412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Тю Ван » Тайфун » Текст книги (страница 16)
Тайфун
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 06:20

Текст книги "Тайфун"


Автор книги: Тю Ван



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)

6

Отец Сан прибыл в селение Сангоай всего неделю назад и устроился на хуторе Сатхыонг. Хоан настойчиво советовал посланцу быть предельно осторожным и постоянно менять место жительства. Поэтому отец Сан решил долго здесь не задерживаться. Он выступил на собрании верующих, рассказал о новых идеях епископа Фам Ван До и уехал. А через два дня после отбытия отца Сана из Байтюнга направилась в деревню Фунюнг сестра Кхюен. Она была одета в цветастое короткое платье, шелковые брюки и красивые босоножки. В темно-коричневом шарфике вокруг шеи и с небольшой сумкой на плече она стала похожа на торговку, одну из тех, что часто встречаются на побережье. Она не смогла отказаться от доверительного поручения епископа. Его улыбка и ласковые слова сделали свое дело.

Тем временем отец Сан успел встретиться с Мэем, Нионгом, Бупом и Таном, дал каждому задание, поручив вербовать людей из числа истинно верующих. В качестве мест для встречи он рекомендовал им дома эконома Лака, торговок Тап и Хао и членов общества Фатимской богоматери. В этом был и дальний расчет: со сцены сходили люди старшего поколения, пожилые Хап, Сык и им подобные, и нужно было их кем-то заменить.

После нескольких дней тайной деятельности, скрытой от людского взора, Сан и Кхюен сошлись в доме Ана, дальнего родственника Хапа, на хуторе Сатхыонг. Дом был невелик, зато к нему прилегал обширный сад, в котором можно легко укрыться в случае непредвиденной опасности. Здесь посланники епископа устроили собрание своих сторонников. Сан и Кхюен украсили комнату, в которой собирались люди: на стене был укреплен трехцветный флаг, под ним стояли две огромные свечи; на столе, находившемся посреди комнаты, лежала книга в красивом золоченом переплете. Сбор назначили ровно в полночь.

Первой пришла Нян, вслед за ней – Нгат и торговка Лак. Комната постепенно наполнялась людьми. Последним приехал на своем велосипеде Нионг. В обед он перебрал и потому проспал. Едва он ввалился в комнату, сразу запахло винным перегаром, калганом и мятой. Оттого, что окна и двери были плотно закрыты, а хозяин еще заткнул тряпками щели в перегородках, духота стояла невероятная, и тут еще насквозь провонявший самогоном и собачьим мясом Нионг!.. Люди, задыхаясь, отворачивались от него.

Встал отец Сан и, оглядев присутствующих, негромко, но торжественно произнес:

– Дорогие братья и сестры! Сегодня по повелению свыше мы собрались, чтобы принести торжественную клятву верности…

Под сине-красно-фиолетовым флагом горели свечи, размеренно падали в тишину слова, и постепенно ощущение значительности происходящего здесь события заполнило умы и сердца слушателей…

– Не каждому дано быть среди нас. Только самые достойные, только они имеют право принести сегодня торжественную клятву перед образом нашей матери богородицы и стать членами воинства Христова. Наше братство существует многие века, сотни лет назад шагали по дорогам всей земли отряды крестоносцев. Они сражались против еретиков, спасали гроб господень. Все на свете повторяется. Ныне явились новые еретики, и наш долг вступить в бой с ними сегодня. Новая ересь – коммунистическая – много опаснее всех прежних, поэтому мы и должны укрепить нашу армию Христову…

Он осторожно, словно боясь повредить, вынул из-за пазухи и положил на стол небольшую книжицу.

– Здесь изложены устав и организационные принципы нашей организации, разработанные двумя священниками, книга эта напечатана в тысяча девятьсот пятьдесят четвертом году в типографии провинции Тхайбинь. Здесь все, что должен знать член нашего общества. Вы изучите ее потом сами, а сейчас я в нескольких словах расскажу вам об армии Христовой. Все вы, наверно, знаете, что лет сорок назад пресвятая дева сошла на землю в португальском местечке Фатима и призвала всех верующих бороться против ереси, зародившейся в России, и не допустить распространения греховного учения на земле. В тысяча девятьсот сорок седьмом году отец Кончанг, американец по происхождению – его настоящая фамилия Конноли – провозгласил создание нашей организации. Через три года отец Кончанг посетил Ватикан. Святейший отец внимательно выслушал его и предложил возглавить борьбу против коммунизма во Вьетнаме. Верховным вождем нашим является господь бог. В любой момент мы должны быть готовы исполнить свой священный долг и принести любые жертвы, а если надо, то и отдать жизнь во имя интересов веры и церкви. Мы не должны бояться пролить кровь еретиков, наших врагов, ибо дело наше свято. Все вы знаете, что совсем недавно отцы Хоан, Кхам, Тхук, сменив рясу на солдатскую форму, отстаивали наши идеалы с оружием в руках. В такой борьбе долг верующего следует понимать по-солдатски. Если отдан приказ убить, то не должно быть ни колебаний, ни сомнений. Конечно, от нашей руки могут пострадать и невиновные. Но если даже из десяти убитых будет хотя бы один коммунист, это нам станет оправданием. Смерть еретикам-коммунистам!

Отец Сан сел. Напряжение в комнате спало. Мужчины закурили. Сестра Кхюен подошла к столу с большой корзиной в руках. Отец Сан указал на корзину перстом и возгласил:

– Здесь находятся миниатюрные копии того одеяния, в коем пресвятая дева сошла на землю в Фатиме. Да послужат они вам амулетом против врага, да станут они символом вступления вашего в ряды воинства Христова.

Один за другим люди подходили к столу, и отец Сан вешал им на шею кукольное блекло-голубое платьице с черным крестом на груди. Нян подошла последней. Амулет ей вручила сестра Кхюен. Нян внимательно рассмотрела лицо монахини. Оно было усеяно еле заметными веснушками, под глазами чернели круги, придававшие лицу монахини строгость и, как ни странно, делали его очень привлекательным.

После этого отец Сан поднялся и, устремив глаза ввысь, воздев руку с крестом, начал произносить слова клятвы, и люди слушали ее стоя.

– Мы, живущие на этой земле милостью божьей, сознаем, что коммунизм суть опасность и угроза для нашей религии и веры, и потому полны решимости с оружием в руках вести против этой ереси борьбу. Перед образом святой богоматери, под знаменем нашей армии Христовой мы клянемся не пожалеть жизни своей во имя спасения нашей веры. Мы готовы отказаться от лучшей жизни на этом свете и не будем поддаваться искушению сатанинскими соблазнами новой власти. Мы клянемся всю свою жизнь сражаться против безбожников-коммунистов…

После общей молитвы, обращенной к Фатимской богоматери, церемония закончилась. Кхюен сложила в свою корзину знамя, свечи, кресты, сунула туда же книжицу с уставом организации. Очаг угасал, и в его тусклом свете лица людей казались мрачными. Хозяин налил каждому по чашке горячего супа с вермишелью. Под негромкое прихлебывание отец Сан перешел к текущим задачам и делам.

– Послушайте, братья и сестры во Христе. Отец Хоан учит, что, хотя коммунисты хотят создать рай на земле, им никогда это не удастся. В России, несмотря на все трудности, они побороли голод и лишения. В нашей стране они строят заводы и фабрики, создают кооперативы, другими словами, хотят сделать нас сытыми и богатыми, как в России. Но чем богаче жизнь, тем легче погрязнуть человеку в грехах. Нет, рая на земле у них не получается. Разве в кооперативах есть хоть что-нибудь, кроме тяжкого, изнуряющего труда? Они говорят – один за всех, все за одного, но следуют ли этому?

Бойкая на язык торговка Лак затараторила:

– Очень правильно вы все говорите, святой отец! Изо всех сил тянут нас в эти проклятые кооперативы. То заставляют деревья сажать, то рыбу на полях разводить, то свиней сообща выращивать. Детей загоняют в школу. Правда, в нашем кооперативе пока не забывают о душе, есть кому о ней позаботиться…

Сан перебил ее:

– Не обольщайтесь! Волость Сангок тоже стоит перед грозной опасностью. Весенний урожай коммунисты собрали с грехом пополам, но надо сделать так, чтобы осенью это им не удалось. Это и ваша задача тоже – помешать им добиться успеха… Еще сообщу вам, братья и сестры, что в ближайшее время вас ожидает радостная весть…

– Какая, святой отец? – раздалось со всех сторон сквозь чавканье.

Кхюен не утерпела:

– Скоро вас посетит один человек… отец…

Сан, нахмурившись, перебил ее:

– Правильно говорится: язык мой – враг мой. Пока рано знать, кто он, но верьте мне, он придет. Теперь же обсудим некоторые практические вопросы. Брат Нионг и сестра Нян, вы сделали все, что от вас требовалось?

Оба в смущении потупились.

– Вы хоть добились, чтобы отец Тап отказался благословить этот брак?

– Я написал жалобу в местный административный комитет, – промямлил Нионг, – но пока не получил ответа.

Вмешалась торговка Лак:

– Уверена, что комитет уже рассмотрел твою жалобу, но проку от этого не жди. А отец Тап…

Сразу несколько человек перебили ее.

– Этот коммунистический патер никого не боится, – громко сказал Мэй, показывая свою осведомленность. – Говорят, правда, что он заболел и попал в больницу.

Отец Сан улыбнулся.

– Это было бы прекрасно. А скоро ли свадьба молодых грешников?

Нян тяжело вздохнула.

– Точно не знаю, но вот-вот они назначат день. Активистка Май из Сачунга и молодежный вожак Донг помогают им во всем этом деле.

Мэй не утерпел и злобно выругался:

– Чтоб их разорвало! Голь перекатная: три пачки табаку да четыре щепотки чаю имеют, а свадьбу играть собираются!

Торговка Лак, взглянув исподтишка на Нионга, заметила:

– Ай даже малой части своего долга Нионгу вернуть не сможет. А как он потратился – страшно вспомнить: шесть свиней для стола забили, два воза рыбы привезли, а сколько всякого другого, и не упомнишь. Вот уж действительно тварь неблагодарная! А в каком достатке жила! Видно, нечистый ее попутал. Хотела бы я увидеть ее нахальную рожу здесь.

Сан попытался утихомирить разошедшуюся старуху:

– Не поминай всуе прошлое. Ясно одно: если им удастся сделать по-своему, то будет пример для других. Все, кому не лень, начнут нарушать святые обычаи и порядки. Брат Нионг и сестра Нян, надо сделать все, чтобы не допустить этой свадьбы.

Нионг испуганно пробормотал:

– Но я и так уже все сделал. Что я могу еще?

– Это не разговор, – покачал головой Сан. – Надо действовать решительно. Они не осмелятся освятить свой брак в церкви, побоятся, что их забросают камнями. Но этого мало – надо натравить против них всю деревню, заставить их бежать отсюда.

Мэй пробурчал:

– Может, устроить им шуточку, как однажды в Суанха?

Лак одернула его:

– Ты что, парень, за решетку захотел?

Отец Сан проговорил словно бы про себя:

– Конечно, нож или палка – крайнее средство. Но есть случаи, когда приходится и ими пользоваться. Лучше, однако, перехитрить врага. Нионг и Нян, ближайшие родственники Ай, должны обвинить грешницу в том, что она позорит семью, нарушает установленные церковью законы. Мэй и Тан займутся всем остальным, организуют и соберут кого следует, пригрозят кому следует, а может, и силу применят. Но раскрываться ни в коем случае нельзя. Удастся спровоцировать скандал – хорошо, но чтобы вас при этом не было! Если станут вас проверять, ваш первый ответ – ничего не знаем, ничего не видели, не присутствовали. С богом, господа! Как говорится, лиха беда начало!

Мэй осклабился, показав свои желтые прокуренные зубы. Отец Сан знал, к кому он обращался с провокационным призывом. Отец Мэя долгое время был одним из приближенных Хоана. Поэтому парень вырос в богатстве и лени, счета деньгам не знал, жил в свое удовольствие. Никогда ничему не учился, в четырнадцать лет стал вожаком шайки хулиганов. Когда ему исполнилось двадцать, произошла революция. Новая власть несколько утихомирила Мэя, и ему даже пришлось работать. Но когда приморье захватили французы, объявив этот край автономной католической провинцией, Мэй закусил удила, словно взбесившийся конь. Он стал личным телохранителем отца Хоана. Учитель и ученик стоили друг друга: оба любили истязать людей, стрелять в них, проливать кровь. Однако звездная пора их быстро кончилась, и Мэю пришлось затаиться, взращивая свою ненависть до лучших времен. Жизнь такая казалась ему пыткой: он пахал землю, сажал рис, носил удобрения на поле, ненавидя все это до крайности. Он был рожден, чтобы разрушать, а не созидать. Любимым его занятием стала игра на кларнете, которой он научился в отряде отца Хоана. Напившись до чертиков, он играл «Марсельезу», после чего падал под стол и засыпал. Когда у Мэя чесались руки, он бил жену – тренировался, как он говорил. Если же избитая женщина начинала кричать, он брал в руки кларнет и наигрывал веселые мелодии.

Односельчане не любили Мэя, избегали его. Сам он боялся в деревне только Тиепа и Выонга. Каждый раз, когда он сталкивался с Тиепом на улице, тот пристально смотрел ему в глаза, и Мэю делалось не по себе, словно его уличали в преступлении. Той силе, что чувствовалась в Тиепе, Мэй ничего не мог противопоставить. Тиеп метко стрелял. Мэй сам убедился в этом, увидев однажды, как Тиеп бил влет уток над рисовыми полями: выстрел – и утка падала на землю! Да, к такому в руки лучше не попадаться! От голоса Тиепа вздрагивал даже отец Хоан. Мэй ненавидел Тиепа лютой ненавистью, страшась показать ее, и ждал только удобного момента, чтобы расквитаться с тайным врагом своим.

С Выонгом же Мэй столкнулся однажды по чистой случайности. Как-то на строительстве плотины в прибрежном районе парни из деревни Намдонг вызвали местных помериться силами в борьбе. Выонг положил на лопатки двоих и получил в качестве премии четыре сигареты. И тут появился Мэй. Никто не хотел с ним бороться, хотя он пообещал в случае своего поражения купить победителю целую пачку сигарет. Все знали, что борется Мэй нечестно. А он распалился, снял брюки, рубашку и, оставшись в одних трусах, ходил, выпятив грудь, грубо подзадоривал всех подряд, и своих и чужих: «Что, нет среди вас смелых? Конечно, кто возится только с женой да ребятишками, тому здесь делать нечего. Это забава мужская». Люди, не глядя на него, стали расходиться, тогда Мэй злобно заорал: «Эй, Выонг, щепок! Отдавай-ка свои четыре сигареты, ты меня боишься – значит, я их заслужил больше твоего!» Этого Выонг не стерпел. Вспыхнув от гнева, он повернулся и пошел на Мэя. Зрители подбадривали его возгласами: «Всыпь этому хвастуну, Выонг!» Борцы вошли в круг и, толкая друг друга, как буйволята, начали разведку боем, стараясь нащупать слабые стороны противника. Мэй думал, что Выонг, только что два раза боровшийся, уже устал. Он попытался применить несколько очень рискованных и опасных приемов, которые в случае удачи могли застать противника врасплох и вынудить его сдаться. Но Мэй не знал, что в партизанском отряде Выонг освоил и такие приемы, и многие другие, о которых Мэй даже понятия не имел. Выонг легко ушел от опасности. У Мэя, который перед этим изрядно выпил, уже дрожали от напряжения ноги, в глазах темнело. Стоило ему чуть ослабить внимание, и Выонг обхватил его, сжал с такой силой, что у бывшего карателя захрустели кости. Выонга подбадривали: «Давай, Выонг! Жми еще сильней! Молодец, Выонг! Дави его!» Мэй, теряя последние силы, попытался исподтишка ударить Выонга в солнечное сплетение. Но Выонг заметил маневр противника и молниеносно отпрыгнул. Не ожидавший этого Мэй проткнул воздух и, потеряв равновесие, рухнул на землю, рассадив себе нос. Несмотря на боль, он вскочил и яростно бросился на Выонга. Теперь зрители уже кричали: «Хватит! Дай только ему напоследок, Выонг, чтобы он унялся!» Мэй горячился, забывая об осторожности, а Выонгу надоело терпеть подлые приемы Мэя, и он, захватив руку противника, бросил его через правое бодро. Теперь Мэй поднялся с трудом и, понимая, что проиграл эту схватку, поплелся хромая домой. С того дня Выонг стал первым врагом Мэя. Мэй мечтал схватиться с ним на ножах, был уверен, что в этом деле окажется искуснее Выонга, и тогда уж тот получит за все сполна.

Собрание закончилось, люди начали расходиться, пробираясь через сад на улицу. Отец Сан задержал только двоих – Мэя и Тана. Мэю он напомнил о его опыте кулачного бойца и поручал ему в ближайшее время устроить потасовку и непременно участвовать в ней и самому. Затем он обратился к Тану:

– Мы нуждаемся в твоей помощи, брат Тан, и возлагаем на тебя ответственное поручение, и котором ты будешь действовать в одиночку: надо убрать коммунистического вожака селения.

– Это кого? – вздрогнув, спросил Тан.

– Тиепа, – чуть слышно произнес Сан.

Тан даже взмок от неожиданности. «Ничего себе задание! Как его выполнить? Никто в деревне не таит на Тиепа зла, значит, никого не натравишь. Как же быть?» – мгновенно промелькнуло в мозгу Тана.

Увидев побледневшее лицо Тана, Сан усмехнулся.

– Ты вполне справишься, у тебя сильный характер, ты не привык распускать язык. Сделаешь свое дело и сразу исчезнешь – никто тебя не найдет. А Тиепа убрать чрезвычайно важно. Именно он поддерживает эту чертову свадьбу. Он наш главный враг, он нарушает наши обычаи и законы, установленные предками и церковью. Мы долго терпели, но всякому терпению приходит конец. Пора действовать решительно. Вот несколько сот донгов, они пригодятся тебе, Тан. Итак, с богом!

Мрачнее тучи Тан простился с отцом Саном и вышел на улицу. Была глубокая ночь, дул прохладный ветер. На душе у Тана скребли кошки. С юности он был хорошим пахарем, умело ловил рыбу и мечтал стать важным человеком на деревне. Одно время староста Хап убеждал его потратиться на угощение, чтобы завоевать уважение своих односельчан. И Тану пришлось пойти на это, как раз тогда он вырастил хороший урожай, и угощение удалось на славу. Вместе с женой они трудились, не разгибая спины, и вдруг все пошло прахом – видите ли, какой-то Тиеп хочет отменить старые обычаи и порядки – значит, не стать ему, Тану, мандарином, который сидит на почетном месте и в церкви, и в любом доме за столом. Так и останется никем Тан, ни бедным, ни богатым, и не будет ему ни почета, ни уважения. Вот почему он решил вступить в армию Христову: может, с ее помощью удастся пробиться наверх. Но сразу такое поручение! Тан понимал, что над ним нависла страшная опасность, и почувствовал вдруг себя одиноким, брошенным всеми, хоть он и связан общей клятвой. Он начал шептать молитвы, надеясь, что ангел-хранитель отведет от него злую напасть: «Спаси и помилуй меня, раба божьего, освети путь в ночи, помоги избавиться от дьявольского наваждения…» Тьма вокруг действительно была кромешная, даже пальцев вытянутой руки не увидишь. Стараясь не шуметь, он шел по обочине и то и дело вздрагивал от прикосновения холодной росы. Рис уже поспел, и было слышно, как в его зарослях возятся мыши. Иногда тишину нарушало хлопанье крыльев поднимающихся с полей птиц.

Вдруг где-то совсем рядом раздалось громкое рыдание, от которого у Тана, казалось, остановилось сердце. Во дворах протяжно завыли собаки. Тан присел и огляделся по сторонам. Он увидел, как в ближайшем к нему доме то появляется, то исчезает свет лампы. Именно там голосила женщина. Тан подкрался к дому и с облегчением вздохнул, поняв, что здесь живут супруги Кхоан. Дверь была открыта настежь, и при слабом свете коптившей лампы Тан увидел, что супруги Кхоан склонились над бамбуковой кроваткой, стоявшей посреди комнаты. На ней, вытянувшись, как это бывает только с мертвыми, неподвижно лежала маленькая Тху. Крепкая девочка неожиданно заболела и сгорела в один день. Ее отец поддерживал слепую жену. Та лихорадочно ощупывала тело умершей дочери и плакала навзрыд, не переставая. Тан был первым, кто выразил сочувствие семье.

Старый Хай Кхоан, горестно качая головой, рассказал Тану, что произошло в его доме:

– Она всегда была веселой, здоровой, бегала и играла с другим детьми. Вчера за обедом вместо со старшим братом Хюи поела рису с испорченными крабами, и у обоих заболел живот. Жена дала ребятам святой воды, которую принесла из Байтюнга. Хюи только отхлебнул и тут же все выплюнул, а Тху выпила целую чашку. Боль у нее стала сильнее, живот раздулся, как барабан. Меня, как назло, дома не было, а когда я уже за полночь вернулся, дочка доживала последние минуты.

Несмотря на то что двери и все окна были распахнуты настежь, в доме стоял невыносимый смрад.

Старший сын Кхоана, Хюи, стоял тут же. Неожиданно он, рыдая, разразился ругательствами:

– Тоже, называется, родители! Из могилы взяли воды и говорят – святая. Это вы убили мою любимую сестренку!

Мать кинулась к сыну и зажала ему рот рукой. Хюи умолк, только плечи его продолжали вздрагивать от рыданий.

Тан сказал Кхоану:

– Знаешь, а вдруг она от холеры померла. Болезнь эта заразная, так что ты не тяни с похоронами. Мой тебе совет: утром зарой ее в землю, чтобы не было еще какой беды…

Услышав такие слова, мать запричитала с новой силой:

– Доченька моя бедная! Даже похоронить тебя не могу, как положено! Что творится на белом свете, что за жизнь такая?!

Тан попытался утешить ее:

– Не огорчайся, матушка Кхоан, дочка твоя еще совсем маленькая, душа ее чиста. Пусть не по обряду ее похоронишь, все равно господь бог увидит ее ангельскую душу и заберет к себе…

Похороны действительно оказались скромными: несколько соседей пришли проводить маленькую Тху, и поминок не было.

Горю супругов Кхоан, казалось, не было предела. Они долго молились перед святой Марией из Хюэ, просили заступиться за безгрешную душу маленькой девочки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю