355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Adamina » Люблю тебя (СИ) » Текст книги (страница 8)
Люблю тебя (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2017, 17:30

Текст книги "Люблю тебя (СИ)"


Автор книги: Adamina


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 29 страниц)

Возможно, это просто какая-то очередная деловая или нужная встреча. То, что это очаровательная дама, еще ничего не значит, и в политике она может быть весьма весомой фигурой. Хотя, судя по расслабленному настроению Майкрофта, ни о каких делах речи не идет. Шерлок знал, когда тот за маской улыбок и непринужденного общения очень ловко ведет деловые переговоры или получает нужную информацию. Сейчас же он играл роль галантного кавалера. И ничего более.

Дама же определенно проявляла к нему нешуточный интерес, который Майкрофт даже не пытался уменьшить. Скорее наоборот, старался его еще больше подогреть.

Шерлок следил за ними и жалел, что не остался дома, в Лондоне. Что он хотел, согласившись на эту поездку? Избавиться от одиночества. Но сейчас он чувствовал себя одиноким как никогда. Единственному человеку, с которым он хочет быть рядом, глубоко наплевать на него. Он просто оставил его одного и пошел развлекаться. Да, этот солнечный ожог не смертелен, температура тоже, но можно было бы просто остаться рядом? Ну и что что он его практически послал. Можно подумать, это происходит впервые. Почему-то раньше Майкрофту это не мешало поступать так, как ему хотелось и действовать на нервы, так почему бы и сейчас не сделать этого?

Шерлок хмыкнул на собственные мысли. Ключевое здесь, когда Майкрофту было нужно. Сейчас же ему это просто не нужно. У него другие интересы и планы. Их можно сорвать, послав ему смс с просьбой прийти. И он придет, Шерлок был в этом уверен. Только что он ему скажет? Нет, наврать про плохое состояние не составит труда, тем более, снова стала болеть голова, а плечи опять начинали гореть, только какой в этом смысл? Он придет, и даже, вероятно, останется, но что это изменит в его отношении? Шерлоку не нужны его забота и сочувствие. Вернее, только забота и сочувствие. А чего-то большего от него ждать не приходится. Майкрофт и чувства – вещи полярные. Шерлок и про себя раньше так думал. Но он не избежал этих чувств. А вот Майкрофт, судя по всему, прекрасно живет без них. Вовсе не обязательно, чтобы он испытывал их именно к нему, Шерлоку. Ну хотя бы к кому-то. Ведь не было такого. И, вероятно, никогда не будет.

Между тем, неизвестная дама что-то кокетливо шепнула на ухо Майкрофту, он улыбнулся и согласно кивнул. Они развернулись и направились в сторону отеля. Можно было заканчивать свое наблюдение, Шерлок и так знал, что последует дальше. Он пришел в свой номер, разделся и, не став мазать плечи мазью, упал на кровать. Слишком тошно было на душе. Хотелось уснуть и не просыпаться. Или же забыться проверенным и весьма действенным способом, который был невозможен в этой стране. Точнее, может быть и возможен, но слишком труден. Распространение наркотиков здесь каралось смертной казнью. Поэтому запросто можно было нарваться на борцов с ними, а дальше его ждала бы, возможно, не самая легкая смерть. И связи Майкрофта не помогли бы. В принципе, Шерлок не боялся смерти, но не так: подвергаясь мучениям и ожидая ее, сидя в тюремной камере. Только поэтому он остался в номере, просто куря сигареты.

Майкрофт не писал и не звонил. И Шерлок сам не стал этого делать. Он уснул почти под утро и проснулся спустя пару часов. Плечи саднило, голова раскалывалась на части. У него снова была температура. Достаточно поводов, чтобы позвонить Майкрофту. Тем более уже практически утро. Да, он снова признал свое поражение.

Шерлок набрал номер. Долго ждать ему не пришлось, через пару гудков Майкрофт снял трубку.

– Что-то случилось? – Шерлок так и не понял, разбудил он его или же он не спал.

– Температура и голова болит… Вообще, болит все, – ответил он все еще хриплым спросонья голосом, нисколько не преувеличивая свое стояние.

У него действительно было чувство, что он сейчас развалится на части.

– Сейчас приду, – ответил Майкрофт и сбросил вызов.

Он объявился буквально через три минуты, одетый в костюм, в котором был вечером, с едва заметной утренней щетиной, но явно успевший умыться. На воротничке рубашки Шерлок заметил след розовой помады, однозначно той самой дамы, с которой Майкрофт прогуливался вечером по набережной. Не нужно применять дедукцию, чтобы понять, как он провел ночь и откуда сейчас явился. Если бы он был в своем номере, то вряд ли пришел бы к нему во вчерашней рубашке.

– Что с тобой? Температура, – Майкрофт коснулся его головы ладонью и удрученно вздохнул. – Зачем ты стер «Пантенол?» – бросил взгляд на его плечи.

– Он сам стерся, когда я спал, – Шерлок взял стакан с водой, который протянул ему Майкрофт, и осушил его тремя большими глотками.

– Да? – окидывая постель взглядом, недоверчиво спросил тот. – Что-то я не вижу следов на постели. Куда они делись?

– Какая разница? – раздраженно буркнул Шерлок, отдавая ему стакан. – Дай мне что-нибудь и намажь снова.

– Сейчас, – Майкрофт решил не выяснять, куда действительно делась мазь. Сейчас было важнее просто помочь Шерлоку.

Он сходил к себе в номер и принес таблетки. Дал их ему, а потом снова намазал всю спину лекарством. Во время этой процедуры он сидел рядом с Шерлоком, и тот почувствовал едва уловимый аромат женских духов, исходящий от его рубашки. Явно дорогих и скорее всего эксклюзивных. У Майкрофта всегда все было дорогое и часто эксклюзивное. И эта женщина со своими духами не стала исключением.

Сейчас Шерлок отчетливо понял, что ему просто не место в жизни Майкрофта. Несмотря на то, что носил дорогие вещи, пользовался брендовым парфюмом и имел современные гаджеты. Он был не как все. Но не эксклюзив, непохожесть которого делает его ценным. Скорее брак. Вроде и не похож на все остальное, но не дотягивает до того, чтобы им восхищались. Гадкий утенок, так и не превратившийся в лебедя. Вечно пытающийся что-то доказать, несмотря на то, что плюет на большинство мнений о себе.

Все, с кем хоть раз встречался Майкрофт, были похожи на эту самую женщину. Дорогие, эксклюзивные, знающие, чего хотят и плюющие на то, что ими будут манипулировать. Они и сами точно так же манипулировали Майкрофтом. Не его разумом и чувствами, а теми играми, что вели вместе с ним. Шерлок же не хотел играть. Что сразу делало его недостойным внимания объектом.

От осознания этого стало действительно противно.

– Прости, что оторвал тебя от более приятных занятий, – Шерлок улегся на кровать и прикрыл глаза. – Еще рано, ты можешь вернуться туда, откуда пришел.

– Могу, но не хочу, – Майкрофт присел на край постели и вдруг неожиданно протянул руку к голове Шерлока и убрал прилипшие ко лбу прядки волос. – Почему ты раньше не позвонил?

– Не хотел беспокоить, – Шерлок отодвинулся в сторону. – У тебя же было назначено свидание, которое явно не подразумевало моего вмешательства. Я вполне смог дождаться утра. Не хотелось бы застать тебя хоть и звонком в компрометирующей позе.

– Я бы из любой позы ответил на твой звонок, – очень внимательно разглядывая его, сказал Майкрофт и подвинулся ближе к нему. – Так что в следующий раз звони.

– Следующего раза не будет, – Шерлок отвернулся. – И ты можешь уже уйти? Спасибо за помощь и все такое, но меня уже тошнит от этих духов.

– Я приму душ и вернусь, – Майкрофт направился к двери, скрывая улыбку. Кажется, он вызвал ревность Шерлока. О ее природе он подумает чуть позже.

– Можешь не возвращаться, – крикнул Шерлок уже закрывающейся двери. – Мне уже лучше.

– Хочу в этом убедиться, – донеслось до Шерлока, прежде чем дверь захлопнулась.

========== Знакомства и не только ==========

У Шерлока просто чесались руки встать и закрыть дверь. Но он этого не сделал. Хотеть и мочь все-таки разные вещи. Он хотел, но не смог. Разум говорил, что нужно просто закрыться и остаться одному. Пусть Майкрофт позлится за дверью, а потом пойдет заниматься своими делами. Но вот то, что не являлось разумом и подчинялось чувствам, хотело его присутствия рядом, несмотря ни на что. И Шерлок продолжал лежать на кровати и ждать его прихода.

Тот вернулся спустя пятнадцать минут. Гладко выбритый, безупречно одетый, выглядящий так, словно собрался на очередное свидание.

– Майкрофт, нехорошо оставлять женщину одну ранним утром после проведенной с ней ночи, – Шерлок приподнялся и, кряхтя, уселся на постели.

– Откуда ты знаешь? – тот с улыбкой посмотрел на него и присел рядом.

– Воспитание, знаешь ли. Разве нас растили в разных семьях? Или мы заканчивали разные школы и университеты?

– Это тебе папа сказал, или мама? Или школьные учителя и преподаватели университета? Ты же, вроде, никогда никого не слушал, – Майкрофт, продолжая улыбаться, чуть подался назад и посмотрел на покрытую лечебной пенкой спину Шерлока. – Зачем ты курил?

– Захотелось, – он пожал печами, все еще ощущая боль, но уже вполне терпимую.

– Плечи уже почти не красные. Это скоро пройдет. Но сегодня побудь здесь. Лучше выходить на улицу к вечеру, когда не будет солнца… И с чего же тебе захотелось курить?

– Просто так. Мне было скучно, – Шерлок потянулся к пачке сигарет, лежащей на прикроватной тумбочке.

Майкрофт опередил его. Он взял пачку, заглянул в нее и огорченно покачал головой.

– Тебе хватит уже, я думаю.

– А тебе не хватит меня воспитывать?! – пытаясь отобрать у него сигареты, раздраженно спросил Шерлок. – Тебе нечем больше заняться? Иди, пожелай доброго утра даме, принеси кофе в постель… Секс с утра может быть полезен для твоей фигуры.

– Какие глубокие познания утренних банальностей и секса, – деланно восхитился Майкрофт. – Браво, Шерлок. Ты не учел только несколько деталей. Дама не пьет кофе, а пользу для своей фигуры я извлекаю из того, что занимаюсь спортом. Секс, Шерлок, не спорт, чтобы использовать его в качестве тренажера.

– А, ну да. Это же удовольствие. А разве ты не знаешь, что занятия сексом сжигают массу калорий? – саркастично заметил Шерлок.

– Глядя на тебя, можно подумать, что ты только им и занимаешься, – парировал Майкрофт.

– Пошел ты, – Шерлок встал и направился в ванную. – Можешь сделать так, чтобы когда я вышел отсюда, – он указал на дверь ванной, – тебя уже тут не было?

– Не могу, – Майкрофт отрицательно повертел головой. – Я пока что закажу завтрак.

– Я не хочу.

– Выпьешь кофе. Могу принести тебе его в постель, – вопреки насмешливому тону, взгляд Майкрофта был серьезным.

Шерлок удивленно посмотрел на него, но промолчал, скрываясь за дверью ванной.

Когда он вышел оттуда, Майкрофт сидел в кресле с газетой в руках, на столике дымились две чашки свежесваренного кофе, рядом на тарелках лежали горячие тосты, различные сыры и колбасы, какая-то умопомрачительно пахнущая выпечка, в вазочке была наложена красная икра, в плетеной корзиночке лежал свежий хлеб.

Шерлок осмотрел стол, продолжая вытирать полотенцем голову.

– Европейский завтрак? Ты собрался все это съесть? То есть утреннему сексу ты предпочитаешь обжорство?

– Не всегда, – откликнулся Майкрофт, складывая газету. – Все зависит от того, с кем я просыпаюсь утром.

– Оо, – Шерлок взял кофе и уселся напротив. – Ну что же, могу выразить сочувствие. Видимо, дама оказалась не столь хороша, если ты не хочешь вернуться к ней с утра.

– Не утруждай себя сочувствиями. Дама была великолепна. Но она улетает через час.

– Так что ж ты не проводишь ее?

– Она в этом не нуждается, – Майкрофт сделал бутерброд. – Шерлок, тебе действительно интересно говорить об этом?

– Ну, о чем-то же нам надо говорить. Тем более я испытываю чувство вины от того, что, вероятно, испортил вам прощание.

– Считай, что я принял твои извинения, сказанные ранее. Тебе стало легче?

– Гораздо, – Шерлок облегченно выдохнул. – Просто гора упала с плеч.

– Ну и славно. Тебе вредно нервничать, – Майкрофт протянул ему бутерброд.

– С чего бы? – удивленно посмотрел на него Шерлок. – Ты ни с кем меня не перепутал?

– Нет. Во-первых у тебя температура, которая повышается, если человек нервничает, а во-вторых с твоей анорексией нервозность может стать смертельно опасной. На нервной почве люди часто еще больше худеют.

– У меня нет анорексии! – разозлился Шерлок. – Еще слово, Майкрофт, и ты в этом убедишься.

– Интересно, каким образом? – тот с интересом посмотрел на него.

– Самый простой способ – врезать тебе. Но могу еще вышвырнуть за дверь или в окно.

– Звучит устрашающе, – Майкрофт ухмыльнулся. – Но я рассчитывал на другую демонстрацию ее отсутствия.

– Какую, интересно? – Шерлок вдруг неожиданно даже для себя смутился, в воображении возникла картина вовсе не вышвыривания Майкрофта и не его избиения, а переплетенных на кровати тел, демонстрирующих отнюдь не физическую силу.

Майкрофт молча указал взглядом на бутерброд.

– Ты хуже мамочки, – вздохнул Шерлок и взял бутерброд в руку, чтобы скрыть это свое смущение. Откусил кусочек, прожевал, сделал глоток кофе и выжидающе посмотрел на Майкрофта.

– Продолжай, – тот одобрительно кивнул. – Я тебе, конечно, не мамочка, но твое здоровье волнует меня не меньше, чем маму.

– Как трогательно, – Шерлок продолжил есть бутерброд и пить кофе. – Как бы не расплакаться. Такой заботливый старший брат. Ты точно ничего не путаешь, Майкрофт? Не думаю, что я нуждаюсь в твоем волнении по поводу моего здоровья. Слава богу, я не беременная женщина, а ты не муж, переживающий за потомство. И уж если на то пошло, ты мне даже не брат, – последняя фраза далась ему с большим трудом, но Шерлок, испытывая обиду и боль от осознания собственной ненужности, просто не мог не сделать и Майкрофту больно. Он прекрасно знал, какой будет реакция. Бешенство. Ну и пусть!

Но он ошибся.

– Кем бы я ни был для тебя раньше, сейчас и кем бы ни стал в будущем, я всегда буду переживать за тебя и волноваться о твоем здоровье. И не только о нем, – невозмутимо ответил Майкрофт, наливая себе еще кофе. – Даже если тебе это не нравится.

– Ну да… – Шерлок встал и подошел к окну, глядя на залитую солнцем улицу. – И кто же ты мне сейчас, и кем можешь стать в будущем? – он резко развернулся и в упор посмотрел на Майкрофта.

Тот встал и медленно подошел к нему. Облокотился поясницей о подоконник и скрестил руки на груди.

– А сам ты как думаешь? – кинул на него внимательный взгляд. – Кем ты хочешь меня считать?

Майкрофт смотрел на Шерлока, борясь с искушением притянуть его к себе и поцеловать. Солнечный свет, заливавший всю его фигуру, делал его похожим на некое божество в ореоле священного сияния. Все еще мокрые волосы беспорядочно топорщились мелкими кудряшками в разные стороны. Глаза казались в этом освещении не серыми, а ярко голубыми. Худое, бледное тело в шрамах дополняло образ. Ни дать, ни взять «Иисус Христос-суперзвезда».

Так хотелось отбросить все колебания и просто отдаться своим чувствам.

Один раз он это уже сделал. Ничего хорошего из этого не вышло. Сейчас они оба делают вид, что ничего не произошло. Ну он-то сам точно. Да и Шерлок… Но при этом, кажется, ревнует. Знать бы точно, что это ревность, а не попытки напомнить и поиздеваться, и что у него есть хоть капля чувств, можно было бы сделать еще одну попытку. Но ведь можно и потерять то, что есть сейчас. Кидаться в омут с головой можно только тогда, когда есть хоть какая-то уверенность в успехе. У Майкрофта же ее не было.

– Разве мое желание что-то изменит? – Шерлок криво ухмыльнулся. – Ты уже озвучил мысль о том, что не собираешься менять свое отношение ко мне. Ты останешься моей нянькой, даже если она мне не нужна.

– А кто тебе нужен? –тихо спросил Майкрофт.

Шерлок открыл рот, но ответить не успел. Дверь распахнулась и на пороге возникла молоденькая девушка с принадлежностями для уборки. Они забыли повесить табличку «не беспокоить», да и вообще не закрыли дверь. Девушка покраснела, увидев практически раздетого Шерлока и Майкрофта, хоть и одетого, но находящегося к нему слишком близко, чтобы у постороннего человека могли возникнуть сомнения в том, что эти двое собирались делать или делали. Она принялась извиняться, говоря, что зайдет позже, но Шерлок остановил ее заявлением, чтобы она приступала к своему делу. Он взял халат со стула и накинул его на голое тело, продемонстрировав ей свою обожженную и намазанную мазью спину. Она снова начала извиняться, сочувственно глядя на него, а потом сказала, что если гость хочет, она может дать ему название местного лекарства, очень быстро и эффективно лечащего солнечные ожоги.

Майкрофт наблюдал за их разговором с улыбкой. Шерлок, несмотря на то, что старался казаться невозмутимым, на самом деле все-таки был немного обескуражен этой ситуацией, словно его и правда застали за чем-то таким, что не предназначено для чужих глаз. Майкрофт это видел. И у него в мозгу промелькнула одна мысль, которую он решил во что бы то ни стало проверить. Если он прав, это многое и объяснит, и изменит в их отношениях. По крайней мере, он сделает все, чтобы это было так.

– Пойду куплю тебе лекарство, – Майкрофт взял бумажку с названием.

– Я бы не стал доверять непроверенным средствам, – Шерлок поморщился. – Мне уже легче.

– Я прочитаю содержание, – улыбнувшись, сказал Майкрофт и исчез за дверью.

Интересно, что бы ответил Шерлок, если бы их не прервали? Вопрос не давал покоя. Но момент был упущен, и просто так вернуться к нему не получится. Что ж, придется подождать подходящего момента.

Шерлок уселся на кровати и задумался. Кто ему нужен? Да, Майкрофту не понять. Может, стоит сказать тому в лоб и посмотреть на реакцию? А потом смело идти и шагать с крыши. Впрочем, после свадьбы Джона, наверное, так и придется сделать. Хотя, повторяться не стоит. Есть еще вариант. На самом деле их масса. Например, самому жениться на какой-нибудь недалекой дуре, которую прельстит иметь в родственниках «Британское правительство». Это обеспечит отсутствие Майкрофта в доме и точно пошатнет его нервную систему и психику. Было бы интересно на такое посмотреть. Правда, сам он тоже весьма быстро сойдет с ума от такой жизни, но зато будет весело…

Планирование козней прервал Майкрофт, принесший лекарство. Шерлок, глядя на него и представляя его раздражение от общения с туповатой родственницей, не смог сдержать улыбку.

– Смотрю, у тебя хорошее настроение, – Майкрофт тоже улыбнулся. – Давай намажу тебя этим средством. В его составе действительно прекрасные компоненты от ожогов.

– Мажь, – Шерлок скинул халат и растянулся на кровати. – Надеюсь, поможет.

– Я тоже, – откликнулся Майкрофт, осторожно растирая по плечам препарат. – Вечером ты мне будешь нужен.

– Неужели? Ты не собираешься провести вечер в более приятной компании?

– Поверь, провел бы, – Майкрофт закрыл баночку с мазью и поставил ее на стол. – Но у меня встреча.

– Понятно, – Шерлок продолжал лежать на кровати. – Ты можешь уже идти. Вдруг днем получится найти компанию.

– Я попытаюсь, – откликнулся Майкрофт уже возле двери. – Вечером я за тобой зайду, – стоя на пороге, сообщил он и вышел, прикрыв дверь.

Днем они не виделись, Майкрофта не было в своем номере, а к вечеру плечи Шерлока уже практически перестали болеть, температура больше не поднималась, и когда тот пришел за ним, он уже был одет и готов к встрече с тем, кто мог бы быть братом Мориарти, и вызывал подозрения у Майкрофта.

Они пришли в ресторан, где Майкрофт познакомил их, а сам отправился разговаривать с каким-то представительным мужчиной, явно европейцем.

Шерлок общался с Робином, так звали нового знакомого, и тоже не мог ничего понять. Если у него и было внешнее сходство с Мориарти, то оно было весьма незначительным. Многое вычислить только по внешнему виду не удавалось, как в свое время с Ирэн Адлер. Но в целом он производил приятное впечатление. Весьма умный, явно много читающий, разбирающийся в политике и финансах. Богат, но не кичится этим. При общении абсолютно не нервничал. Он даже чем-то понравился Шерлоку. Он понаблюдал, как тот потом общался с Майкрофтом, пытаясь понять, что связывает их, помимо дел, но так и не понял. Впрочем, возникла мысль, что это один из бывших… Причем бывшие они уже и друг для друга.

Остальная компания связанных с Мориарти мужчин и женщин была ничем непримечательна. Они и в самом деле были связаны только делами, причем, абсолютно легальными. У того помимо криминальных структур был и вполне легальный бизнес, помогающий отмывать деньги.

Робин пока что так и остался загадкой, которую Шерлок был не прочь разгадать.

Майкрофт уже после, в отеле, задал ему вопрос про него, но Шерлок не смог сказать ничего такого, чего бы было неизвестно Майкрофту. Тот кивнул и сказал, что он так и предполагал. На этом их разговор про Робина закончился. Майкрофт снова намазал ему плечи мазью и почти сразу удалился к себе. Шерлок не знал, провел ли тот ночь в номере, или же уходил, он просто не стал выяснять это, решив, что так будет спокойнее. Какой смысл накручивать себя, если все равно ничего не изменится.

Еще пару дней Шерлок провел в обществе Робина, практически не видя Майкрофта. Он уже прекрасно себя чувствовал, и помощь ему абсолютно не требовалась. Он даже не знал, где Майкрофт находится. О его местонахождении он узнал случайно. Оказывается, совсем неважно, дорогой отель или нет, везде работники любят посплетничать. Девушка, что приходила убираться и дала название лекарства от ожогов сообщила ему, встретив его почти ночью в коридоре, что встречает его друга вот уже два дня тремя этажами ниже, выходящим из точно такого же номера, как у них, в котором живет весьма состоятельный француз. Она сочувственно покачала головой и, больше ничего не сказав, быстро ушла убирать очередной номер. Теперь стало понятно, что Майкрофт продолжает использовать свой отпуск как и предполагал: днем и вечером он все-таки работает, ну а ночью развлекается.

Они виделись днем, общались, а вечером Майкрофт интересовался его планами, прежде чем уйти к себе. Он даже предлагал куда-нибудь сходить вдвоем, но Шерлок отказывался. Зачем? Портить ему намеченные планы? Если бы от этого что-то изменилось, он бы это сделал. Но просто проводить время с Майкрофтом лишь затем, чтобы тот не пошел к очередному любовнику или любовнице, Шерлок не собирался. Это было бы целесообразно, если бы не понимание собственной ненужности. Находиться рядом с ним и знать, что он просто проводит время рядом только из-за того, что сам привез его сюда… Нет, это еще хуже, чем знать, что он проводит его в чьей-то постели.

А потом его пригласил к себе Робин. Хотя, не совсем пригласил. Они сидели в баре и уже изрядно выпили, когда Робин вспомнил, что он оставил телефон в номере. Они уже собрались расходиться, но Шерлок попросту пропустил свой этаж, когда они ехали на лифте, и вышел вместе с Робином на его этаже. Вот тот и пригласил его зайти и добавить немного, потому что, по его мнению, выпили они недостаточно для того, чтобы просто взять и лечь спать. Шерлок согласился. Хотя, тон, с каким были сказаны эти слова, явно содержал намек на не только просто выпивку. Но ему почему-то вдруг стало абсолютно наплевать на это. Почему бы и нет? В конце концов, он ведь тоже приехал сюда отдыхать. Хранить верность Майкрофту нет никакого смысла. Робин привлекателен, умен, с ним даже интересно. Наверняка опытный любовник. И они достаточно выпили, чтобы алкоголь притупил сейчас чувство отвращения. Вероятнее всего они больше никогда не увидятся, ведь Робин сказал, что уезжает утром. Так почему бы не провести эту ночь с ним? И Шерлок согласился пойти к нему.

Робин достал из бара бутылку виски и разлил по стаканам. Они выпили. А потом еще раз. Сколько было выпито, Шерлок не помнил. Да и вообще уже плохо соображал, когда ощутил, как его губ касаются губы Робина. И он с готовностью отозвался на поцелуй.

Оказалось, это вовсе не так уж и противно – целоваться с кем-то другим, а не с Майкрофтом. Поэтому он твердо решил не останавливаться. Просто секс… Почему бы и нет? Стоит попробовать, а вдруг это и есть то, что ему нужно? И потом он сможет смотреть на все по-другому? Что, если окажется, что занятия сексом без чувств ничем не отличаются от того, что он испытывал с Майкрофтом? На самом деле у него небыло никакого желания ложиться в постель с Робином, но нужно знать, как это: с кем-то другим. И алкоголь сейчас вполне помогал сделать то, что он никогда не сделал бы на трезвую голову.

Робин, кажется, догадался о его каких-то сомнениях, поэтому усилил натиск, впиваясь в губы поцелуем и снимая с них обоих рубашки, не разрывая при этом контакта. Его прикосновения были неожиданно ласковыми, он изучал тело Шерлока пальцами, пытаясь найти чувствительные места, а Шерлок в это время пытался анализировать свои ощущения, постоянно сравнивая с тем, что он чувствовал, когда к нему прикасался Майкрофт. Разница была огромной, он не испытывал той жажды прикосновений, которая постоянно сопровождала его в ту ночь. Но он решил все равно идти до конца. Возможно, потом он забудет о существовании секса. И снова будет жить, как и жил раньше. Или же наоборот, будет заниматься им время от времени с кем-нибудь, как это делает Майкрофт. Ведь с ним он уже вряд ли когда-то будет, а Шерлоку нужно знать, как ему жить дальше.

========== Последняя ночь в Сингапуре ==========

Робин легонько подтолкнул Шерлока к кровати, и тот послушно улегся на нее, предоставляя ему полную свободу действий. Сам он был просто не в состоянии что-то делать, да и желания не было никакого. Робин продолжал ласкать его тело руками и поцелуями. Шерлок прикрыл глаза, стараясь расслабиться и хотя бы попытаться если и не получить удовольствие, то не показать своего отвращения и абсолютного нежелания. Впрочем, нежелание было и так заметно. Несмотря на довольно откровенные ласки – Робин уже успел расстегнуть ремень и брюки и нежно поглаживал через белье его член – Шерлок был совершенно не возбужден. На это не было даже намека. Возможно, свою роль сыграл еще и алкоголь, но он даже дышал практически ровно, продолжая мысленно анализировать свои ощущения и приходя к неутешительному выводу, что, скорее всего, это будет первый и последний опыт просто секса.

Между тем Робин стянул с него брюки вместе с трусами и уже довольно настойчиво и умело ласкал обнаженную плоть. Но даже это не возымело никакого действия. Шерлок продолжал просто лежать на кровати с закрытыми глазами, абсолютно безучастный ко всему происходящему. Он услышал, как Робин разочарованно хмыкнул, и подумал, что он сейчас просто остановится, что было бы логично в данной ситуации, но он ошибся. Тот стянул брюки чуть ниже и раздвинул его ноги. Шерлок почувствовал, как теплые пальцы коснулись промежности. Ему было все равно, но вот его организм был категорически против чужого вторжения. В висках застучало, перед глазами поплыли разноцветные круги, а к горлу подступила тошнота. Он попытался справиться с ней, но не смог. Довольно бесцеремонно отодвинув Робина, Шерлок поднялся и направился в туалет. Там тошнота все-таки отступила, но стоило только прикрыть глаза, как тут же накатила новая волна, впрочем, не принесшая облегчения. Он попытался вызвать рвоту, но так как кроме алкоголя в нем ничего не было, он попросту давился спазмами, выплевывая лишь иногда небольшое количество жидкости.

Когда он вышел, наконец, из туалета, Робин сочувствующе улыбнулся и указал ему на кровать. Шерлок упал на нее и практически сразу провалился в сон.

Утром он проснулся от головной боли. На прикроватной тумбочке лежали две таблетки аспирина, и стоял полный стакан воды. Робина не было. Впрочем, его следы он обнаружил на собственном животе и штанах в виде засохшей спермы. Он не помнил, что было после того, как он вышел из ванной, но исходя из того, в каком он был состоянии, вряд ли у них что-то было. Шерлок пошевелился, приподнимаясь на локтях и окидывая себя взглядом. На нем все еще были расстегнутые и чуть приспущенные штаны, трусы же были надеты полностью. Да он и не чувствовал ничего такого, что могло бы сказать о том, что после его прихода из туалета продолжение все-таки было. Собственно, он был просто уверен, что не было ничего. Ну разве что Робин справился со своим желанием самостоятельно, кончив при этом на него. Глупо конечно, да и неприятно, но не смертельно.

Шерлок взял таблетки, запил их небольшим глотком воды, от которого его вновь замутило. Он кое-как поднялся, нацепил помятую рубашку и направился к себе. Ему срочно требовался душ.

Он стоял под теплыми струями воды, смывая с себя пот и чужую сперму, и пытался понять, что он делал вчера, и действительно ли это было нужно. Увы, он не знал ответа. Готов ли он повторить этот эксперимент? Точно нет. По крайней мере, не тогда, когда он трезвый. Впрочем, даже и пьяным он вряд ли еще раз пойдет на него. Одного раза вполне достаточно, чтобы понять, что никто кроме Майкрофта ему не нужен. И дело вовсе не в физической близости. Ладно, у него не встал на Робина, что, конечно, могло быть и следствием переизбытка алкоголя в организме, но ведь он не чувствовал даже хоть какого-то желания. При том, что Робин, в общем-то, вполне мог бы подойти на роль любовника. Только вот Шерлок постоянно сравнивал его с Майкрофтом. И вовсе не потому, что сравнивать попросту было больше не с кем. Дело было вовсе не в любовнике как таковом. И не просто в сексе, который он решил попробовать, думая, что, возможно, он заблуждается на счет чувств, и близость без них, приносящая удовлетворение, сможет являться достойной заменой чувствам. Из чего можно сделать неутешительный вывод, что в его жизни нет и не будет ничего. Майкрофт принадлежит только сам себе, а никто другой ему просто напросто не нужен.

Выйдя из душа, он не сильно удивился, обнаружив у себя Майкрофта, сидящего в кресле и пьющего кофе.

– Доброе утро, – поприветствовал, окидывая его внимательным взглядом. – Хотя, для тебя, наверное, не очень доброе, да, Шерлок? Вижу, голова болит. Ты вчера, вероятно, неплохо погулял.

– Почему бы и нет? Я же приехал отдыхать, – Шерлок с вызовом посмотрел на него. – Разве я не имею права напиться?

– Имеешь, – Майкрофт поставил чашку на столик и сложил руки на коленях. – Ты плохо выглядишь.

– Не нравлюсь? – усмехнулся Шерлок, наливая себе кофе.

– Нет, – кивнул Майкрофт.

– Ну извини. Вообще-то у меня не было цели понравиться тебе сегодня утром.

– А кому была? – Майкрофт посмотрел на него, не скрывая насмешки.

– Тебе не все равно? Я же не спрашиваю тебя, кому ты нравишься, – Шерлок раздраженно размешивал сахар в чашке. – И я не собираюсь перед тобой отчитываться за свои действия.

– Да я и не прошу, – пожал плечами Майкрофт. – Главное, что с тобой все в порядке. А головная боль пройдет к обеду.

– Спасибо. Мне стало гораздо легче от осознания, что тебе наконец-то стало безразлично то, чем я занимаюсь. Надеюсь, в дальнейшем это не изменится, и ты перестанешь меня контролировать и учить каждый раз, когда, по твоему мнению, я делаю что-то неправильно, – делая глоток кофе, саркастично ответил Шерлок. – Ты привез меня отдыхать. Вот я и отдыхаю! Ты ведь тоже, не так ли?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю