Текст книги "Долина теней (СИ)"
Автор книги: Morgan
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 27 страниц)
Часть первая. Фрагмент 6
Глава следующая.
Скажи мне, кто ты.
И я загадаю о тебе загадку!
Снова путь через город. Снова – улицы, дома, окна и ступени, фонтаны, монументы, фонари, дурные тени. Джейк быстро шагал через все это, размышляя, злясь и проклиная, надежду в душе лелея и в тайне сетуя на алкоголика-отца, из-за которого целые сутки были потрачены впустую. И палец на ноге. И вывих. И зуб.
Все это нудело и болело. Джейк злился.
Какие-то не то тени, не то прохожие провожали маленькую фигурку одинокого ребенка задумчивыми взглядами. Кто-то пытался идти за ним, да бросал это занятие: то ли чувствовали обиду и гнев, идущие от ребенка, а то ли просто находили жертву поперспективнее.
Квартал, еще квартал. Нога вперед, нога вперед. Еще и еще. Где там Лиз? Что сделал с нею чародей? Продал ли в рабство, или в прихоть некромантам? А может, и людоедам? Может, чучело сверстал, или кожу снял, выдубил, да книгу написал? Или съел сам, да кости обглодал?
А может, сделал рабыней? Кто их волшебников разберет, что они там надумают?
Однажды Лиз сделала ему подарок – то ли день рождения был, то ли еще какой-то особенный случай… Не важно. Впрочем, ни Джейк, ни Лиз, не знали, когда у них день рождения – спасибо сбежавшей матери и отцу-вору. Поэтому они отмечали этот праздник примерно раз в год, примерно в одно и то же время. А порой и просто так, когда становилось невыносимо тяжело, грустно и тоскливо на душе.
Подарок она ему сделала сама: половину квартала на пузе тайком облазила и насобирала всяких блестящих штучек. Набрала где-то смолы, все это слепила в уродливый блестящий комочек и подарила брату со словами «Держи, это – мое сердце. Знай, что я люблю тебя, братик!». Это был лучший подарок на день рождения Джейка. День рождения, которого никогда не было.
Подарок потом пропал, и никто не знал, куда он делся. Дети решили, что просто потерялся. Позже, Джейк все же догадался, куда делся подарок и почему отец снова пьян в дрова.
Но сам этот маленький комочек, оклеенный блестящими безделушками и названный маленькой девочкой «мое сердце» – он останется в памяти Джейка навсегда. Вне зависимости от того, что будет в его жизни дальше.
А дальше в его жизни был высокий двухэтажный деревянный особняк, в котором жил волшебник. Не было вокруг ни зловещего тумана, ни роящихся нетопырей, ни воя волков или оборотней, не висела и полная луна над крышей – самый обычный, но богатый и ухоженный дом. Даже огороженный металлическим решетчатым забором. Искусная резьба на стенах, чистое крыльцо, мощная дверь… все так и кричало о том, что хозяина особняка тут все знают, уважают и боятся.
И что без дела к нему никто не придет. А уж тем более что-то требовать.
Кроме маленького, обиженного на весь мир ребенка. Ребенка, который просто хотел вернуть свою сестру.
Стук в дверь разнесся на весь дом. Джейк стал ждать. Через несколько минут он постучал снова. Дверь распахнулась, и мальчик увидел волшебника. Джейк был уже не в том возрасте, когда чародеев представляют как бородатых старцев в балахоне, расшитом звездами, остроконечной шляпе и мудро-лукаво улыбающихся всем встречным детям. Пожив в этом городе несколько лет, мальчик усвоил, что если кто-то выглядит просто жутко – то он вряд ли волшебник. Значит, чародей – это не горбатый угрюмый уродец, вечно хихикающий и непрестанно бормочущий что-то себе под нос.
Берам выглядел лет на тридцать пять: высокий, подтянутый, в изящной белой рубахе и штанах из какого-то плотного материала, черноволосый, с коротко остриженной бородкой. Прямо-таки дамский угодник с обложки ванильного романа. Глаза – острые, цепкие, черные.
Выйдя на порог, Берам быстро оглядел своего гостя, улицу и зачем-то небо.
– Кто ты? – спросил волшебник.
– Я ищу свою сестру, – сказал мальчик. – Ее зовут Лиз.
– И с чего ты взял, что я могу тебе помочь?
– Мой отец сказал, что отдал ее вам за долги.
– Отец? Долги? Ничего не понимаю, – лицо волшебника оставалось непроницаемым.
– Мой отец, – терпеливо повторил Джейк, – Тони. Вор. Он сказал, что отдал вам мою сестру, Лиз, за какие-то долги. Это так?
Берам внимательно посмотрел на мальчика и сказал:
– Ну-ка зайди в дом.
Внутри было светло, просторно и чисто. На второй этаж вела лестница, под нею была дверь – ход в подвал. Откуда-то слышалось мерное тиканье напольных часов. На стенах висели картины, в углах стояли красивые стальные латы.
– Предположим, я знаю некоего вора-неудачника по имени Тони, – сказал Берам. – Предположим, он был должен мне денег за то, что провалил одно верное дело. Что с того?
– Провалив дело и не имея возможности рассчитаться с вами, Тони предложил вам альтернативный способ расчёта, так?
– Предположим, – кивнул волшебник.
– Верните мою сестру, пожалуйста, – ровным голосом сказал Джейк. – Она тут совершенно ни при чем. Заберите дом, заберите отца. Сестру не трогайте, ладно?
Волшебник молчал. Мальчик продолжил:
– Лиз – не вещь, не материальная ценность, чтобы вот так ею распоряжаться…
– Некроманты бы с тобою поспорили, – тихо пробормотал волшебник.
– Что?
– Ничего. Продолжай.
– Лиз – маленькая девочка. Светлая и чистая. В жизни вреда никому не принесла. Что вы с ней сделали?
Волшебник погладил подбородок и вдруг сказал:
– Она спрятана. Очень хорошо спрятана, поверь! Человеку ее никогда не найти.
– Но вы можете ее отпустить? – с мольбой в голосе спросил Джейк. Волшебник посмотрел на него со скепсисом. – Что я должен сделать для того, чтобы вы ее отпустили?!
– Ну, я так полагаю, что денег у тебя нет, – с усмешкой сказал волшебник. Он погрузился в размышления и молчал, казалось, целую вечность. Периодически он смотрел на мальчика будто оценивающе, а порой – с явным сомнением.
Внезапно в глазах его загорелось злорадство:
– Я придумал. Твоя сестра – как там ее?..
– Лиз.
– Лиз, да, она находится в… как бы сказать? Моем тайнике. Слова «карманное измерение» тебе что-то говорят?
– Это когда у портного меряют ткань для того, чтобы пошить карманы? – с сомнением спросил мальчик. Волшебник рассмеялся.
– Нет, это никак не связано с портными. Это как… представь, что наш мир – весь этот город, вся Vallée de l'ombre – Долина Теней – это комната в доме. Мы живем только в ней, и попасть в другую комнату, где другие города, другие миры, другие люди, можно только при помощи магии. Понимаешь?
– Примерно, – храбро кивнул Джейк. Он ничего не понял, но очень хотел спасти сестру.
– Ну и славно. Так вот, я создал себе свой собственный мирок. Не комнату – на это у меня не хватит сил, а… небольшой чулан. Где я храню всякие вещи, людей, существ и прочие штуки, которые однажды мне могут пригодиться. Понимаешь?
– Угу.
– Так вот, твоя сестра находится там.
– Она в безопасности?
– Не знаю, я так ни разу там и не побывал, – пожал плечами чародей. – Все как-то времени не было заглянуть, да разобраться во всем.
– Пустите меня туда! – нетерпеливо попросил мальчик. Он даже постарался заглянуть за плечо волшебника – в одну из комнат. Вдруг этот «тайный мир» – находится именно там? – Я найду ее!
– Это можно, – внезапно согласился Берам. Глаза его недобро блеснули. – Но при одном условии: мы сыграем с тобой… в загадки.
– Загадки? – растерялся мальчик.
– Именно, – с серьезным видом кивнул волшебник. – В загадки. Ты победишь – я пущу тебя в тот мир. А выиграю я – ты уйдешь восвояси и никогда больше меня не потревожишь. Согласен?
– Идет! – крикнул Джейк. Он даже не задумался о только что принятом решении. Как, впрочем, и о том, что не помнил ни одной загадки.
– Ну хорошо, – Берам зловеще улыбнулся. По сути, в случае победы над мальчиком он ничего не получал, но и не терял, а в случае поражения – приобретал еще одного... Раба. Ну или, в случае совсем уж невероятного стечения обстоятельств, он выяснил бы, можно ли вообще вернуться из созданного им карманного измерения живым и невредимым. Сплошные плюсы. Чародей, с трудом сдерживая самодовольную улыбку, провел мальчика в ближайшую комнату. В ней ничего не было, кроме простого деревянного стола в подпалинах и бордового ковра на полу. – Моя первая загадка: семь сестер находятся на даче, где каждая занята каким-то делом. Первая сестра читает книгу, вторая – готовит еду, третья – играет в шахматы, четвертая – моет пол, пятая – занимается стиркой, шестая – ухаживает за растениями. А чем занимается седьмая сестра?
Джейк попросил повторить загадку. Волшебник рассмеялся, но повторил. Мальчик пошевелил губами, поморщил лоб и сказал:
– Играет в шахматы?
– Верно, – скривился чародей. – Умный какой попался…
– Ладно, ладно… – пробормотал Джейк. – Ладно… – он судорожно пытался вспомнить хоть какую-то загадку. Внезапно разум мальчика зацепился за предыдущую отгадку. – Где встречается такое, что конь через коня перепрыгивает?
– В шахматах, – отмахнулся волшебник. Джейк вздохнул. – Детские шалости! Сдавайся – тебе меня не одолеть.
– Играйте честно, Берам, – покачал головой Джейк. Он лихорадочно пытался придумать новую загадку.
– Как хочешь, – волшебник безразлично пожал плечами. Он щелкнул пальцами и в комнату, семеня ножками, прибежали два деревянных стула. Джейк осторожно сел на один из них, Берам – на второй. Он улыбнулся и сказал: – Слепой землекоп роет и копает, и очень много строит.
– Это просто, – мальчик пожал плечами.
– Так скажи мне.
– Это – морлок[Подземное существо, гуманоид. Представляет большую опасность для человека. Морлоки живут под землей, не выносят солнечного света и строят в подземельях огромные города.].
– Я думал, скажешь «крот», – скептически улыбнулся волшебник. – Тогда я бы засчитал тебе поражение.
– Крот – слишком простой и очевидный ответ, – сказал мальчик. – Ладно, мой черед. Огромный рост, короткий хвост, серая шуба, острые зубы, лапы с когтями, перекусить может нами.
Волшебник призадумался. Он сделал замысловатое движение кистью и достал будто из воздуха огромную книгу.
– Эй! Не жульничать! – обиженно крикнул Джейк. Берам скривился и убрал фолиант обратно.
– Это волколак. Или оборотень, – сказал волшебник минут через пять.
– Правильно, – ответил мальчик. – Давайте свою загадку.
– Ночью не спит, людей сторожит. Кто его встречает, того он кусает.
Джейк нахмурился. Кусает? Ночью? Мороз что ли? Нет, не правильно. Мороз ведь и днем может быть. К тому же, людей он не сторожит…
Мальчик думал довольно долго – почти столько же, сколько и волшебник в прошлый раз. Он понимал, что тем самым дает своему оппоненту время придумать новую загадку, но ничего поделать не мог. Берам же, тем временем, достал из кармана покрытый причудливым узором нож и принялся его полировать клочком кожи. Джейк посмотрел на кожу в руках чародея и его осенило:
– Вампир! Вампир это. Они порой охраняют поселения людей, которыми питаются.
– Ну да, ты прав, – пожал плечами Берам. Казалось, игра в загадки его нисколько не волновала.
– Хммм… Не баран он и не кот, носит шубу целый год, шуба толстая, да белая, в горах жить – тварь умелая…
Не один час провели Джейк и Берам за разгадыванием загадок. Были они и о фантастических тварях – о вампирах, горгульях, нетопырях, да ведьмах. Были и о природных явлениях – обвалах, ураганах, дождях, да снеге. Были и о людях, о том, что они делают, чем это делают и для чего. Дважды Берам звал слуг и те накрывали нехитрую трапезу. Для соблюдения честности поединка, волшебник делился частью еды с мальчиком. Маленькой, но все-таки.
– …И что же это слово означает? – ехидно спросил Берам.
– Это синоним слова «кеды», – со спокойным лицом сказал Джейк.
– Ну хорошо, ты угадал, – поморщился волшебник. Эту загадку он придумал сам, пятнадцать минут назад, и считал, что уж такое-то слово малец знать не должен. – Давай свою.
Джейк погрузился в молчание. Через десять минут он выдал последнюю из тех, что помнил:
– В служеньи у него – медведи-шатуны, и метели, и волки-брехуны. Зимними стихиями повелевает, людей молодыми убивает, – Джейк слышал эту загадку давным-давно. Он даже не смог бы вспомнить, где. Единственное, что крутилось у него в голове, ассоциирующееся с ответом – это слово «волхв».
Берам широко распахнул глаза и застыл. Он молчал почесал затылок и недоверчиво посмотрел на мальчика. Джейк и раньше подкидывал ему трудные загадки, но чтоб такие…
Медленно потянулось время. Волшебник встал со стула и принялся ходить туда-сюда. Он бормотал себе под нос и гладил бороду, чесал затылок и стучал кулаком по ладони. Через пятнадцать минут он со злобой пнул стул. Тот отлетел в стену и сломался – отломилась одна из ножек. Берам злобно смотрел на поверженный предмет мебели. Внезапно он подбежал к стулу, схватил его, громко закричал и принялся лупить им по стене. Джейк в испуге вскочил на ноги и попятился назад.
– Не знаю! Не знаю я! – проревел Берам. – Доволен?!
– Я… – промямлил Джейк.
– Сдаюсь! Ты – выиграл! – рявкнул волшебник. Но уже спокойнее добавил: – Говори ответ.
– Что? – не понял мальчик. Он все еще был испуган таким внезапным приступом гнева волшебника.
– Отгадку! Отгадку мне скажи! – крикнул волшебник. – Ответ! Ключ! Разгадку! Ну?!
– Я…
– Не знаешь?!
– Знаю! – крикнул в ответ перепуганный мальчик.
– Так говори!
– Карачун! Карачун это…
– КАРАЧУУУУУН!!! – прокричал Берам. Он несколько раз ударил кулаками по стене. Из разбитых костяшек его потекла кровь, но он не обратил на это ни малейшего внимания. – Стоило догадаться… – пробормотал волшебник. – Ладно, ты выиграл. И выиграл честно. Получи свою награду, – он вяло махнул рукой и какие-то странные маленькие создания принесли в комнату сундук, заполненный дорогими блестящими штуковинами.
– Мне не это надо, – покачал головой мальчик.
Волшебник поморщился и вновь махнул рукой. Теперь его волшебные слуги принесли дивную саблю искусной работы. Острую, сверкающую, в красивых черных ножнах.
– Это – непобедимая сабля, – равнодушно сказал волшебник. – Бери и исчезни.
– Нет! Вы обещали отдать мне сестру! – сказал Джейк. Волшебник нахмурился, а потом расхохотался.
– Всего-то?! А я и забыл уже! Ха-ха-ха, ладно! И стоило тебе так стараться меня победить, чтобы просить такую мелочь?
– Это – не мелочь. Лиз – не мелочь, – упрямо сказал мальчик. – Отдайте мне ее.
– Я обещал тебя отправить к ней. А уж найдешь ли ты ее – я не знаю, – ответил волшебник. – Пойдем за мной.
Берам долго вел мальчика по своему дому: из комнаты в комнату, из зала в зал, с лестницы на лестницу. Джейк посчитал, что внутри здания помещений – явно больше, чем площадь дома, измеренная снаружи. Эта неказистая мысль попыталась уместиться в голове ребенка, но он ее выбросил и вместо этого решил для себя, что волшебник просто заколдовал свой дом так, чтобы в нем было больше комнат.
Вот и все.
Берам привел его в просторный светлый зал. Пол выложен квадратными черно-белыми плитками в шахматном порядке, на окнах – огромные тяжелые портьеры, стены – нежно-белого цвета, покрытые искусной лепниной. Они почему-то напомнили Джейку какое-то мягкое лакомство, ни разу не пробованное им.
Из всей мебели в зале было всего два предмета: красивое деревянное кресло и огромное, почти во всю стену, зеркало в тяжелой позолоченной раме.
– Вот – вход в тот мирок, – просто сказал волшебник. Он указывал на зеркало. – Тут же и выход. Если ты, ха, сможешь найти его с той стороны.
Джейк подошел к зеркалу и недоверчиво постучал по нему костяшками пальцев. Внезапно обрубок пальца на ноге резко кольнуло болью. Мальчик поморщился. Волшебник рассмеялся:
– Нужно назвать пароль, чтобы стекло стало проходом, – пояснил Берам. Вот, смотри: Aliae orbis terrarum egemus! Omnia explicare possum[Нам нужен другой мир! Я все могу объяснить.].
Как только Берам произнес последнее слово, стекло зеркала резко ярко вспыхнуло и будто пропало. Вместо него Джейк увидел какой-то серый туман. Туман – и ничего больше.
– Она… Лиз – там? – недоверчиво спросил мальчик.
– Джейк, – волшебник впервые назвал его по имени. Он даже положил ему руку на плечо и посмотрел в глаза. – Джейк, я – сволочь и обманщик. Я кину любого ради собственной выгоды. Черт, да я пришибу любого, если у меня будет на то веская причина, понимаешь? – мальчик кивнул. – Но я умею проигрывать. Ты победил меня. Пусть и в такой нелепой штуке, как «состязание загадок». Но это был единственный относительно честный вид единоборства между нами. Я сильнее физически, умнее, и еще я – волшебник. А ты – ребенок. Мне у тебя даже взять нечего, понимаешь? Мы бились на равных, и я проиграл. Во второй раз верх могу одержать я. Только другого раза не будет.
– К чему вы все это говорите?
– Джейк. Я – обманщик, колдун и убийца. Но ты меня победил, поэтому тебе я говорю правду: да, твоя сестра точно там – я собственноручно ее туда отправил не так давно. Твоя сестра – Лиз – там. Иди и найди ее. Я не хочу ее отпускать, но ты победил. У волшебников есть честь. Я – волшебник. Соответственно, честь есть и у меня. Не знаю, может, я просто ищу себе оправдание. В любом случае, шанс – один на миллион, что я вижу тебя не в последний раз. Вали в этот чертов мир и забирай свою сестру. Пароль для выхода – такой же, как и для входа. Запомнил?
– Да, – кивнул Джейк.
– Вот и славно, кивнул волшебник. Внезапно он резко толкнул мальчика вперед и тот оказался у самой рамы. – Давай бегом.
Джейк еще раз с сомнением посмотрел на волшебника, вздохнул и перешагнул через раму. Осторожно – будто ожидая врезаться в стекло. Стекла не было, и мальчика поглотил серый туман.
Волшебник еще несколько минут стоял на месте и смотрел на туман. Потом он произнес пароль и проход в его мирок снова стал зеркалом. Волшебник еще немного молча посмотрел на стекло, затем поправил прическу и рассмеялся:
– Хрен ты оттуда выберешься, малец! – и засмеялся громче прежнего.
Берам, насвистывая, отправился в другую комнату по каким-то своим делам. А Джейк в этот миг совершал свой первый в жизни переход между мирами и никаких особенных ощущений при этом не испытывал.
Часть первая. Фрагмент 7
Глава следующая.
Как покорители новых земель :
Они тоже шли в «новый свет»
С надеждой на светлое будущее.
«Новостей нет» – прочел Джейк. Это было первое, на чем смог сконцентрироваться его мозг после перехода. Он помнил, что два мига назад стоял в доме волшебника перед огромным зеркалом-проходом. Миг назад он испытал острый приступ страха и паники, когда шагал в эту туманную неизвестность, а теперь он осматривался и пытался собраться с мыслями. Перед ним стоял небольшой деревянный ящик, передняя стенка которого была мутно-стеклянной. Поверх этого толстого с виду стекла шла надпись белой краской: «новостей нет». Рядом со стеклом было несколько ребристых цилиндриков со шкалами. Под одним – надпись «громкость», под другим – «канал». Чуть выше – «Рубин».
Ящик частично скрывала высокая темная трава. Сразу за ящиком – небольшой, почти полностью разрушенный и поросший вьюном, деревянный домик.
И тишина.
Джейк огляделся по сторонам – никого видно не было. Собственно, дальше чем на двадцать метров ничего не видно – там начинался густой туман. Вернее, туман-то был повсюду, но на двадцать метров сквозь него просматривалось все вполне отчетливо.
– Лиз? – осторожно крикнул Джейк. В ответ все вокруг будто напряглось и звук его голоса мгновенно потух, не породив эха. – Лиз? – еще раз осторожно позвал мальчик. Вновь тишина в ответ. Он пошел вперед.
Под ногами – трава, над головой – светлое небо. Только не дневное, а усеянное миллионами звезд: маленькими, крупными, неподвижными, мигающими. Пространство между этими светящимися точками было будто нереально: сиреневое, темно-синее, красноватое. Так бывает только на дорогих картинах, а не в реальной жизни.
Джейк не знал, который сейчас час, но освещение было теплым и мягким, как в сумерках. Это было странно: над головой ведь звездное небо…
Мальчик шел вперед. Никакой тропинки или дорожки не было, поэтому он просто брел куда глаза глядели. Темно-зеленая трава доставала ему до колена и порой мешала идти – обвивалась вокруг щиколоток. Внезапно земля резко пошла вверх – мальчик поднялся на небольшой холм, который сразу не заметил из-за тумана, и осмотрелся.
Вокруг, сколько хватает глаз, – туман. Под ногами – трава. Наверху – звезды и луна. Луна? Огромная, нависающая прямо над ним, разбитая на части, луна. Не такая, как была в его городе – гораздо, гораздо больше! С этой горки мальчику представлялось, что она размером с город, и каждый осколок – как целый квартал.
Луна разбилась неведомою мальчику силой на шесть огромных частей и множество мелких. Все они зависли на одном месте и не двигались. Луна просто висела и светила на этот туманный мир мягким необъяснимым светом. Казалось, будто между каждым осколком могла пройти не одна сотня людей, вставших бок о бок друг с другом. И все это – неподвижное, плавное и грациозное.
Джейк поежился. Луна выглядела жутко, но величественно и прекрасно.
Мальчик опустил голову и побрел дальше. После небольшого луга, покрытого травой (мальчик называл это место «луг» условно, потому что не мог оглядеть его целиком – туман мешал), Джейк попал, абсолютно без всякого логического перехода, в какой-то городской квартал. Каменные дома без окон и дверей, такие высокие, что вершины их, казалось, доставали до звезд, обступили мальчика со всех сторон. И вокруг – ни души.
– Лиз! – снова крикнул мальчик. В ответ раздался какой-то жуткий смех и Джейк не рискнул больше шуметь.
После городского квартала, так же без какого-либо перехода, мальчик попал в какой-то тоннель-лабиринт. Звезд над ним видно не было – только зловещая темнота в том месте, где должно было быть небо. Бесконечный тоннель, уходящий вдаль... Джейк сделал шаг назад и снова оказался в городе. Шаг вперед – снова в тоннеле. Мальчик пожал плечами и молча пошел вперед. Нет времени удивляться. Где-то здесь его сестра.
Если волшебник не соврал.
Примерно через сотню метров после входа в тоннель, он встретил первое живое существо в этом мире. Это был человек (что, безусловно, радовало). Юноша в странной одежде: короткие штаны из непонятного материала, безразмерная кофта и странная прическа. Юноша сидел, сжавшись в комочек, у одной из стен тоннеля и что-то бормотал себе под нос. В руках он держал какую-то блестящую черную плитку. Бормотание явно было как-то связано с это маленькой плоской штучкой.
– Эй? – окликнул его Джейк. – Ты кто? Что ты тут делаешь? Ты не видел тут маленькую девочку? Ее зовут…
Джейк осекся: юноша мгновенно замолчал и резко посмотрел на мальчика. Глаза его были пусты и безумны. Казалось, он давным-давно что-то потерял, отчаялся это найти и теперь всячески уговаривал сам себя, что эта вещь у него все равно есть.
– Что? Ты кто? – спросил юноша. – Ты есть в сети?
– В сети? – не понял Джейк.
– Да, да! – нетерпеливо сказал юноша. – В сети, – слово «сеть» он отчетливо выделял интонацией.
– Нет, меня нету в сети, – осторожно ответил Джейк.
– Когда ты там зарегистрируешься, ты мне лойсов накидаешь? – с надеждой спросил юноша.
– Что? – не понял Джейк. Чего от него хотел этот странный человек?
– Лойсов. Лайков, – с раздражением объяснил юноша. – Палец вверх мне поставишь? – и он протянул Джейку блестящую плитку, будто это могло все объяснить.
– Э… Ну ладно, – неуверенно пожал плечами Джейк. Юноша начал его пугать. – Как ты тут оказался?
– Эх, мне бы к «вафле» подцепиться! – с досадой произнес юноша. Он поднялся на ноги и стал ходить туда-сюда вдоль стены. Джейк заметил, что его штаны изорваны почти в клочья. – А то там столько уже всего выложили! Лента обновилась уже, наверно, на тонну мемасов! А сколько компиляций! Эх! А я тут сижу… – он с досадой покачал головой. Внезапно он посмотрел Джейку в глаза. – Что говоришь?
– Я говорю, как ты сюда попал? – повторил мальчик.
– Да все просто, – юноша рассмеялся. – Он предложил мне отправиться в такое место, где мой голос будет единственным значащим в сети. И я попал сюда.
– Кто – «он»? – спросил Джейк, хотя ответ, кажется, знал.
– Берам, иллюзионист этот, – сказал юноша. Джейк не ошибся с догадкой. – Хочешь, говорит, повидать такие места, которые всем твоим виртуальным друзьям и не снились? Да чтобы ты один мог всем этим – юноша взмахнул блестящей плиткой – руководить? Ну я и согласился, как дурак. Он и провел меня через зеркало – и вот я тут теперь, – юноша горько усмехнулся и покачал головой. – Спору нет: тут мой голос в сети учитывается. Потому что он, блять, единственный! Ох*нная шутка, Берам! Просто потрясающе.
Юноша глубоко и шумно вздохнул и снова уселся на прежнее место. В руках он все так же вертел плитку, одна из сторон которой была матово-черной, а другая – зеркально–черная. И снова стал что-то бормотать о неведомых Джейку «лойсах», «лалках», «мемасиках», «лентах» и «сетях». Джейк осторожно прошел мимо него и двинулся дальше по проходу.
Снова где-то вдалеке прозвучал смех. У мальчика от него мурашки пробежали по спине.
Джейк очутился в глубоком, но прямом каньоне. Дно его кто-то вымостил тротуарной плиткой, поэтому шагать там было легко и удобно. Единственное, что смущало Джейка, так это то, что стены каньона представляли собой циклопические статуи гуманоидного вида. Высокие – больше пятидесяти метров в высоту! Было не понятно, то ли кто-то резал их из цельной породы, а то ли их высекали по отдельности, а потом ставили бок о бок друг с другом. Мужчины, женщины, люди, не люди… у кого-то были пропорциональные и красивые руки-ноги-голова и тело. У кого-то – звериные головы или крылья. У кого-то недоставало отдельных частей. Пугающим в них была не схожесть с молча стоящими людьми, и не то, что они были огромны и непостижимы и разглядеть их было трудно (тумана в каньоне почему-то не было, только далеко впереди висела какая-то дымка). Пугало скорее то, что они… нет, они не двигались, не дышали и не следили за мальчиком глазами. Просто Джейк мог бы поклясться, что периодически то одна исполинская статуя, то другая – моргает. Или почесывается. Или переступает с ноги на ногу. Где-то на периферии зрения – когда на нее вроде уже и не смотришь, но во внимание она все же попадает. Сколько мальчик ни вертел головой, он так и не смог отчетливо увидеть, чтобы хоть одна из фигур действительно пошевелилась.
В итоге Джейк не выдержал этого молчаливого отсутствия внимания и побежал. Он бежал и старался смотреть только вперед – прямо перед собой. Там, где-то вдалеке, у условного конца каньона, он видел две высокие островерхие башни. И между ними висел, не касаясь ни одной из них, какой-то большой темный шар. Будто солнце. Только солнце не бывает черным.
И над всем этим все так же безмолвно и мягко светила одна-единственная разбитая луна.
Джейк не добежал до темного шара – мир сменился раньше, чем он успел приблизиться. Теперь мальчик попал в какой-то странный лес. Нет, не в том смысле странный, что ветви деревьев были странно искривлены, рядом было болото и что-то шептало в темноте меж стволов, нет. Странный в той вариации этого слова, когда ты скорее чувствуешь, чем видишь что-то. У мальчика сложилось ощущение, что он находится в каких-то красивых и древних предгорьях. Что в этом лесу есть небольшое поселение, где сейчас идет какой-то праздник или фестиваль. Какое-то таинство, обряд. Где-то далеко. И отголоски этого священного почтения разлиты в воздухе и от того Джейку казалось, что вот-вот из-за дерева появится камлающий шаман, а за ним – вереница странных существ.
Но всего этого не было. Больше не было. И то, что чувствовал Джейк – это всего лишь память, воспоминание леса о том, что когда-то тут и правда жили люди, почитавшие некую священную силу, правившую лесом, деревьями, всем, что жило тут.
А теперь этого нет.
Кажется.
Джейк осторожно шел сквозь лес и почему-то думал о том, что лес к нему прислушивается и прислушивался в ответ. Через некоторое время он увидел первого человека: метрах в пятидесяти от него стоял мужчина в пиджаке, брюках и шляпе. Стоял незнакомец к мальчику спиной и не шевелился.
– Эй! – окликнул его Джейк. Тот не сдвинулся с места и никак не показал, что услышал оклик. Тогда Джейк осторожно начал двигаться в сторону этого человека.
На миг фигуру незнакомца закрыло дерево, а когда Джейк обошел это препятствие, он не увидел человека там, где тот стоял минуту назад. Человек сместился далеко вперед. Джейк нахмурился и двинулся к незнакомцу. И вновь: стоило отвести взгляд от фигуры хоть на миг, как та резко переместилось вперед и немного в сторону.
Вскоре Джейк увидел между деревьев, то тут, то там, еще силуэты людей. Все они были разного роста, но носили одинаковую одежду. И все стояли спиной к мальчику.
Джейк поёжился – жуткое место. Жуткие люди. Но мальчик все же упрямо двинулся в сторону ближайшей фигуры. Каждый раз, когда он смотрел по сторонам, люди, стоявшие к нему спиной и не шевелившиеся, неведомым образом перемещались в пространстве.
В лесу стояла тишина, нарушаемая лишь тихим шелестом ветра, дыханием Джейка и его же шагами. Как перемещались люди – мальчик не слышал.
Внезапно между деревьев он заметил новую фигуру. Ее можно было принять за человека в костюме: тело, две руки, две ноги, голова. Только вот казалось, что тело его состоит сплошь из обрывков ткани, спутанных волос, деревянных прутьев, и чего-то похожего на шерсть. Руки и ноги – длинные и тонкие, покрытые шерстью. На концах рук – острые длинные пальцы. Конечности выглядели как сухие, но прочные древесные ветви.
А вместо головы у существа был то ли лосиный, то ли олений череп с рогами.
Казалось, существо шло через лес по своим делам, когда Джейк наткнулся на него. Заметив друг друга, мальчик и существо остановились. Джейк стоял молча и с испугом смотрел на черепоголового: он никогда не встречал никого похожего на это и даже не слышал о том, что такие твари вообще существуют. И не знал, чего от него ожидать.
Рогатый, казалось, тоже был немало озадачен, обнаружив здесь мальчика: он склонил голову на бок и смотрел на Джейка. Если бы череп мог выражать эмоции, то там можно было бы увидеть крайнюю степень удивления. Джейк заметил, что на запястьях существа – браслеты, а на поясе – человеческие черепа. Причем как-то странно обработанные и перетянутые ремешками, будто это были открывающиеся шкатулки или кошели. Мальчик немного расслабился: если существо достаточно разумно для того, чтобы носить украшения и какие-то приспособления, значит, с ним можно договориться.
Теоретически.
Рогатый молча смотрел на мальчика и не двигался. Ребенок смотрел на него в ответ и тоже не двигался. Существо переменило позу, повернувшись к мальчику чуть боком. Оно вновь склонило голову на бок и, протянув руку вперед, указало пальцем куда-то за плечо Джейка. Тот, мгновенно вспомнив о молчаливых людях, стоявших вокруг него лицом к лесу, испуганно обернулся и внезапно оказался уже в другом месте: лес, существо и странные люди исчезли. Джейк огляделся и даже сделал шаг назад, но лес не вернулся. Его место занял длинный коридор внутри какого-то дома.








