Текст книги "Штормовое предупреждение (СИ)"
Автор книги: Летха
Жанры:
Попаданцы
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 28 страниц)
Варвара по привычке развернулась лицом к собеседнице, чтобы дать развёрнутый ответ, но Цзян Яньли испуганно смотрела на неё широко раскрытыми глазами, застыв с поднесёнными ко рту фарфоровыми палочками, – ироничный глубокий голос, властно задавший вопрос, принадлежал не ей. Более того, он, очевидно, принадлежал мужчине.
Отец не стал бы называть её молодым наследником, а значит…
Варвара окаменела.
Внутренности в одночасье завязались морским узлом и склизким комом рухнули куда-то в район поясницы, а лихорадочная паника обожгла затылок изнутри раскалённым водопадом. Она нерешительно покосилась на матушку краем глаза – если бы силой мысли можно было убивать, Юй Цзыюань уничтожила бы своего глупого сына на месте.
Варвара заметила её подрагивающие на расписных стенках чашки бледные пальцы и искры незамутнённого смятения в аметистовых радужках. Волнение отца выдавали разве что напряжённые плечи – на лице его по-прежнему царило излюбленное выражение обманчивой мечтательности и отстранённости от мирской суеты.
Варвара мучительно медленно сглотнула вязкую слюну и перевела взгляд на говорившего человека. Одного мимолётного багрового росчерка вулканического жара, хлыстом полоснувшего по щеке, было достаточно, чтобы она, хрипло выдохнув, резко опустила голову вниз и за считанные мгновения сложила руки в традиционном жесте уважения.
– Прошу прощения, – язык вероломно заплетался, а вдоль позвоночника градом вниз устремился холодный пот, пропитывая насквозь клановые одежды. – Этот наследник обращался к старшей сестре и ни в коем случае не хотел прерывать беседу главы ордена Вэнь с главой ордена Цзян, – неведомым чудом Варваре удалось выдавить из себя относительно вежливую фразу, сказанную делано равнодушным бесцветным голосом.
Вэнь Жохань тихо хмыкнул – чашка в ладони госпожи Юй треснула от напряжения, но в густой повисшей тишине никто не обратил внимания на такую незначительную мелочь.
– И всё же?
Варвара тысячу раз прокляла себя за излишнюю болтливость, но отступать было поздно – рядом, невольно задержав дыхание, застыла сестра, а матушка смотрела тревожно и растерянно.
– Если главе ордена Вэнь действительно интересно моё скромное мнение… – чужой отрывистый кивок Варвара скорее уловила шестым чувством, чем действительно заметила. – Близятся белые росы. Смена сезонов всегда странно действует на местных тварей, – Варвара задумчиво поморщилась, с трудом припоминая дословный текст одной из прочитанных ею древних рукописей о мистических созданиях. – Они начинают вести себя более уверенно и бесстрашно лезут к границам. Адепты нашего ордена издавна пользуются этой особенностью, устанавливая усиленные ловушки и талисманы по всему периметру, – она неосознанно наклонилась вперёд, едва не задев кончиком косы нетронутую чайную пиалу сестры. – За несколько дней такой облавы можно изловить множество любопытных экземпляров, – Варвара пытливо прищурилась и решилась, наконец, поднять взгляд на того, кому, собственно, и объясняла очевидные вещи. – Но глава ордена Вэнь наверняка сам знает, что многие твари, вопреки расхожему мнению, обладают относительными зачатками разума и спустя некоторое время начинают по наитию догадываться о причине массовых исчезновений своих сородичей в определённое время года.
Дождавшись очередного кивка, Варвара устало потёрла переносицу и вполголоса фыркнула – иррациональный истеричный страх, вильнув на прощание гибким хвостом, вдруг бесследно растворился на дне опустевшей чайной чашки. Она мысленно сосчитала до десяти и сделала глубокий вдох.
– Вот почему на нынешней ночной охоте заклинателям попадётся разве что парочка безмозглых гулей или отбившихся от стада цзянши, – язвительно закончила Варвара. – Создания поумнее – такие, как хулицзин или яогуай, – ни за что не полезут добровольно тигру в пасть, – она медленно склонила голову и облизала пересохшие губы, утомлённая собственной непрерывной тирадой. Некультурный порыв потянуться к кувшину с холодной водой и целиком опрокинуть его в глотку Варвара с трудом подавила на корню. – Этот наследник ещё раз просит прощения за неуместную дерзость, глава ордена Вэнь.
Варвара не удивилась бы ни капли, преврати её Вэнь Жохань щелчком пальцев в кучу пепла прямо на месте, но тот лишь коротко хохотнул и небрежно лениво обратился к отцу.
– Неужели всё так прискорбно, глава Цзян?
– Любой исход ночной охоты принесёт пользу адептам и ученикам, – дипломатично отозвался Цзян Фэнмянь – судя по пронзительному взгляду матушки, она моментально преисполнилась страстного желания открутить пустую голову ещё и ему – на ободке кольца беспорядочно затанцевали фиолетовые искры.
Варвару такое положение вещей внезапно развеселило.
– Ценность добычи определяется исключительно охотником, который её поймал, – подперев щёку кулаком, пространно бросила она отцу. – Кому-то будет достаточно речного гуля, а кого-то не удовлетворит и золотой дракон, попавший в сети.
– Молодой наследник Цзян цитирует мемуары основателя ордена Цишань Вэнь? – рубиновый взгляд прожёг её насквозь, и Варвара неуютно поёжилась, пожав плечами.
– Я недавно закончил их читать, – спокойно призналась она. – Правда, боюсь, в библиотеке клана Цзян присутствует неполный экземпляр, – пробормотала Варвара с искренним огорчением – она предпочитала дочитывать рукописи до конца, даже если наполнение по итогу оказывалось неинтересным. – Повествование господина Вэнь Мао обрывается описанием начала его путешествия в северные земли, но ведь фактически…
– Цзян Ваньинь, – голос госпожи Юй кинжалом прорезал загустевший от жара воздух и прямым попаданием вонзился в черепную коробку – Варвара вздрогнула и открыла было рот, чтобы извиниться, но Юй Цзыюань не дала ей вставить и слова: – Цзян Яньли. Время уже слишком позднее, и вам обоим пора возвращаться в свои покои, – внешне хозяйка Пристани Лотоса была невозмутима, но на чётко очерченных скулах ходили под кожей крупные желваки. – Ступайте немедленно.
Варвару не нужно было долго упрашивать – она практически взлетела на ноги, не обращая внимания на иглой пронзившую стопы болезненную судорогу, и, изобразив, пожалуй, слишком глубокий поклон, быстрым шагом двинулась к выходу из зала, невесомо придерживая Цзян Яньли за локоть. Тело сестры под хваткой ледяных пальцев Варвары мелко дрожало, а спину между лопаток сверлил обещавший самые страшные муки свирепый взгляд госпожи Юй.
И ещё один – обжигающий, как раскалённое клеймо.
Комментарий к Глава 6
Есть хорошая поговорка – “слово – серебро, а молчание – золото”. Варвара часто забывает её вторую часть.
========== Глава 7 ==========
Примерно к часу петуха следующего дня Юй Цзыюань пригласила Варвару в сад.
Небрежно отмахнувшись от расспросов взволнованного Вэй Усяня, Варвара чинно последовала за одной из матушкиных служанок в восточную беседку, где расположилась хозяйка Пристани Лотоса.
Госпожа Юй, нахмурив идеально очерченные брови, перебирала какие-то письма, но, едва завидев сына, отвлеклась от своего занятия и жестом поманила Варвару к себе.
– Матушка, – Варвара, натужно сглотнув, склонила голову, демонстрируя покорное раскаяние, и осторожно опустилась на указанное место. – Если матушка позволит, я могу объяснить…
Юй Цзыюань раздражённо цокнула языком.
– Не сомневаюсь, А-Чэн, – устало помассировав виски, женщина отложила бумаги в сторону и окинула Варвару нечитаемым взглядом слегка покрасневших из-за бессонной ночи глаз. – Вчера на ужине ты прекрасно объяснил главе ордена Вэнь, почему ночная охота в наших землях не принесёт никакой пользы, – госпожа Юй неодобрительно прищурилась, и Варвара почувствовала, как стыдливый жар удушливой волной заливает лицо и шею.
До самого рассвета она просидела на полу в позе для медитации, даже не удосужившись переодеться, совершенно не обращая внимания на громкое сопение Вэй Усяня и неразборчивый шум со стороны приоткрытого окна, – пыталась привести мысли в порядок и ругала себя последними словами – надо же было умудриться повести себя, как безрассудный задиристый мальчишка!
Варвара наивно верила, что сумеет сдержать свою внутреннюю горячность, преследовавшую её с самого детства, считала, что возраст её души позволит обуздать сиюминутные эмоции, но от простого вопроса, наполненного всего лишь каплей непритворной заинтересованности, Варвару моментально понесло в идеологические дебри – по всей видимости, за тридцать с лишним лет к ней так и не пришло осознание, когда действительно следует промолчать. Впрочем, успокоилась Варвара как всегда оперативно – приблизительно просчитала варианты дальнейшего развития событий и выстроила в голове более-менее приемлемый запасной план на случай, если её словесных извинений будет недостаточно.
Сейчас, ожидая вердикта матушки, она коротко выдыхала сквозь зубы воздух маленькими порциями и рассеянно поглаживала большим пальцем венку на бледном запястье – Юй Цзыюань почему-то не спешила продолжать разговор, но Варвара не ощущала гнетущего давления со стороны хозяйки Пристани Лотоса, а потому смиренно ждала.
Ветер игриво перебросил растрепавшуюся за ночь косу с плеча на грудь, и Варвара по привычке смахнула с лица мягкие пряди, пробурчав себе под нос что-то об отвратительной погоде.
– Ты стал иначе заплетать волосы, – внезапно сказала госпожа Юй, и Варвара замерла с занесённой над макушкой ладонью. – Почему?
Если Варвара и удивилась в глубине души такой резкой смене темы, то виду не подала и равнодушно пожала плечами:
– Так удобнее тренироваться с мечом. Матушке не нравится? – она бросила короткий взгляд исподлобья на причудливые переплетения золотых подвесок в причёске самой Юй Цзыюань – поистине роскошные локоны вызывали острое чувство восхищения пополам с белой завистью. Варвара надеялась, что когда-нибудь сможет отрастить такую же густую и шелковистую гриву – не в пример её прошлому выцветшему практически до белизны куцему каре.
– Просто беспокоюсь, всё ли у тебя в порядке, – тихо отозвалась госпожа Юй, и в её голосе Варвара не услышала ни намёка на ожидаемое разочарование.
– Зависит от того, насколько сильно вчерашнее поведение этого недостойного сына огорчило матушку, – от чистого сердца покаялась Варвара и твёрдо посмотрела женщине в глаза – лавандовая гроза схлестнулась на мгновение с аметистовой вишней, и хозяйка Пристани Лотоса неожиданно улыбнулась уголками губ.
– Я была напугана, а не расстроена, А-Чэн, – откровенно призналась она, коснувшись чужой ладони кончиками пальцев. – Ты держался куда более достойно, чем мы с твоим отцом.
Варвара вспомнила, как едва не умерла от ужаса на месте, рухнув с головой в багряную пропасть чужих радужек, и насмешливо фыркнула.
– Матушка переоценивает мою смелость, – она наклонила голову набок и с тщательно замаскированным весельем взглянула на женщину. – Этот бестолковый сын в очередной раз заставил матушку волноваться и готов понести заслуженное наказание, – фраза соскользнула с языка на удивление легко – Варваре не хотелось снова оправдываться и пытаться объяснить мотивы своего поступка.
– Наказание? – Юй Цзыюань обескураженно моргнула и окатила Варвару озадаченным взглядом. – Я собиралась просто поговорить с тобой, А-Чэн.
– Как пожелает матушка, – снова кивнула Варвара и без тени смущения взяла чужую руку в свою ладонь. – Я постараюсь больше никогда не допускать столь опрометчивого поведения со своей стороны.
– Постараешься, но не обещаешь? – внезапно иронично хмыкнула госпожа Юй.
– Никогда не нужно давать обещаний, которые не сможешь выполнить, – вежливо отозвалась Варвара – в её глазах водили хоровод лукавые серебристые искорки, и Юй Цзыюань чудом удержалась от неподобающего суровой госпоже смешка.
– Ступай к себе, – женщина подкрепила свой приказ неуловимым движением головы и вернулась к созерцанию многочисленных свитков. – И, А-Чэн, – неторопливо поднявшаяся на ноги Варвара покосилась на хозяйку Пристани Лотоса с немым вопросом в глазах. – Ночная охота действительно не удалась. Вряд ли десяток полумёртвых гулей в сетях может считаться достойной добычей. Ты был абсолютно прав.
– Благодарю за оценку моих скромных познаний, матушка, – саркастично пропела Варвара и едва успела увернуться от метко брошенного вдогонку пухлого конверта. – Доброго Вам дня!
– Поганец! – беззлобно донеслось вслед.
Вернувшись в свои покои и не обнаружив в пределах досягаемости Вэй Усяня, Варвара уселась на циновку, скрестив ноги, и подгребла к себе стопку чистой бумаги – следовало сделать пару пометок. Нестерпимо хотелось спать, но Варвара усилием воли запретила себе мечтать о мягкой подушке и погрузилась в пространственные размышления о грядущих событиях, изредка постукивая кончиком кисточки по столешнице. Расклад ей не нравился в любой его разновидности, и Варвара раздражённо хмурилась, беспощадно комкала испорченные листы, стискивала пальцами виски до боли в надежде поймать ускользающую умную мысль, но тщетно – измученный бессонницей и нервным стрессом разум отказывался полноценно функционировать.
Даже приход отвратительно бодрого Вэй Усяня не сдвинул Варвару с места – она застыла мраморным изваянием над заваленным бумагой столом и смогла сфокусировать размытый взгляд, только когда ей прямо в лицо сунули горячую, аппетитно пахнущую свежим тестом булочку.
– Цзян Чэн, ты невыносим! – с тотальной безнадёгой в голосе проворчал названый брат.
– Что? – Варвара с трудом сконцентрировала внимание на собеседнике, с лёгким оттенком удивления изучая предложенную еду. – Это мне?
– Ты ведь снова забыл пообедать, я угадал? – недовольно процедил Вэй Усянь и предпринял очередную попытку затолкать булочку прямо ей в рот. – Ешь.
– Я не хочу, спасибо, – открестилась Варвара, хотя желудок буквально скручивался в тугой узел и требовал немедленно закинуть в себя хоть что-нибудь. – Я немного занят, Вэй Ин, прости.
– Опять пишешь стихи? – скептично осведомился юноша и помахал перед её лицом порванным листком бумаги. – Смирись, Цзян Чэн, ты слишком далёк от изысканного искусства поэзии! – хохотнув, он ловко перекатился на живот, увернувшись от прицельного пинка, и помахал выпечкой в воздухе. – Ну же, Цзян Чэн, бабуля Цзян так старалась!
– Шантажист, – мягко укорила Варвара, но подношение приняла и вцепилась зубами в хрустящую нежную мякоть.
– И весьма успешный шантажист! – целиком и полностью довольный собой Вэй Усянь пристроил вихрастую тёмную голову у неё на коленях и прищурил глаза. – Я не хочу, чтобы со своими нудными книжками и бесконечной учёбой ты совсем перестал за собой следить, – прозвучало слишком серьёзно для подростка, и Варвара покосилась на названого брата с подозрением, но ничего, кроме искреннего беспокойства, в чужом взоре не рассмотрела.
– Я подумаю над твоим предложением, – в три укуса уничтожив булочку, Варвара удовлетворённо потянулась и лениво откинулась назад, подпирая спиной стену. Воспоминания о прошлом вереницей потекли сквозь подсознание; сонный мозг периодически выхватывал отдельные картинки двух перемешавшихся жизней – Варвара едва заметно улыбнулась и прикрыла глаза, разрешив себе погрузиться в поверхностную дрёму буквально на пару минут.
И, ожидаемо, провалилась в глубокий сон без сновидений.
***
Варвара с трудом разлепила веки уже поздним вечером – конечности затекли и отозвались невыносимой болью. На мгновение Варвара даже решила, что мироздание выбросило её потрёпанную душонку обратно в родное покалеченное болезнями тело, но громко сопящий в полуметре Вэй Усянь развеял её тревоги.
Убедившись, что названый брат пребывает в крепких объятиях Морфея, Варвара проворчала что-то по поводу чужой безалаберности и накрыла мальчишку своим лиловым ханьфу, в которое Вэй Усянь тут же неосознанно завернулся, пачкая изысканный шёлк слюной из приоткрытого рта.
Варвара трагично закатила глаза и кое-как выбралась из-за стола, на котором несколько часов возлежала в неудобной позе, – мышцы предательски заныли, и Варвара едва не рухнула обратно – от позора её спасла собственная энергия ци, волной прокатившаяся по венам. Золотое ядро неодобрительно заворочалось в груди – где это видано, чтобы заклинатель грохнулся на ровном месте?
«Справедливости ради стоит заметить, – мысленно сварливо откликнулась Варвара, – что заклинателем я стала всего лишь пару лет назад».
Противный шар явно не впечатлила наспех придуманная отговорка, и он ехидно разразился скрипучим рокотом, посылая по всему телу, от макушки до пят, табуны покалывающих мурашек, – Варвара раздосадованно поморщилась, но кровь по жилам потекла значительно быстрее, разгоняя навязчивую липкую дремоту.
Осторожно перебирая ногами, чтобы не разбудить Вэй Усяня, Варвара прокралась к выходу из покоев, успев бросить короткий взгляд в зеркало. Зрелище оказалось прискорбное – развязавшийся пояс парадных одежд волочился следом за ней по полу, на щеке явственно отпечатался узор резной столешницы, а копна волос непозволительно сильно растрепалась, шалью укрывая покатые плечи, – Варвара весело хмыкнула, пригладив пряди у висков, и подобрала фиолетовую полоску ткани, пристраивая на место.
Благородный наследник во всей красе – ничего не скажешь.
Ощутив вдруг острую необходимость подышать свежим воздухом, Варвара решительно выскользнула наружу, пролетела бесплотным духом по коридорам мимо закрытых дверей и ловко выбралась на крыльцо с обратной стороны поместья – здесь озеро с отцветающими лотосами практически вплотную подбиралось к воротам, облизывая потёртые деревянные сваи небольшого причала. Повинуясь сиюминутному ребячливому порыву, она стянула высокие сапоги и небрежно закинула их в ближайшие кусты.
Аккуратно ступая босыми ногами по ещё сохранившим дневное тепло доскам, Варвара спустилась к чернеющему провалу воды – жемчужное лунное сияние танцевало на гладкой поверхности причудливыми бликами, отражая редкие звёзды на небосводе, а на линии горизонта слитной охровой полосой тянулись отблески освещавших Пристань Лотоса фонарей. Аромат пенно-розовых лепестков – сладкий и насыщенный – окутал её фигуру мягким шлейфом, и Варвара, не заботясь о сохранности своих одеяний, опустилась прямо на землю, зорко всматриваясь в бездонный озёрный омут. Коснулась пальцами спутанных волос, бережно разделяя непослушные пряди, и принялась сноровисто заплетать полюбившуюся косу, напевая старую колыбельную без слов, знакомую ей ещё из прошлой жизни.
Её прабабушка Евдокия, бывало, проснувшись посреди ночи, чтобы подкинуть дров в деревенскую печь, замирала возле чугунной дверцы, перебирая щепки, и тихонько мурлыкала себе под нос прилипчивый мотив, а маленькая Варвара, блестя глазами из одеяльного кокона, завороженно следила за игривыми языками пламени. На застиранном постельном белье цвели ковром мелкие белые ромашки, совсем не похожие на здешние горделивые и прекрасные соцветия лотосов, но куда более привычные и родные сердцу.
В носу предательски защипало, а пальцы неуклюже запутались в волосах, распуская незаконченную причёску практически наполовину. Варвара сердито тряхнула головой, отгоняя непрошеные воспоминания, – ещё не хватало малодушно начать жалеть такую несчастную себя, выдернутую из привычной реальности. Достаточно и того, что она, чрезвычайно занятая погружением в ненужную ностальгию, пропустила едва уловимые шаги за спиной, сопровождаемые эфемерным шелестом ткани, – наверняка, кто-то из слуг разглядел у воды одинокую фигуру молодого господина и решил осведомиться, что он здесь забыл в такое неподходящее для прогулок время.
Варвара, поднявшись, собиралась молча развернуться и уйти, но не успела ступить и шага.
– Молодой наследник Цзян страдает бессонницей?
Глубокий бесстрастный голос заставил Варвару замереть на месте – инстинктивный порыв сигануть прямо с причала в ледяную воду и театрально утопиться она подавила с большим трудом. Руки невольно задрожали, и без того почти не тронутая солнцем кожа налилась мертвенной бледностью, а виски сдавило тупой болью – Варвара мысленно обратилась к мирозданию с насущным вопросом, за что ей всё это, но высшие силы остались безучастны к её праведному гневу.
Варвара нарочито медленно обернулась, не поднимая взгляда, и склонила голову в вежливом поклоне – водопад волос мягко скользнул по плечу.
– Доброй ночи, глава ордена Вэнь, – настолько спокойно, насколько могла в данной ситуации, отозвалась она. Тёмную макушку буквально прожгло огнём, но Варвара крепче стиснула зубы, позволяя длинным локонам упасть на лицо и скрыть непередаваемую палитру эмоций на нём. – Этот наследник может чем-то помочь главе ордена? – неловкий вопрос соскользнул с языка сам собой, удостоившись чужого снисходительного смешка. Варвара, почему-то уязвлённая таким пренебрежением, наплевав на воющий инстинкт самосохранения, дерзко вскинула подбородок и мгновенно окунулась с головой в раскалённый вулкан, буквально захлебнувшись густой лавой, лениво текущей в прожилках рубиновых глаз напротив.
– Помочь? – иронично переспросили её. – Разве что молодой наследник Цзян умеет зачаровывать сны от дурного влияния извне.
Вэнь Жоханю снятся кошмары? Вздор – любой страшный сон улетучился бы в панике от одного взгляда этого человека.
Варвара отрицательно покачала головой и поёжилась – от воды потянуло стылым холодом.
– К сожалению, этот наследник не обладает столь полезным навыком, – она едва удержалась от нервного хихиканья, представив себе картину со стороны, – сонный растрёпанный юнец вежливо беседует на берегу озера с самым опасным заклинателем в мире.
Матушку однозначно хватил бы удар.
Варвара устало вздохнула – почему-то нестерпимо захотелось лечь прямо в остывшую за вечер воду и камнем уйти на дно, чтобы неспешно разглядывать сквозь мутную толщу далёкие небесные светила и – может быть, совсем чуть-чуть – танцующие карминовые костры на чужой накидке.
– Какими же навыками, в таком случае, обладает молодой наследник? – глава Цишань Вэнь обращался к ней без капли заинтересованности – кажется, его просто крайне забавлял глупый растерянный ребёнок, босиком разгуливающий ночью по двору.
Хрупкое самолюбие Варвары оказалось беспощадно задето данным фактом, и она, развернувшись к мужчине вполоборота, плутовато прищурила глаза – в сумраке её серебряные радужки отливали глубоким чернильным пурпуром.
– Могу спеть колыбельную, – без обиняков и заковыристых церемониальных оборотов отозвалась Варвара, с ленивым любопытством наблюдая, как на породистое лицо собеседника медленно наползает выражение искреннего изумления. – Прощу прощения, глава ордена Вэнь! – осознание того, что и кому Варвара только что сказала, выплеснулось на голову ушатом раскалённого кипятка; страх прошил тугой стрелой – пригвоздил к месту не хуже железных кандалов – окатил терпким пламенем и, довольно урча, забрался под рёбра, медным пером щекоча внутренности.
Время застыло янтарной смолой, и даже мелкая рябь на поверхности водоёма будто бы превратилась в густой кисель.
А потом Вэнь Жохань расхохотался – и знойный воздух треснул по швам, как расписное витражное стекло.
Варвара, глуповато хлопая ресницами, попыталась выдавить из себя хоть что-то членораздельное, но чужой хриплый смех тараном разрушил все её робкие потуги.
– Прошу прощения, – снова зачем-то повторила она, согнувшись в уважительном поклоне практически до земли. – Я… Мне… Этому наследнику пора возвращаться в свои покои, – с третьей попытки неловкая фраза всё же сформировалась на языке, пощипывая дёсны едкой горечью, и Варвара размашисто шагнула назад, не удосужившись даже посмотреть, куда ступает её голая нога. Что-то смачно хрустнуло под подошвой, оцарапало загрубевшую кожу стопы и обожгло острой фантомной болью, но Варвара, не обратив внимания на подобную мелочь, постаралась как можно скорее исчезнуть в спасительной темноте.
И клятвенно убеждала себя, что неподдельное веселье в чужом взгляде ей просто почудилось.
Комментарий к Глава 7
Интервьюер: у вас есть хобби?
Варвара: ходить по краю пропасти.
========== Глава 8 ==========
Уже несколько дней Варвара пребывала в несвойственной для себя растерянности.
Она по инерции размахивала духовным клинком на матушкиных тренировках, дежурно засиживалась допоздна в библиотеке и даже выбралась пару раз на озеро с настойчивым Вэй Усянем, чтобы собрать урожай семян с последних отцветающих лотосов, но тело действовало скорее на автомате, чем из реального желания заниматься всеми этими банальными вещами.
Привычка слишком много размышлять о насущном в очередной раз сыграла с Варварой злую шутку и загнала её в тесную клетку из собственных параноидальных идей – Варвара напрочь проигнорировала тот факт, что у неё есть ещё немного времени до начала основных событий новеллы, и остервенело пыталась придумать, как бы точно в срок оказаться в нескольких противоречивых ситуациях одновременно. Ничего путного, конечно же, не выходило – в голове всё смешалось липким снежным комом и беспощадно давило на воспалённый мозг. К тому же, неумолимо приближалась осень, и сезонная хандра так и норовила заползти Варваре под кожу и уютно свернуться клубком в подсознании, раздражая и без того уставший разум.
Последним августовским утром Варвара решительно выбралась из поместья, оставив Вэй Усяня спать и видеть седьмой сон, – на горизонте едва забрезжил румянец рассветного солнца, и Пристань Лотоса была погружена в монотонную дремоту.
Варвара преодолела небольшую рощицу, обогнула каменистый берег запруды, наполненной опавшими цветочными лепестками, и очутилась возле отдалённой беседки, скрытой от любопытных глаз зарослями вьюна. Здесь, удобно устроившись на влажных от росы досках, она задумчиво вглядывалась в розовеющее небо, укутанное в пенистые молочные облака, – судя по всем внешним признакам, к городу на мягких лапах подкрадывалась гроза.
Варвара обхватила колени руками и меланхолично уставилась вдаль: следовало бы проанализировать туго набитые информацией архивы памяти, но напрягать натянутые извилины очередной стратегией не хотелось, и она, в конце концов, малодушно сдалась, бездумно откинувшись на увитую зеленью перегородку и вдыхая насыщенный озоном кислород.
Хищно завозилось внутри золотое ядро, с охотничьей жадностью впитывая в себя природные духовные частицы, – если бы Варвара могла сейчас заглянуть в собственные глаза, она с удивлением обнаружила бы там крохотные аметистовые молнии, расцветающие узорным плетением внутри радужек. Но видеть своё тело со стороны Варвара, конечно, пока была не способна.
Заслышав тихий шорох в паре метров от себя, она лениво зевнула и потёрла шею ребром ладони.
– Вэй Ин, хватит пугать белок. Иди сюда.
Благоухающие кусты подозрительно зашевелились, и изумрудная листва неохотно расступилась под напором чужого поджарого туловища: юноша грузно вывалился на полянку и обескураженно уставился куда-то поверх её головы.
– В Пристани Лотоса есть белки? – зачем-то поинтересовался он.
Варвара иронично хмыкнула.
– Одна точно есть – крупная, с красивой тёмной шёрсткой, неугомонная и вечно крадёт семена лотоса вместо орехов, – заговорщицки поделилась она, словно только что открыла названому брату самую страшную тайну на свете.
Вэй Усянь ошарашенно хлопнул ресницами.
– Правда?
– Правда, – преувеличенно серьёзно отозвалась Варвара, с затаённым весельем отслеживая чужую смену эмоций, – вот мальчишка завис на несколько секунд, пожёвывая нижнюю губу, вот на скуластом лице проступили первые робкие проблески понимания, и, в конечном итоге, загорелые щёки покрылись неровными красными пятнами то ли искреннего смущения, то ли праведного возмущения.
– Цзян Чэн!
Варвара, не удержавшись, звонко рассмеялась, утирая выступившие слёзы рукавом ханьфу.
– Прости, Вэй Ин, – без намёка на раскаяние в голосе отозвалась она и похлопала ладонью по широкой ступеньке рядом с собой. – Присядешь?
Вэй Усянь надулся как мышь на крупу, но всё же послушно плюхнулся рядом, завозился, устраивая нескладные ноги поудобнее, и уставился на Варвару исподлобья тем самым своим фирменным взглядом «я хочу задать глупый вопрос, но не знаю, прилетит ли мне за это».
Варвара тяжело вздохнула – по-хорошему, с этой детской привычкой названого брата следовало бы разобраться раз и навсегда.
– Тебя что-то беспокоит? – ненавязчиво подтолкнула она мальчишку к диалогу.
– И откуда ты вечно всё знаешь? – сердито буркнул себе под нос Вэй Усянь, и Варвара шутливо отвесила ему лёгкий подзатыльник.
– Потому что я всегда рядом с тобой, очевидно же, – с мягким укором ответила она.
Юноша подтянул колени к груди, неосознанно повторив позу за Варварой, и мрачно уставился в пространство перед собой.
– Не всегда, – едва слышно прошептал он, и Варвара с сомнением покосилась на ребёнка. Разом дружно заныли виски, а затылок прострелило жгучей болью – мигрень решила вероломно воспользоваться узкой лазейкой в её пошатнувшемся душевном равновесии и подобраться поближе.
– В чём дело? – без обиняков спросила Варвара – разгадывать загадки ранним утром с тяжёлой головой она была не в настроении.
Вэй Усянь совсем сник.
– Тебе придётся уехать, – наконец, глухо отозвался он. – На учёбу, в Облачные Глубины. Я слышал вчера вечером, как дядя Цзян и госпожа Юй обсуждали эту тему, – мальчишка уткнулся носом в собственное предплечье в бесполезной попытке спрятать от Варвары покрасневшие глаза.
Где-то на периферии слухового восприятия раздался протяжный громовой раскат, от зеленоватой воды потянуло терпким запахом гниющих стеблей лотоса, душным маревом окружил спёртый воздух, по обыкновению нагревающийся перед грозой, а с крыши беседки, тревожно хлопая крыльями, вспорхнула ворона.
Варвара обречённо застонала – этот невыносимый ребёнок явно вознамерился свести её с ума.
– Цзян Чэн?
– Вэй Ин. Если уж ты столь нагло берёшься подслушивать чужие разговоры, хотя бы делай это внимательно и до самого конца, – осуждающе цокнула языком Варвара и на уязвлённый недоумевающий взгляд пояснила: – Мы отправимся в орден Гусу Лань вместе, ты не знал? Как и множество других учеников из разных великих сект.
Вэй Усянь ощутимо побледнел.
– Но я… разве госпожа Юй позволит мне…
– Только глава ордена вправе принимать подобные решения, – напомнила ему Варвара и тут же поморщилась от гадкого привкуса горечи на языке – она не стала бы отпираться и скрывать, что данный факт её весьма огорчал, – Юй Цзыюань справилась бы с руководством лучше. Говорила ли в Варваре радикальная женская солидарность, или её просто выводило из себя вечно умиротворённое выражение лица Цзян Фэнмяня – факт оставался фактом: матушке Варвара благоволила куда сильнее, но финальное слово всё равно оставалось за отцом.







