412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » KJIEO » Дневник матери (СИ) » Текст книги (страница 63)
Дневник матери (СИ)
  • Текст добавлен: 25 июня 2025, 18:56

Текст книги "Дневник матери (СИ)"


Автор книги: KJIEO



сообщить о нарушении

Текущая страница: 63 (всего у книги 66 страниц)

Внимательно наблюдая за людьми, Сириус не сразу заметил, что и сам находится в небольшом помещении со стеклянными стенками по обе стороны. У одной из них за столом сидели два молодых человека отличительной альбиноской наружности. Они были одеты в то ли мантии, то ли халаты. На столе сбоку находился пока непонятный Лорду Блэк аппарат. И, по тому, как близнецы на него приветливо смотрели, он понял, что ему нужно засвидетельствовать свое прибытие именно у них.

Но перед этим…

– Сириус, – раздался громкий мужской голос, и бывший Мародер принялся оглядываться в поисках хозяина голоса.

И нашел. Навстречу ему, широко улыбаясь, спешил школьный друг и товарищ, также бывший гриффиндорец Натан МакМиллиан. У него были короткие, доходящие до плеч светло-русые волосы, а карие глаза источали доброту и теплоту. Он был облачен в обычный деловой магловский костюм, а сверху была надета мантия волшебника, развеваясь вокруг фигуры мужчины при ходьбе. Лорд Блэк также приветливо улыбнулся, и вскоре мужчины крепко обнялись.

– Мерлин, как же мы давно не виделись, – выпалил Натан, отстраняясь после крепкого объятия, но все еще придерживая товарища за плечи. – А ты не изменился, Бродяга.

– Ты тоже, Нат, – рассмеялся Сириус, также придерживая сокурсника за плечи.

Раздалось слабое покашливание, и мужчины повернулись к альбиносам.

– О, сначала регистрация, – спохватился МакМиллиан и подвел Лорда Блэк, все еще обнимая его за плечи одной рукой, к столику со служащими.

– Добрый день, – поприветствовал путешественника один из близнецов, и Сириус ответил на приветствие. – Добро пожаловать в Торонто. Прошу предоставить на досмотр свою волшебную палочку и багаж, если он имеется.

– Да, конечно, – согласно кивнул Лорд Блэк и, задрав рукав, вытащил из специального крепления на запястье свою волшебную палочку.

Поблагодарив, сотрудник аккуратно взял ее двумя руками и положил на один из непонятных британцу аппаратов. Он имел стеклянную поверхность, а сверху также нависала платформа, откуда исходило свечение. Служащий провел рукой над платформой, и та, словно ожив, скользнула лучом-лазером по волшебной палочке. Сам близнец в это время смотрел на какой-то монитор, а палочка лежала на сканере, как шепотом пояснил Сириусу Натан. На мониторе отразилась информация о древесине и сердцевине оружия волшебника. Другой близнец попросил вещи к досмотру. Лорд Блэк достал из кармана уменьшенный чемодан на стол перед ним, а служащий, взмахнув своей палочкой, увеличил его до обычных размеров. Потом открыл и мельком просмотрел, не заостряя ни на чем внимания. Между тем маглы продолжали сновать, словно манипуляции идентификации магических предметов, как и само совершение волшебных действий, для них в порядке вещей. Сначала Сириус подумал, что все дело в заклинании отвода глаз, но нет, маглы явно видели, что творится за стеклом, но ничему не удивлялись.

– Все в порядке, – отвлек мужчину от созерцания окружающего пространства голос того альбиноса, что проверял волшебную палочку.

Отдав оружие и уже снова уменьшенный чемодан британцу, братья пожелали всего наилучшего, и бывшие гриффиндорцы направились к выходу из помещения. А Сириус, наконец, смог задать все интересующие его вопросы.

– Это маглы? – на всякий случай уточнил он.

– Ага, – спокойно кивнул Натан. – Мы в магловском аэропорту.

– Где? – не поверил своим ушам Лорд Блэк.

Конечно, в предварительном письме МакМиллиан говорил, что маглы и маги в Канаде не соблюдают Статут о секретности, но чтобы вот так в открытую демонстрировать магию, к этому Сириус был не готов.

– Аэропорт, – повторил товарищ и, рассмеявшись, подвел друга к одному из огромных окон. – Смотри, – попросил он.

И Сириус посмотрел. И, по мере, как его взгляд блуждал по площадке, на которой находились готовые к отлету самолеты, глаза бывшего Мародера становились все больше и больше, грозясь выскочить из орбит. К самолетам были подсоединены лестницы, по которым поднимались люди, скрываясь внутри. По площадке передвигались автобусы, внутри которых также находились люди. Сириус не доверял таким средствам передвижения, отдавая предпочтение метлам и аппарации.

– Мерлин Всемогущий, – только и ахнул Сириус. Одно дело – видеть самолеты в магловских фильмах и на страницах журналов, и совсем другое – узреть их вживую.

По мере нахождения в этой стране, Сириус все больше чувствовал, что мир, существующий за пределами магической общины, не то, что большой, но прямо-таки огромен, и в то время, когда маги Британии застряли в Средневековье, как охарактеризовал устои волшебников МакМиллиан, маглы повсеместно покоряют космос и вообще ускакали в развитии на несколько веков вперед.

– Ладно, пока с тебя хватит, – поняв, что еще немного, и товарищ впадет в шоковое состояние, Натан сжалился над Сириусом и потянул к выходу из здания аэропорта. – Продолжим знакомство с миром маглов позже. А ты мне расскажешь о родной Британии, – попросил он, и в его голосе появились ностальгирующие нотки. – Что нового?

– О, разговор будет долгий, – все еще находясь под впечатлением от лицезрения магловских средств передвижения, пробормотал Лорд Блэк.

– Вот все и расскажешь, – улыбнулся друг. – На территории аэропорта аппарировать нельзя, потому выйдем и переместимся ко мне домой. Познакомлю тебя с семьей, а потом пообщаемся и устроишься. Я уже подготовил тебе комнату, где будешь жить, пока ты здесь находишься. И даже не спорь, – быстро пресек он попытки сокурсника возразить. – Так будет удобнее. Ты говорил, тебе нужно помочь в ремонте неких артефактов?

– Да, реликвии Основателей.

– А что с ними не так? – удивленно вскинул брови Натан.

– Ох, ты же ничего не знаешь, Нат, – вздохнул Сириус, не зная, завидовать этому факту или нет.

– Сейчас дрябнем за встречу, и все расскажешь, – снова улыбнулся МакМиллиан, и мужчины, выйдя на улицу, аппарировали.

Глава 2

Дом МакМиллианов был очень просторный и состоял из трех этажей. На первом находилась гостиная и кухня, на втором – кабинет и лаборатория одновременно, и вход туда был разрешен только Натану, также на этаже находилось две гостевые спальни, в одной из которых и разместился Сириус, а третий этаж состоял из трех спален хозяев дома, а в конце коридора был проход на чердак. Миссис Лаура МакМиллиан была уроженкой Канады, и она очень тепло встретила британца, тут же проводив его к уже сервированному праздничному столу. Лорд Блэк был польщен тем, как его приняли, ведь они со школьным товарищем не поддерживали связь, но между тем он был встречен очень радушно, словно старый друг семьи. Две очаровательные дочки, – одной, Маргарет, было десять лет, и она готовилась в следующем году поступать в магическую школу Ильверморни, а второй, Одри, только исполнилось семь, но она уже сейчас с нетерпением ждала зачисления. Обе девочки были такие активные и разговорчивые, что время за ужином пролетело незаметно в приятной дружеской обстановке.

После ужина Натан пригласил друга в кабинет, чтобы, наконец, обсудить последние новости из мира магического сообщества Британии, а также узнать подробности цели приезда Сириуса. Пока Лорд Блэк осматривался, с интересом и одновременно опаской косясь на разного вида аппараты явно магловского происхождения, Натан достал из секретера бутылку со светло янтарной жидкостью и щедро разлил ее содержимое по пузатым бокалам на тоненькой короткой ножке. После мужчины расселись на удобном мягком диване с расшитыми подушками и приступили к общению.

Натан только диву давался, пока товарищ рассказывал о противостоянии с лордом Волан-де-Мортом. Да, он застал первую войну, ведь тогда они учились в Хогвартсе, но все-таки такого масштабного противостояния, что развернулось во время Второй Магической Войны, он не ожидал.

– Просто невероятно, – пробормотал МакМиллиан, когда Сириус закончил повествование, рассказав о великой победе при Хогвартсе, что ознаменовалась как победа над темным магом. К этому моменту бутылка с магловским бурбоном, который очень пришелся по вкусу Лорду Блэк, существенно уменьшалась в содержимом. – И то, что ты усыновил сына Поттеров, заслуживает уважения и похвалы. Парню и так по жизни не везло. Сначала родственники по линии Лили, потом директор. Вот от кого вообще не ожидал подобного двуличия. А ведь мы все им восхищались.

– Да, особенно его ближайшие соратники, – сокрушенно опустил голову Сириус, в прошлом причисляя себя именно к ним. – После его предательства для меня словно мир рухнул, и только мысль, что где-то там остался совсем один мой крестник, удерживала мой рассудок в порядке. Я чувствовал, что должен жить ради него, надеясь, что смогу узнать, где он, и очистить свое имя. И удача улыбнулась мне, подсунув ту газету с изображением Питера. У меня появился стимул, ведь, оправдавшись, я смогу, наконец, заявить свои права на крестника.

– Нет, директору нет оправдания, – замотал головой Натан, с сожалением смотря на товарища. – Никакие высшие блага не оправдывают искалеченные судьбы. Хорошо, что вы с Гарри нашли друг друга и смогли стать семьей.

– Да, – улыбнулся Сириус. – Наверно, мало людей найдутся в мире, что нуждались друг в друге так, как мы с Гарри. Он для меня стал смыслом жизни, можно сказать, что именно ради него я всю жизнь и боролся, и именно мысль о крестнике и о моей невиновности помогали мне в заточении Азкабана. Я рад, что и крестник ответил мне сыновьими чувствами, так же приняв меня, как родителя и наставника. И я безмерно горжусь, кем он вырос, несмотря на свинское отношение Дурслей и манипуляторство директора.

– Вы, как никто другой, заслуживаете эту победу, – также улыбнулся друг и похлопал его свободной рукой по плечу. – И как бы ни было горько от многочисленных потерь, это радостное событие, – Сириус согласно закивал, и мужчины опустошили свои бокалы за победу и тех, кто ее завоевал своими жизнями. – А как на личном фронте? – с хитринкой в глазах спросил Натан.

– О, чуть не забыл, – воскликнул Лорд Блэк и вытащил из кармана жакета под пиджаком карточку с красивыми лепестками цветов по ободку и надписью «Приглашение», написанной витым почерком. – Я помолвлен.

– О, поздравляю, – обрадовался за товарища МакМиллиан, принимая приглашение. – Неужели такой ловелас, как ты, наконец остепенился? – слегка прищурил он глаза, и Сириус в ответ весело рассмеялся. – Должно быть, она особенная. Я обязательно должен с ней познакомиться, так что прибуду с женой всенепременно.

– Будем с Лиз счастливы вас видеть на празднике, – ответил Сириус, и сокурсники выпили еще по бокалу за предстоящее празднество.

– Что ж, уже довольно поздно, – почувствовав, что виски-таки ударило в голову, сообщил Натан. – Отоспись как следует, а завтра с утра отправимся ко мне на работу. Надо заняться реликвиями Основателей. Как истинный почитатель их учения, я просто не могу позволить, чтобы они остались в таком плачевном состоянии, в котором оказались, когда Волан-де-Морт осквернил их. Мы обязательно вернем реликвиям их прошлый вид. Не уверен, что получится вернуть им уникальные качества, но хотя бы внешний вид восстановить получится.

– Очень на тебя рассчитываю, Нат, – благодарно улыбнулся Лорд Блэк. – И ты прав. Что-то виски-то оказалось с подлогом, – с подозрением покосился он на уже почти опустевшую бутылку. – Вроде пьется легче, чем огневиски, но потом дает о себе знать. Ох уж эти маглы.

МакМиллиан только рассмеялся, и, поднявшись с дивана, мужчины покинули кабинет и разошлись по спальням. Завтра им предстоял очень тяжелый и трудоемкий день.

Глава 3

Это было огромное высокое здание, этажей, наверно в тридцать, как показалось Сириусу. Вообще, осмотревшись, британец понял, что в этом районе это было нормальное явление.

«– Да, это тебе не Хогсмид с его маленькими и аккуратными домиками, – подумалось ему».

Стен у здания вообще не было. Точнее их заменяли стекла. Таким образом, здание напоминало одно большое окно. Высокое и широкое окно.

Натан, заметив шокированное выражение лица товарища, весело рассмеялся и, закинув руку на его плечо, похлопал по спине, возвращая в действительность. Сириус выдавил из себя улыбку, и бывшие сокурсники прошли к входу в здание.

По огромному холлу сновали люди, некоторые из них были одеты в белые медицинские халаты. Посередине холла находилась длинная стойка, за которой находились три сотрудницы, одетые в деловые костюмы. Перед ними стояли мониторы, в которые девушки периодически смотрели, а также что-то печатали на клавиатуре. Справа от входа находился так называемый уголок отдыха. Вокруг фонтана стояли удобные мягкие диваны с большим низким столиком со стеклянной поверхностью, опоясывающим фонтан. Тут отдыхали сотрудники и посетители, просто релаксируя у освежающего источника, либо читали книги и журналы, а также наслаждались напитками из бумажных стаканчиков. Аппарат, производящий эти напитки стоял у стенки неподалеку. Также холл изобиловал высокими растениями и деревьями, имелась даже пара пальм.

Натан подвел Сириуса прямо к стойке. Одна из девушек оторвалась от монитора и, приветливо улыбнувшись, поздоровалась с МакМиллианом.

– Магда, здравствуй, – ответил на приветствие мужчина. – Зарегистрируй моего товарища, пожалуйста. Рабочий визит.

– Хорошо, – согласно кивнула девушка и стала задавать новому посетителю наводящие вопросы, узнавая его имя и статус.

Ответы она вбивала в память аппарата, ловко порхая наманикюренными пальчиками по клавишам. После ее манипуляций из недр другого аппарата вылезла небольшая карточка, которую она передала Сириусу, попросив ее прикрепить к отвороту пиджака, что тот не преминул выполнить. Натан поблагодарил коллегу, и мужчины направились в проход за стойкой.

Пока товарищи стояли и ожидали появления подъемного механизма, к ним подошел какой-то мужчина, судя по всему, коллега Натана, и задал ему некоторые вопросы, смысл которых Лорд Блэк даже не старался понять. Его вообще вся эта новая атмосфера вводила в ступор, и он очень хотел расспросить друга поподробнее обо всем, но, конечно, намеревался он это сделать наедине, чтобы не выглядеть глупо перед другими людьми, для которых вся эта ситуация с симбиозом мира магии и маглов – обыденность.

Створки механизма открылись, приглашая людей. Натан со своим другом еще о чем-то говорил, потому Сириус занялся изучением лифта изнутри, наблюдая, как одна за другой кнопки на панели с номерами этажей то загораются, то потухают, сигнализируя о том, что лифт движется вверх к своей цели. Добрались они довольно быстро, по пути высадив знакомого МакМиллиана.

– Сейчас покажу тебе отдел, в котором работаю, – приветливо произнес Натан, снова обретя возможность сосредоточить внимание на школьном товарище.

Вместе они покинули недра лифта и двинулись по длинному коридору, по пути изредка здороваясь с другими коллегами. Подойдя к одной из дверей с зеркальной поверхностью, рядом с которой на стене находилась табличка с названием отдела: «Лаборатория научно-магических опытов», Натан открыл ее и пропустил сначала вперед сначала Сириуса, а потом зашел следом.

Внутри помещение было разделено на три ряда длинных столов, что были приставлены друг к другу. На столах стояли несколько незнакомых аппаратов, в том числе уже увиденные Лордом Блэк на стойке в холле здания. За ними работали несколько человек, одетые в медицинские халаты. Но с появлением посетителей, они отвлеклись от своих занятий и, поприветствовав Натана, с интересом посмотрели на Сириуса. МакМиллиан тут же перезнакомил своего товарища с сотрудниками, а потом, когда те вернулись к своим заботам, провел друга в дальний ряд, где они могли бы приступить к выполнению своей миссии.

Видя нетерпение бывшего сокурсника, Сириус понимающе улыбнулся и, достав из кармана пиджака уменьшенный с помощью магии чемоданчик, положил его на поверхность стола. После он вооружился своей волшебной палочкой и, наведя ее на чемоданчик, увеличил до нормального размера. В предвкушении сверкнув глазами, МакМиллиан наблюдал, как друг снимает запирающее заклинание с замка и откидывает крышку чемоданчика.

– О, Великий Мерлин, – в благоговении выдохнул Натан, доставая из чемоданчика первую реликвию, коей являлась диадема. – Не думал, что однажды буду держать их в руках.

Лорд Блэк снова улыбнулся, зная, какой трепет внушают в сердца волшебников эти уникальные артефакты. Но продолжить восхищаться ими не дал неожиданный звук разбивающегося стекла. Вскинув головы, волшебники увидели, как через ряд один мужчина негромко выругался, стоя над разбитой колбой на полу, из которой выливалась какая-то лазурного цвета жидкость. Он обернулся на соседа, что также был занят какими-то опытами, с немой просьбой в глазах. Тот усмехнулся и, даже не отвлекаясь от своего занятия, взял лежащую рядом с ним волшебную палочку и навел ее кончик на осколки. Та, повинуясь невербальному заклинанию волшебника, быстро «собрала» свои осколки воедино, вновь став целой. Уже в изначальном виде она «взлетела» вверх и плавно опустилась на поверхность стола, а после в нее возвратилось и разлитое содержимое, предварительно очистившись от следов грязи с пола. Поблагодарив коллегу, сотрудник вернулся к прерванному занятию, как и волшебник, вновь отложив в сторону свою волшебную палочку.

– В отделе есть маглы? – удивленно спросил друга Сириус, когда инцидент был исчерпан.

– Конечно, – улыбнулся Натан. – Я же тебе говорил в письме, что в нашей компании работают и те, и другие.

– Я думал, что в разных отделах.

– Нет, полное сотрудничество, – отрицательно покачал головой товарищ и снова обратил взор на реликвии. Решив, что сейчас лучше заняться насущной проблемой, а расспросить о быте маглов и магов в Канаде он сможет и вечером в доме товарища, Лорд Блэк поинтересовался мнением бывшего сокурсника. – Да, исправить можно, – задумчиво протянул тот, беря в руку чашу Пуффендуй. – Собственно, знаешь, с диадемой дела обстоят лучше. Тут надо всего лишь заменить сапфир да немного выправить «крылья», а вот чашу и медальон Салазара придется отливать заново.

– Отливать? – удивленно переспросил Сириус. – В смысле, в настоящей плавильне или кузнице?

– Ну, настоящей кузницы не имеем, – рассмеялся МакМиллиан. – А вот создать необходимый температурный режим можно. Эх, жаль, что у нас нет образцов ДНК Основателей, – тяжело вздохнул он, складывая реликвии обратно в чемоданчик. – Если бы они были, то можно было бы с помощью магии наделить их прежними свойствами. Как все-таки хорошо, что здешние власти отказались от этого Статута. Я тоже, когда только приехал в Торонто, был поражен, увидев, как маг и магл взаимодействуют, а на улице свершению волшебства никто не удивляется. Потом мне объяснили, что так много проще. Маглы научили магов пользоваться техникой, волшебники в ответ оказывают магические услуги, когда все остальные структуры отказываются помогать, ну, или просто маглам банально лень к ним прибегать, ведь волшебник сделает все быстрее и легче. Вот как сейчас. Будь у нас возможность залезть в компьютерную базу данных магической Британии и выяснить, где похоронены останки Основателей Хогвартса, мы бы смогли туда аппарировать и взять по образцу ДНК. Но из-за того, что британские маги, как кроты, вынуждены забиваться в свои норы из-за страха быть непонятыми маглами, мы потеряли вот такие уникальные артефакты, аналога которым нет, наверно, во всем мире.

Натан снова горестно вздохнул и, бросив еще один взгляд на реликвии, закрыл крышку чемоданчика.

– Не понимаю, чего боятся британские Министры Магии, – сокрушенно покачал он головой. – Уже давно не Средние века, хотя магическое сообщество Британии в них и застряло, боясь показать оттуда нос в реальный мир. Нынешние маглы уже не сжигают волшебников на кострах. Время инквизиции давно прошло. Наоборот, сейчас маглы испытывают к нам, волшебникам, если не благоговение и трепет, то точно уважение. Мы научились взаимодействовать, и эта грань скоро совсем сотрется. Наш быт и так почти тесно переплетен. У волшебников дома техника, изобретенная маглами, хотя мы не отказываемся использовать магию, маглы активно пользуются услугами магов и работают бок о бок, как в нашей компании. По-моему, правительство Британии просто не хотят однажды признать, что все это время боялись непонимания маглов зря и тем самым расписаться в собственной глупости.

– Проблема в том, что мы, британцы, слишком консервативны, – улыбнулся Сириус. – Просто мы привыкли так жить, отгородившись от маглов. И открыться им мешает страх, как ты правильно сказал. Страх непринятия. А вдруг маглы выступят против? Вдруг не примут то, что рядом с ними живут волшебники? Хотя, знаешь, я с тобой согласен. Мне и самому эта игра в прятки бесконечно осточертела. Учитывая тот факт, что отгораживаться получается не полностью. Есть маглорожденные волшебники, которые вынуждены подчас даже от собственных родных скрывать факт своей принадлежности к магическому сообществу. Эта ложь ничего, кроме горя и боли, не приносит. На мой взгляд, либо ставь железный занавес, либо рушь все стены, потому что эти игры в полумеры ни к чему хорошему просто не могут привезти. Однажды маглы все равно узнают о нашем существовании в широких масштабах. Потому и надо сделать так, чтобы это понимание пришло на положительных эмоциях. Иначе та война между мирами, которую этот Статут и мешает развязать, все же случится, и победа будет не в нашу пользу.

– Вот именно, – активно закивал Натан, радуясь, что товарищ поддерживает его точку зрения. – А, знаешь, Сириус, у тебя есть все шансы запустить эту машину.

– В каком смысле? – непонимающе нахмурил брови друг.

– Ты, как Лорд и Глава одного из Древних и Уважаемых Родов, имеешь довольно большой вес в магическом сообществе Британии. К тому же ты в хороших, даже дружеских отношениях с нынешним Министром Магии, который, насколько я понял, также не очень поддерживает эту идею со Статутом, просто пока без поддержки боится ломать систему. К тому же Гарри, как твой сын, Избранный, Герой Магической Войны и прочее-прочее, может подхватить эту мысль и массы магов к нему прислушаются. Ну, мы не берем в расчет элиту аристократии, прогнивших в своем консерватизме. Во-первых, их сейчас банально мало, так как они сменили свою прописку с родовых замков на родовые склепы. А, во-вторых, те немногие выжившие банально побоятся даже пикнуть о превосходстве чистой крови, ведь это сейчас приравнивается к сочувствующим недавнему тоталитарному режиму, а значит, подразумевает иметь все шансы прописаться в Азкабане. А другие, полукровки и маглорожденные, как ты правильно заметил, скорее руками и ногами выступят за отмену Статута, потому что они, как никто, страдают от его действия. Я тебе подробно расскажу про нынешний быт в Канаде, даже предоставлю на суд Министра Магии и его ближайшего окружения несколько воспоминаний, чтобы они видели, что схема работает. Вместе с нынешней властью ты, Гарри и прочие, кто захочет вас поддержать, сможете, наконец, изменить свой мир. Поверь, Сириус, все сообщество Британии, не только магическое, от этого только выиграет.

– Что ж, об этом стоит задуматься, – многозначительно хмыкнул Лорд Блэк, по-настоящему задумавшись над словами друга. Действительно, пока он находится в Торонто, он видит только положительные стороны этого симбиоза магов и маглов. – Тем более, что я очень хочу узнать обо всем. Эти аппараты немного пугают меня, – уменьшив свой тон голоса до заговорческого шепота и наклонившись ближе к товарищу, проговорил он.

– О, поверь, вся эта техника только и создана для того, чтобы упрощать нам жизнь, – весело рассмеялся товарищ, похлопав его по плечу. – Я расскажу все, что тебя интересует, и распишу все возможные привилегии, которые открывает их использование. И ты, так же, как и я, поймешь, что минусов тут нет. Как и страх – абсолютно эфемерный. Ну, а пока займемся тем, ради чего мы сюда и пришли.

Дальнейшая работа друга с реликвиями давала Сириусу еще больше поводов для удивления, а также предложение друга только добавляло ему уверенность, что оно очень даже верное и обоснованное. Натан жестами фокусника вынимал из чемоданчика один артефакт за другим и помещал их один за другим в небольшую коробку со стеклянной поверхностью и мутной, наподобие матового стекла, крышкой. Пока внутри все светилось, как сканер альбиносов на пункте прибытия в магловском аэропорту, МакМиллиан загружал систему компьютера и, потыкав несколько кнопок, залипал в мониторе взглядом. Заглянув другу через плечо, Сириус увидел изображение сначала диадемы, которое она имеет на данный момент, потом, задав в память компьютера некую команду, Натан выправил все неровности на ее поверхности, даже поместив в ее серединку большой сапфир, придав артефакту тот вид, который у нее был до того, как Гарри проткнул ее сердцевину острием клыка Василиска. После эти манипуляции были проделаны с чашей Пуффендуй и медальоном Слизерина. Удовлетворенно кивнув себе, Натан объявил, что на данный момент все готово и можно переходить непосредственно к ремонту реликвий.

Пока Лорд Блэк убирал артефакты в чемоданчик, товарищ распечатал картинки на принтере – Сириус уже более или менее начал запоминать название разнообразной техники, так как Натан охотно озвучивал их названия, а также те функции, которые они исполняют – и друзья вышли из отдела, распрощавшись с сотрудниками. После МакМиллиан повел друга по коридору, пока они не вернулись к лифту. Теперь им предстояло поехать вниз на несколько этажей, а после снова прошествовать по коридору, попав в другой кабинет.

Это помещение было меньшим размером, и здесь находились только двое сотрудников, расположившихся за столами с привычным набором техники. Натан приветливо перезнакомил Сириуса с новыми сотрудниками, а после обрисовал им цель визита. Коллеги с готовностью согласились, видимо, также воодушевившись тем, что могут помочь в восстановлении столь уникальных и древних артефактов. Один из них, Брендон, проводил британцев в смежную комнату, которая напоминала собой подобие криокамеры. Внутри еще более меньшей комнаты находилось что-то вроде духовки, которую Сириус уже видел на кухне Натана, а к ней были присоединены длинными проводами стойки с индикаторами. Взяв на себя роль экскурсовода, Брендон, нажимая на кнопки индикатора, подробно рассказывал, что он делает, прекрасно понимая, что пояснения эти даются исключительно для Сириуса, который жадно ловил каждое слово, объясняющее ему принципы действия магловской электроники.

– Сюда мы помещаем, например чашу, – рассказывал он, открывая дверцу духовки и показывая ее пока пустое нутро. – После я включаю печь, задавая необходимую для расплавки температуру. И, получив жидкий металл, мы наполняем им специальную заготовку, чтобы получить изначальную форму кубка. Возвращаем на места камни. Остужаем, также поместив ее в печь, только на этот раз задав низкую температуру. Ну, и в конце магически корректируем, чтобы избежать малейших неточностей или изъянов, чтобы вернуть ей тот вид, который создавался изначально. Можно даже сказать, как при первой отливке.

Довольный своей лекцией, Брендон весело рассмеялся, и Натан с Сириусом поблагодарили его за точные разъяснения. После все втроем вернулись в первую комнату. Второй сотрудник, Карлос, теперь присоединился к ним, ведь предстояло снять слепки с реликвий, чтобы подготовить заготовки для отлития. Картинки были уже загружены в компьютеры Брендона и Карлоса. Они произвели точные расчеты, чтобы, не дай Мерлин, не ошибиться в размерах. Так как манипуляций с диадемой будет совершено минимум, сотрудники корпели только над чашей и медальоном. Наконец, выполнив все подготовки к работе, они объявили, что готовы приступить к их осуществлениям.

С макетами в руках уже вчетвером мужчины покинули кабинет и пошли в другой отдел. Конечно, Сириус понимал, что это будет кропотливая работа, но к тому, что она будет настолько сложной, а главное требующей вмешательства не только сотрудников, среди которых будут даже маглы, он был не готов. А между тем, маглы, выслушав, что от них требуется – а именно создать на 3D-принтере заготовки для чаши и медальона – спокойно согласились и приступили к реализации задумки. В этот момент другой сотрудник отделил от чаши алмазы, чтобы те не разрушились при нагревании вместе с золотом, из которого сделана чаша. Камни он отдал Брендону и Карлосу, которые должны будут в конце поместить их обратно на обновленную чашу, а после приступил к выправке «крыльев» диадемы. Оказывается, есть такие специальные инструменты, заговоренные магией, которыми одинаково могут пользоваться как маги, так и маглы. Данный сотрудник был, как раз из последней категории, но ему не нужно было владеть даром волшебства, чтобы заговоренным кинжалом вытащить алмазы, которые, казалось, там впаяны намертво. После, вооружившись опять-таки заговоренным молотком, он несколько раз ударил по «крыльям» диадемы, возвращая ей идеальный вид полукруга, чтобы та легко села на голову. С сердцевины были также сняты мерки, чтобы подобрать сапфир точно по размеру. Его заказали у ювелира, который обещал через пару часов подобрать нужный, получив по электронной почте точные размеры и фото необходимого сапфира. После магл занялся реставрированием медальона, удалив испорченную стеклянную крышку, отсканировав ее и забив в память компьютера необходимые замеры для изготовления новой крышки.

Все это время Сириус наблюдал за слаженной работой сотрудников, снова и снова поражаясь и восхищаясь этому. Пока все были заняты делом, мужчина даже позволил себе помечтать, как бы этот симбиоз состоялся у него на родине. И эта фантазия пришлась ему по душе. Осталось только убедить соотечественников, что Статут только мешает волшебникам развиваться. Конечно, так, по щелчку пальцев, прошлые устои не удастся поменять, но то, что если ступенчато к этому идти, то можно получить феноменальные результаты, было очевидно. Почему-то Сириус верил в удачную реализацию сего замысла.

Пока он предавался мечтам, сотрудники объявили, что их с Натаном присутствие более не требуется, и теперь им предстоит заняться созданием заготовки для чаши и медальона, а также дождаться, когда ювелир доставит с помощью курьера-мага заказанный сапфир. Британцы тепло поблагодарили работников за то, что те согласились им помочь. Сириус вообще был приятно удивлен, что сотрудники фактически ради него отложили все свои дела. И, главное, специально их никто не просил. Они по собственному желанию пожертвовали своим рабочим временем, чтобы помочь британскому сообществу снова наслаждаться лицезрением отреставрированных реликвий.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю