Текст книги "Госпожа преподаватель и Белый Феникс (СИ)"
Автор книги: Марика Полански
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)
Я промолчала, не зная, что чувствую. С одной стороны, я была искренне рада за подругу. Карл, хоть теперь и отправиться в ссылку, но всё же будет жить. Но с другой стороны, мне чудилось, что Марта что-то недоговаривает. Нельзя просто так взять и отказаться от магических способностей. Нельзя игнорировать силу, которая дана от рождения, иначе долго не протянуть. Магия, которую не используют, сжирает своего носителя. А Марта отнюдь не похожа на ту, которую поджидает Смерть за углом. Впрочем, говорить об этом в лоб, я не стала. Подруга будет отпираться до конца, но не скажет правды.
Но в конце концов, правда рано или поздно выплывет. Уж такая у неё особенность.
***
Благотворительный бал проходил в самом сердце Академии – в главном зале, который обычно служил для торжественных церемоний. Но сегодня его преобразили до неузнаваемости. Высокие стрельчатые окна задрапировали тяжёлым бархатом и атласом бордового, изумрудного, тёмно-синего тонов. Хрустальные люстры сияли мириадами свечей, отбрасывая тёплые мерцающие блики на тщательно отреставрированные золоченые фризы и лепнину стен.
Зал дышал роскошью и показным благородством. Воздух был тяжёлым от смешения множества ароматов: дорогих сигар, изысканных парфюмов среди которых преобладали ароматы розы, фиалки и сандала, свежих цветов, украшавших каждый угол, и запаха воска. На небольшом подиуме в глубине зала струнный квартет исполнял изящные вальсы и полонезы, их мелодии, проникнутые ностальгией и величием.
Казалось, что в Академии собрался весь цвет общества, который можно было увидеть разве что на первой полосе «Вестника Велирии». Женщины были похожи на экзотических птичек или бабочек в своих изысканных бальных платьях. Шёлк и атлас, украшенные тончайшим кружевом, жемчугом, бисером и вышивкой, переливались в свете ламп. В причёски вплели живые цветы, перья. Мерцали заколки с самоцветами.
Мужчины же выглядели под стать женщинам. Большинство были облачены во фраки или сюртуков из тёмного сукна – чёрные или цвета «полуночного синего» – с шёлковыми или атласными лацканами. Белоснежные рубашки с накрахмаленными воротничками и манжетами выглядывали из-под безукоризненно сшитых сюртуков. На шеях – элегантные шейные платки. Некоторые считали своим долгом продемонстрировать тонкие цепочки карманных часов, выглядывающих из карманов жилетов.
Каждый жест, каждая улыбка, каждый разговор стали частью векового ритуала благотворительного вечера. Это было место не для искренности или открытости. Скорее, показной маскарад благородства и благодетельности, за которыми прятались неутолимая жажда власти и амбиций. И именно в этом мире, пропитанном душными условностями, мне следовало разыграть роль приличного до безобразия человека.
Стоило мне зайти в зал, как тотчас захотелось выйти. Несмотря на всю красочность и благородную, казало бы, цель, во всём чувствовался мерзкий привкус лицемерия и лживости. Ибо все хотят казаться лучше, чем они есть на самом деле. Само по себе это качество человеческой природы не было ни плохим, ни хорошим. В конце концов, мы все хотим, чтобы о нас говорили с восторгом и восхищением. Но когда приходится задабривать толстосумов для покупки необходимого оборудования и новых учебников или для ремонта обветшалого здания, которое по недоразумению или скупости чиновников признали пригодным для жизни и работы, подобные балы выглядят столь же убого, как портовый грузчик в одеяниях короля.
Я недовольно поёжилась в новом платье. Сшитое из тяжёлого чёрного шелка, оно было воплощением строгости и изысканности, так ценимых в высшем обществе. Конечно же, цвет был более подходящим для похорон, нежели для благотворительного вечера. Но плевать я хотела на все эти условности. Раз уж я была обязана явиться на бал, то выбор цвета, как и фасон, оставался за мной.
Корсет стянул талию так, что было трудно дышать. В таком особо сильно не побегаешь, зато он позволял держаться прямо, с гордо поднятой головой, как того требовал этикет. Высокий кружевной воротник, расшитый мельчайшими жемчужинами, поднимался почти до подбородка. Из чёрного кружева сшиты и узкие рукава. Юбка элегантно струилась до самого пола, создавая драматичный шлейф при каждом шаге. Одним словом, платье было не только красивым, но и чертовски неудобным и дорогим.
Однако пришлось раскошелиться не только на платье, но и на хорошего цирюльника, соорудившего из рыжей копны элегантную прическу с блестящими локонами, обрамлявших лицо. На украшения уже не хватило денег. Единственным украшением стали скромные жемчужные сережки и тонкая камея на шее, которая была больше оберегом, чем украшением.
От пристальных взглядов мне сделалось не по себе. Казалось, что присутствующие пытаются прощупать меня, не касаясь руками, и от этого чувства желание сбежать усилилось в стократ.
Поздоровавшись с парой коллег, я взяла у официанта у официанта бокал с вином и спряталась между резными колоннами, надеясь, что меня никто не найдёт до конца вечера. Напрасно. Видимо, Фицпатрик заметил меня, едва стоило мне зайти в зал. Вежливо распрощавшись с парой незнакомых мне толстопузов, он направился в мою сторону. На его гладко выбритом лице заиграла едва заметная, но весьма довольная улыбка.
– Госпожа де Вальдан, вы выглядите… очаровательно. Благодарю, что приняли моё приглашение.
На обращение «вы» я невольно скривилась. Весь этот официоз и неожиданная галантность вызывали то же чувство, что и кислая слива, – выглядит вполне созревшей, но как откусишь, так сразу же выплевышаешь.
– Благодарю, – вяло отозвалась я. – К чему такие церемонии Фиц?
Ректор приподнял бровь и чуть заметно усмехнулся.
– Я в самом деле искренне рад тебя видеть на балу. Вот только платье… – Он окинул меня оценивающим взглядом, от которого тотчас захотелось демонстративно закатить глаза. – Уж не слишком ли оно мрачное для сегодняшнего вечера?
– Для меня в самый раз. Честно говоря, я не горела желанием сюда приходить. Все эти званые вечера… Не выношу лицемерия.
– Без него никак. Везде есть свои условия, свои правила. Особенно если хочешь чего-то добиться. И особенно денег.
– И много благодетелей пришло на этот вечер? – с язвительностью спросила я.
– Предостаточно. Видишь, вон того толстяка с рыжей шевелюрой? – Он указал на господина, больше похожего на мешок картошки, которого по недоразумению обрядили в дорогой сюртук. На его необъятном брюхе висела золотая цепочка толщиной с мой указательный палец. – Это герцог Арли. Он является троюродным братом нашего короля. Или вон та матрона в жутко безвкусном платье с тремя павлиньими перьями в голове? Маркиза де Риньо, представительница одного из богатейших родов в Велантре. Её считают покровительницей науки и искусства. И таких представителей, которые вытирают носы пятисотрунтовыми банкнотами, здесь полный зал.
– Я так понимаю, что это и есть те самые киты, из которых нужно выжать излишки жира?
Фицпатрик засмеялся. Глядя на него, я невольно улыбнулась.
– Именно. Не люблю этого. Каждый раз чувствую себя нищим на паперти.
– Почему Академия, которая обучает специалистов, защищающая интересы этих… эм… граждан, вынуждена просить милостыню?
По лицу ректора пробежала тень досады. Он снял бокал вина с подноса проходившего мимо официанта и пожал плечами.
– Все хотят получить максимум выгоды при минимуме затрат. Людская жадность не более чем инстинкт самосохранения. И немножечко эгоизма. Всё берется от желания сохранить себя и приумножить уже имеющееся. И чтобы заставить человека расстаться с чем-то, его нужно убедить, что это необходимо.
– Вот как! – я незаметно поправила лиф платья. Правда, от Фицпатрика этот жест не ускользнул. – Я предлагаю тебе сделку.
– Я весь во внимании, – на его лице играла такая улыбка, что мне немедленно захотелось её стереть.
– Я сделаю так, что эти люди внесут огромные пожертвования в фонд Академии. Но ты подпишешь мое заявление на увольнение.
Ректор моментально помрачнел и отвёл взгляд в сторону. Похоже, сама мысль, что я могу покинуть заведение, больно ковырнула его. Но признаваться он не спешил.
– Миллионы рунтов в обмен на мою свободу, Фиц, – вкрадчиво произнесла я. – Мне и вправду очень тяжело работать в Академии.
– Хорошо, – тихо сказал он, медленно, словно подбирая каждое слово. – Хорошо. Но ты доработаешь этот год как полагается.
– Разумеется.
– Вполне возможно, речь простого преподавателя действительно заставит богатеев немного раскошелиться.
Ректор снова улыбнулся, однако в глазах застыли напряжение и серьезность, с которой он обычно отчитывал подчиненных. В этот момент к нам подошла секретарша, – Мили, кажется, – и сообщила, что Фицпатрику пора на сцену произносить речь.
Он ушёл, оставив меня в одиночестве. Впрочем, стоять между колоннами я не стала. Вместо этого направилась поближе к небольшому подиуму, чтобы не проталкиваться между гостями, когда ректор Мак-Вигель решит вызвать меня для речи, а заодно заприметила невысокие столики, за которыми сидели Велейна, госпожа Гроухман и мадам Шельман. Перед ними красовались журналы регистрации чеков, которые должны были оставить те, для кого собственно и организовывался бал. Правда, в прозрачных коробах, которые стояли на углах столов, красовались от силы три-четыре желтоватые бумажки с фамильными гербами.
Негусто, подумалось мне, если так и дальше пойдет, то даже бал не окупит сам себя. Пока Фицпатрик произносил приветственную речь, я пыталась тщательно подобрать слова, которые могли бы открыть дорогу к кошелькам аристократов. Думать о том, что я поступила опрометчиво, вовсе не хотелось.
– Итак, дамы и господа, поприветствуем Эржабету де Вальдан, преподавателя нашей Академии.
По залу прокатились аплодисменты. Не слишком радостные, больше вежливые. Оно и понятно, – все пришли просто хорошо отдохнуть и пообщаться друг с другом, а не слушать пространные речи какого-то неизвестного преподавателя.
Я поднялась на подиум. Сотни глаз устремились на меня, пристальные, выжидающие, немного удивленные. По спине пробежал холодок, а ладони внезапно вспотели. Всё же читать лекцию и толкать речь перед представителями аристократических домов – совершенно разные вещи. К тому же, не было никаких оснований ожидать, что после моей речи, они побегут сразу же забрасывать щедрыми взносами скучающих за столами дам.
– Добрый вечер, – произнесла я. Голос отразился от стен зала, став значительно громче, чем когда мы общались с Фицпатриком между колонн. – Спасибо вам, что пришли на наш благотворительный бал. Меня зовут Эржабета де Вальдан, и я преподаватель архонского языка в Академии Магической Безопасности. Сегодня я должна была прочитать речь о том, как важно образование и каких успехов мы достигли. Но потом решила: да к черту все эти утомительные подробности!
Я щёлкнула пальцами. В зале моментально приглушился свет, и под потолком в клубах пробирающейся темноты рассыпались звёзды, сверкая холодным алмазным светом. По залу пронеслись восторженные возгласы, и снова послышались аплодисменты. Уже более радостные, чем в первый раз.
– Хотела бы поделиться с вами вот какими размышлениями. – Я сделала голос тише. По жилам разбежалось тепло, а кожу стало мягко покалывать от приятного возбуждения. Теперь я чётко увидела, что люди слушали меня не просто из-за вежливости или уважения, им действительно было интересно, что я скажу. – Знаете ли вы что родились под счастливой звездой? Задумывались ли вы о страданиях и несправедливости мира? Каждое мгновение в мире раздаются крики боли, страха. Пока мы с вами сейчас общаемся, кто-то умирает. Кого-то пытают. Дети умирают от голода. Женщины подвергаются насилию. Ни в чем неповинные сидят в глубокой яме без еды, воды и надежды снова когда-нибудь увидеть солнце, почувствовать прикосновения ветра. Ложно обвиненных казнят. А мы с вами здесь. В тепле и безопасности, распиваем дорогое вино и слушаем прекрасную музыку, написанную величайшими композиторами. А могли бы быть в хижине на окраине Барбурии, пытаясь спасти себя и своих любимых от натиска озлобленных волколаков. Или вымаливать у Богов в Храме жизнь своего ребенка, искусанного болотными упырями. Но нет! Сегодня мы здесь. В этом шикарном зале и наслаждаемся вкусной едой и превосходными напитками.
Краем глаза я заметила, как Фицпатрик едва сдерживался, чтобы не хлопнуть себя по лицу от пробирающего его стыда. Он явно не ожидал подобную речь. На его лбу было написано, что он искренне жалеет, что пустил меня на подиум.
– Что ж… – Я улыбнулась, чувствуя, что пора менять тактику, и подняла руку. – Поднимите руку те, кто действительно доволен своей жизнью, кто считает, что ему повезло больше, чем остальным. Кто считает себя счастливым?
Толпа заворожённо последовала моему примеру.
– Мы с вами счастливчики. И если кто-то не согласен, то может опустить руку, и ему за это ничего не будет, – добавила я, однако опускать руку никто не спешил. Я усмехнулась про себя. – Кто не хочет благодарить Богов за свою счастливую жизнь, можете опустить руки, – произнесла я после паузы, но люди упрямо держали руки наверху. Я доброжелательно улыбнулась и продолжила: – Кто не готов пожертвовать на обучение тех, кто будет защищать миллионы жизней от нападения нечистой силы и порождений Бездны, можете опустить руки.
Люди же упрямо держали поднятые руки. Я едва сдержала победный возглас и так же спокойно сказала:
– Вот как? Прекрасно! Я искренне хочу поблагодарить вас от лица всей Академии за щедрые пожертвования, которые можно оставить вон там. – Я указала на столики, за которыми сидели оживившиеся работницы Академии. – Благодаря вам этот мир станет лучше! Спасибо вам!
– Это было… сильно! – Фицпатрик подал мне руку, помогая спуститься с подиума. – Честно говоря, я уж было пожалел, что пустил тебя на сцену. Но сейчас готов забрать все свои сожаления обратно.
Он взглядом указал на гостей, окруживших столы для пожертвований. Велейна, мадам Шельман и госпожа Гроухман едва успевали заполнять журналы регистрации и благодарить оживившихся аристократов, решившись щегольнуть перед другими своей щедростью.
– Врёшь! – Я чуть улыбнулась и вздохнула. – Сожаления ты забирать не собираешься.
Мы проследовали к колоннам, лавируя между гостями. Пара незнакомых мне господ поприветствовали нас кивками и направились к столикам.
– Признайся, ты ведь использовала магию, чтобы раскошелить наших гостей.
– Не совсем, – уклончиво ответила я и, покачав головой, добавила: – Ну разве чуть-чуть сыграла на человеческих эмоциях.
Фицпатрик удивлённо поднял брови.
– Я слегка подтолкнула их естественное желание быть хорошими на фоне всех остальных, – призналась я. – Ничего противозаконного.
Он рассмеялся.
– Из тебя выйдет отличный оратор, который прекрасно играет на слабостях толпы…
– Нет. – Я пристально посмотрела на него. Уши ректора полыхнули красными пятнами. Он отлично понимал, о чем я сейчас попрошу, но, видимо, надеялся, что поменяю своё мнение. – Мне больше по душе уединенная жизнь. Не хочу водить за собой хороводы великовозрастных детей. Так что…
– Да-да, я помню, – он поспешно перебил меня. Уголки губ искривила нерешительная улыбка. – Но может всё-таки пересмотришь своё решение?
– Эржабета де Вальдан! – услышала я за своей спиной и почувствовала, как едва пробившиеся тёплые эмоции гаснут под леденящим ветром ужаса.
Покинув небольшую группу влиятельных персон возле окна, к нам направлялся Абрахам ван Вилсон. Высокий и импозантный, он казался воплощением власти, которую не принято демонстрировать, потому что она не требует подтверждения. Его взгляд замер на мне, как будто в зале никого больше не существовало. В глазах не было ни намека на злобу или гнев – лишь холодная уверенность в себе и удовлетворение. А на губах появилась та самая хищная улыбка, от которой у меня по телу пробежали мурашки.
Фицпатрик, похоже, почувствовал приближение опасности и заметно напрягся. Он оценивающе смерил ван Вилсона, затем снова повернулся ко мне.
– Как приятно видеть вас в обществе! – Ван Вилсон говорил тихо, но его голос прорезал музыку и шум, словно острый клинок. Он проигнорировал Фицпатрика, который стоял между нами, словно преграда. – Вы, наконец, решили выйти в свет. Я уж было подумал, что вы решили запереться в башне из слоновой кости, оплакивая… эм… некоторую потерю.
Я стиснула зубы. Это был удар под дых, уничижительный намек на смерть Вэлиана, к которому он был, несомненно, причастен.
– Не ваше дело, господин ван Вилсон, – ответила я, стараясь говорить спокойно.
Однако в груди закипал гнев, отдаваясь острыми уколами магии в кончиках пальцев. Желания жахнуть магией по подонку казалось нестерпимым, но мне пришлось взять себя в руки. С одной стороны, мир станет на одного мерзавца меньше. Но с другой – смертным приговором Вэлиана не воскресишь.
– О, но это моё дело, Эжена! – Он наклонился так, что его дыхание опалило моё ухо. В его голосе прозвучало нечто, от чего кровь стыла в жилах. – Ведь я уже сказал тебе, что не позволю просто так уйти. Ты – моя! И рано или поздно ты вернёшься. Я позабочусь об этом. Что бы ни произошло, кто бы ни мешал. Не думай, что смерть кого-то или что-то меня остановит. Я всегда получаю то, что хочу. И ты, дорогая Эжена, – моё самое главное приобретение.
Он выпрямился. Его улыбка стала еще шире, демонстративной, почти издевательской. Я остолбенела от его чувства полной безнаказанности. Говорить подобные вещи в присутствии другого мог только тот, кто прекрасно осознавал, что все выходки сойдут ему с рук.
Абрахам перевел взгляд на Фицпатрика, который стоял рядом, сжав челюсти и пытаясь сохранять невозмутимость. Он смотрел на него с презрением, с каким сытый богач смотрит на бездомного нищего.
– Полагаю, господин Мак-Вигель, вы понимаете, что значит быть владельцем ценной вещи, – произнес он, кивком указывая на меня. – Иногда её приходится держать очень крепко, чтобы она не ускользнула.
Фицпатрик заметно побледнел. И без того тонкие губы сжались в тонкую полоску, а ноздри раздулись от едва сдерживаемого гнева. Его маска безупречности и решительности была разбита.
– Не следует говорить даме подобные вещи, – вежливо произнес Мак-Вигель, однако в голосе зазвенели стальные нотки. – Тем более, подобным тоном.
Ван Вилсон изобразил удивление. Хотя я была готова побиться об заклад, что его позабавил внезапно вспыхнувший гнев Фицпатрика. Я уже прикидывала, чем можно разнять дерущихся и сколько придется вытряхивать из благотворительной казны для залога, если ректора всё же придется вытаскивать из тюрьмы.
– Я и не думал никого оскорблять, – сказал Абрахам таким тоном, словно пытался понять, где допустил ошибку. – Просто…
– Просто отойдите, господин ван Вилсон, – медленно проговорил Фицпатрик. – Иначе, клянусь Богами, я прикажу вытолкать вас взашей, как какого-нибудь проходимца.
Абрахам рассмеялся, словно его позабавила сама мысль быть вытолканным из Академии. Я же смотрела на ректора квадратными глазами. Фицпатрик удивил, так удивил. В очередной раз.
– Мне нравится ваш настрой, Мак-Вигель. Честный, благородный… У вас, должно быть, отбоя нет от поклонниц. Однако должен вас предупредить… – Ван Вилсон заговорщицки подался вперед и зло прошипел: – Не стойте на моем пути. Иначе последуете за О’Рэйнером.
Круто развернувшись на пятках, Абрахам направился к небольшой группке смеющихся господ.
Фицпиатрик смотрел то на удаляющуюся спину ван Вилсона, то на меня, и в его глазах читалось нечто, похожее на явную ярость. Ему явно не нравилось то, что он услышал.
– И как тебя угораздило вляпаться в отношения с этим… – он рассерженно замолчал, пытаясь подобрать нужное слово.
– До сих пор не знаю, – я судорожно сглотнула и залпом осушила бокал, поданный мне услужливым официантом.
Внезапно музыка смолкла. Смех и негромкие разговоры стихли. В зловещей тишине, окутавший уголки зала Академии, раздалось поскрипывание кожаных туфель о мраморные плиты. Из-за толпы я не видела вошедшего, но слышала его шаги, вальяжные, неторопливые. Шаги человека, который прекрасно понимал, что вся власть принадлежит ему.
– Прошу прощения за вторжение, дамы и господа, – произнес вошедший, и пол качнулся под моими ногами, как будто я оказалась на палубе корабля, попавшего в шторм. – Полагаю, мое присутствие здесь неожидаемо. Но, увы, не устоял перед искушением поприсутствовать на балу.
Гости безмолвно расступались, пропуская нежданного гостя.
Посреди бального зала, освещенного призрачным светом люстр, стоял Вэлиан.
Я невольно ухватилась за рукав Фицпатрика.
– Укуси меня, – невнятно пробормотала я, скорее себе, чем ему. – Скажи, что это очередной сон.
Но ректор не стал меня кусать. Судя по звуку похожему на сдавленное оканье, он сам был не прочь, чтобы его укусили. Впрочем, как и большинство присутствующих. Зал превратился в картину, где облаченные в шелка и атласы персонажи оказались не в силах сдвинуться с места.
«Сегодня жив, а завтра – мертв. Но а может наоборот?» Эти строчки из старой песенки-страшилки про воскресшего мертвеца частенько напевали непослушным детям. В детстве её напевала старшая сестра, когда я не слушалась родителей. И вот спустя столько времени, эти строчки обрели вполне реальную форму.
По залу пронесся шёпот, перемежающийся с испуганными возгласами. Но Вэлиана, похоже, нисколько не занимало то, что его давно похоронили. Не говоря о том, что некоторые из гостей были на его собственных похоронах.
За его спиной, словно легион теней, стояли два десятка людей в сине-красных мундирах – инквизиторы держали в руках боевые артефакты, похожие на ружья с изрезанными вдоль дула рунами. Можно было не сомневаться, одно неосторожное движение, – и инквизиторы пустят их в ход.
Среди них я заметила и нескольких дознавателей из Департамента магической безопасности. Эмблемы на левой стороне камзола сияли тусклым блеском.
Вэлиан медленно вышел на середину зала. И только сейчас я заметила, тонкую серебристую ауру, исходящую рябью от министра магической безопасности.
– Многие из вас знакомы с господином Абрахамом ван Вилсоном, – произнёс Вэлиан таким тоном, будто намеревался завести дружеский разговор с ошалевшей толпой. Он сделал паузу и уставился на группку мужчин, между которыми стоял ван Вилсон. – Господин ван Вилсон, вы обвиняетесь в следующих преступлениях: революционной деятельности, направленной на подрыв устоев существующего порядка и Его Величества короля Виттора, в организации Разлома в Брегедбере, повлекшего массовые жертвы и хаос. И, наконец, в покушении на жизнь министра магии – мою собственную.
Зал ахнул. Многие недоверчиво перешептывались, переводя взгляды с Вэлиана на ван Вилсона. Лицо Абрахама насмешливо исказилось, будто он в жизни не слышал большей чуши.
– Любите вы, господин министр, устраивать из всего представление, – спокойно отозвался Абрахам, словно его нисколько не заботили ни обвинения, ни десятки людей, которые могли бы броситься на него, если бы он попробовал улизнуть. – Все эти обвинения такие тривиальные и, признаться, немного утомляют. Достаточно.
Он поднял руку, будто собирался поправить шейный платок, и в этот момент атмосфера в зале изменилась. Воздух сгустился, стал вязким, как кисель, а зал внезапно показался невыносимо маленьким. Свет люстр замерцал. Свечи с тихим треском гасли одна за другой. По полу и потолку поползли искажённые тени.
Пол под ногами утробно загудел, а стены отразили пергаментный шелест, будто сотни страниц одновременно разорвались. С потолка посыпалась штукатурка.
Я бросила взгляд на Абрахама. Его глаза закатились, и в щелочках между век зловеще поблескивали белки. Тонкие губы дрожали, в уголках появилась пена и тонкой струйкой потекла по подбородку.
Вэлиан отшагнул и взмахнул рукой. Повинуясь молчаливому приказу, инквизиторы тотчас перестроили и вскинули похожие на ружья артефакты. Однако в этот момент земля громко загудела и изогнулась, вырывая с треском мраморные плиты из пола.
Послышались вопли перепуганных гостей, в панике ломанувшихся под стены. Чьи-то пальцы больно вцепились в моё плечо, отшвырнув меня к стене. Бело-серый пласт тяжелой штукатурки вместе с обломками кирпичей упал на то, место, где мгновение назад стояла я.
Я ошалела посмотрела на своего спасителя и поймала такой же ошалевший взгляд Фицпатрика.
– Спасибо, – выдохнула я и тотчас вжалась в стену.
Пространство озарили десятки вспышек – устоявшие на ногах инквизиторы одновременно пальнули по ван Вилсону, одиноко стоявшему между колонн. Защитная аура, окружившая Абрахама, замерцала зелёными огнями и поглотила первый залп.
– Неужели ты и вправду считаешь, что сможешь просто взять и арестовать меня? – прогудел ван Вилсон. Его голос изменился до неузнаваемости, будто десять громов слились в один ужасающий рокот, от которого захотелось закрыть уши. – Тем более в месте, где столько энергии, столько… эмоций!
Я выглянула из-за плеча Фицпатрика. Абрахам больше не был собой. Волосы побелели, извиваясь змеями под магическими волнами. Снежно-белое лицо изрисовал чёрный рисунок сосудов, а руки и ноги удлинились, превращая хозяина артефакторных фабрик в палочника.
Древняя магия подхватила его и подняла в воздух. Плиты ощерились острыми зубами, и к потолку вознеслась чёрная пульсирующая воронка, разрывающая ткань реальности. «Разлом», – с ужасом подумала я. Из маслянисто-чёрной глубины подобно гигантским насекомым, поползли эгрегоры. Сгустки чистой, изначальной магии. Бесформенные, но обладающие зловещей тягой, они извивались, мерцая краями. От них несло могильным холодом, выжигающим сам воздух.
Следуя негласному правилу, я закрыла глаза. Только не двигаться! Только не смотреть тварям в глаза!
Внезапно безмолвие обрушилось на зал, погребая под собой людей, потерявших от ужаса остатки разума. Ни крика, ни шороха. Я слышала бешеный стук собственного сердца и приоткрыла глаза, стараясь рассмотреть из-под ресниц, что происходит в зале. Эгрегоры тенями метались между людьми, в одночасье превратившихся в подобие восковых фигур.
Внезапно стены Академии застонали, будто живое существо, разрываемое на части. Люстры с грохотом валились вниз, разбиваясь о пол. Осколки хрусталя рассыпались по полу, как застывшие огненные всплески. А вслед за этим к разрушенному потолку взметнулись крики бросившихся к выходам гостей.
Эгрегоры атаковали людей, в то время, как другие, цепляясь щупальцами за ткань пространства, разрывали её ещё шире.
Вэлиан заорал инквизиторам, чтобы те били по мелькающим теням. С его пальцев слетали пучки света, создавая защитные барьеры и атакующие заклинания. Словно вынырнувшие из глубоко забытья стражи магической безопасности принялись палить во все стороны, пытаясь попасть по мечущимся теням эгрегоров. В воздухе повис тошнотворные запахи гари и человеческой крови.
Один из самых крупных эгрегоров, похожий на клубящуюся тень с алыми, пульсирующими венами, прорвал серебристую защиту и ударил Вэлиана, отбросив его к центру разрастающегося Разлома. Он упал, словно сломанная марионетка. Забыв о смертельной опасности, я рванула к нему, однако споткнулась о растянувшегося толстяка Арли и упала в нескольких метрах от Вэлиана.
Тьма Разлома бесшумно обволокла его и сгустилась. Мгновение, – и ревущий ослепительно-белый огонь разметал тьму на тысячи лоскутов.
Большие перья проступили сквозь кожу О’Рэйнера, разрывая ткань сюртука. Они пылали всеми оттенками нетронутого снега, выпадающего в самом начале зимы, искрящегося под лучами заходящего солнца или пылающего рассвета. Кости вытянулись, мышцы скрутились в тугие жгуты, и человеческий облик растворился, исчезая в сиянии первозданного света. Огненный клюв, изогнутые, мощные когти. Глаза горели расплавленным серебром, в котором читался древний разум.
– Феникс, – ошарашенно выдохнула я.








