355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Adamina » Люблю тебя (СИ) » Текст книги (страница 19)
Люблю тебя (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2017, 17:30

Текст книги "Люблю тебя (СИ)"


Автор книги: Adamina


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 19 (всего у книги 29 страниц)

– Перестань дерзить, – мать присела на стул и взяла его за руку. – Шерлок, это не болтовня. Мы беспокоимся за тебя. Или ты считаешь, что твое ранение должно быть для нас чем-то таким, на что не стоит обращать внимания?

– Можно просто принять это к сведению, а не раздувать из мухи слона. Я жив, мам. И скоро буду совсем здоров. В чем смысл этих разговоров?

– В том, чтобы больше этого не повторялось. Ты же не понимаешь, что я испытала, когда узнала, что ты ранен!

– А вот за это скажи спасибо своему старшему слишком умному сыну! – Шерлок посмотрел на того убийственным взглядом. – Так сложно было промолчать.

– И покрывать твои безрассудства? Да ты хотя бы представляешь, что такое… – гневно начала миссис Холмс.

– Мам, – перебил Майкрофт, подходя к ней и беря ее за руку, – перестань нервничать. Он все понял и пообещал мне, что больше не будет участвовать в задержаниях, – он выразительно посмотрел на Шерлока. Тот ответил ему возмущенным взглядом.

– Я очень надеюсь, что так и будет, – успокоилась женщина. – Ты же проследишь за этим, дорогой? – она с любовью посмотрела сначала на старшего сына, а потом на младшего. – Майкрофт, Шерлок, мальчики, я прошу вас, забудьте уже свою глупую вражду. Майкрофт, ты же всегда заботился о нем. Разве то, что произошло, стоит каких-то ваших глупых амбиций? Я уверена, если бы не ваша затянувшаяся война, Шерлок не был бы таким беспечным. Ты просто не дал бы ему быть таким.

– Мам, мы уже давно помирились. Не переживай, – Майкрофт успокаивающе погладил мать по руке. – Все будет хорошо.

Он увидел, как Шерлок бросил на него удивленный взгляд, и усмехнулся, как бы говоря, чтобы тот смирился.

– Хорошо, – кивнула удовлетворенно женщина. – Я пойду еще поговорю с его врачом, – она поцеловала сына в щеку. – Ты пока отдохни, Шерлок. Но я еще вернусь к тебе. Мы с папой уезжаем вечером, хочу все это время провести с тобой.

Шерлоку удалось сдержать мученический стон, но его взгляд без слов сказал Майкрофту все то, что он об этом думает. Когда дверь за родителями закрылась, Шерлок лег на спину и приподнял изголовье кровати, устраиваясь полусидя.

– И когда это мы с тобой помирились? И когда я обещал тебе не участвовать в задержаниях? Что-то не припомню такого. И у меня нет амнезии, – он саркастично усмехнулся.

– Если мы и не помирились, то помиримся, – ответил Майкрофт будничным тоном, присаживаясь рядом с ним и наклоняясь к нему очень близко, так, чтобы их взгляды встретились. – А обещание ты мне дашь прямо сейчас, – прошептал, почти касаясь губами его губ.

– Ты слишком самонадеян, – так же шепотом ответил Шерлок.

– Иначе ты до вечера пробудешь с мамочкой, но без меня, – Майкрофт коварно усмехнулся.

– Шантаж, – Шерлок коснулся его губ поцелуем. – Гнусный, бессовестный шантаж.

– Я всегда им пользовался, – пожал плечами Майкрофт. – Так что выбирай: обещание или три часа с мамой.

– Обещание, – кисло отозвался Шерлок. – Я обещаю без лишней необходимости не участвовать в задержаниях полиции.

– Не без лишней необходимости, а вообще не участвовать.

– А вдруг…

– Никаких «вдруг», – перебил его Майкрофт.

– Хорошо, – кивнул Шерлок.

В конце концов, на задержаниях его никто и не ранил никогда, да и сам он участвовал в них редко.

– И никаких разборок с Мэри в одиночку и ей подобными. И ты забудешь про Магнуссена.

– Слишком много обещаний, Майкрофт, – Шерлок покачал головой. – Ты хочешь от меня слишком много.

– Я хочу исключить возможность твоей смерти по твоему же безрассудству и желанию доказать, что ты умнее всех.

– Почему?

– Потому что ты мне нужен, – Майкрофт обнял его, аккуратно прижимая к себе, и поцеловал в щеку. – Я не хочу тебя потерять.

Шерлок молча положил голову ему на плечо и удовлетворенно выдохнул. Он услышал почти то, что хотел услышать. Сейчас ему нужны были именно слова.

========== Будни, скука и “Британское правительство” ==========

Они так и сидели, даже не пытаясь нарушить наступившую вдруг тишину. На данный момент было сказано достаточно, чтобы больше не задавать вопросов и не выяснять отношения дальше. И они оба интуитивно это понимали. Даже Шерлок не хотел сейчас ничего говорить, хоть ему и было что сказать, да и вопросы остались. Но он решил, что разговор о дальнейшем лучше отложить на другое, более подходящее время. Когда оно настанет? Вероятно после его выписки из больницы, потому что здесь весьма сложно разговаривать, Майкрофт в любой момент может прервать разговор и уйти, как сделал совсем недавно. Из дома он тоже конечно же может уйти, но это будет означать его нежелание говорить правду или же подтверждение своих каких-то только ему ведомых планов в отношении его, Шерлока. Ну не мог Шерлок до конца поверить в искренность Майкрофта. Впрочем, это недоверие все равно не остановит его ни перед чем. Это он знал точно. И он примет все, что предложит Майкрофт в их отношениях. А уже потом будет разбираться, насколько это окажется приемлемо для него самого. Впервые в жизни Шерлок решил сначала что-то делать, а потом только это анализировать. Просто потому, что понимал, сейчас уже точно понимал, что не сможет отказываться от возможности быть с тем, с чувствами к кому он не в состоянии справиться.

Он прикрыл глаза и пристроил поудобнее голову на плече Майкрофта. Только сейчас он понял, что жутко устал.

– Шерлок? – Майкрофт скосил на него взгляд. – Тебе плохо?

– Нет, – ответил тот, не открывая глаз.

– Устал?

– Ужасно, – Шерлок еле кивнул головой.

– Ложись, – придерживая и аккуратно опуская его на кровать, твердо сказал Майкрофт, – и попытайся уснуть. Я пока что пойду.

– Я не могу, – открыв глаза, Шерлок посмотрел на Майкрофта. – Правда, не могу. Я хочу, но чувствую, что не смогу уснуть. Не уходи пока. К тому же мама скоро вернется. Кто-то обещал не оставлять меня на три часа с ней.

– Не оставлю, – Майкрофт улыбнулся. – На полтора всего лишь. А полтора ты проспишь. Я скажу, чтобы тебе сделали укол. Ты действительно устал.

– Два с половиной! Я хочу проспать два с половиной часа! А лучше все три.

– Не будь эгоистом, – усмехнулся Майкрофт на это возмущение Шерлока. – И вообще, это же твоя вина, что ты сейчас здесь.

– А может хватит уже нравоучений и мести за это? – Шерлок насупился. – Тебе еще не надоело? Ты точно ведь знаешь, как заставить меня чувствовать себя еще хуже, чем есть. Не зря мама здесь со своими поучительными беседами и примерами твоей идеальной жизни. Майкрофт, ну сколько уже можно? Пожалуй, попрошу Мэри, чтобы она все-таки пристрелила меня.

– Не упоминай при мне больше это имя, Шерлок, – Майкрофт постарался, конечно, не показывать своей злости, но по тому, какой он бросил взгляд на грудь Шерлока, тот понял, что сейчас вывел его из себя. – Я очень хочу ее убить. И очень слабо представляю, что может меня остановить. Если я не сделал этого до сих пор, то это вовсе не значит, что не сделаю позже.

– Ты серьезно? – поразился Шерлок. Он и вправду не ожидал таких откровений от Майкрофта, но видел, что тот говорит чистую правду.

– Серьезнее некуда, – кивнул Майкрофт.

– Ты не сделаешь этого, – Шерлок взял его за руку и заставил посмотреть на себя. – Слышишь, Майкрофт? – он довольно сильно сжал его руку. – Это только мое дело… И Джона. Даже не смей лезть в него. Понял?

– Если бы я этого не понимал, она давно бы была мертва. И ее труп никто бы и никогда не нашел, – Майкрофт тяжко вздохнул. – Но это не значит, что я не желаю ее смерти. Поэтому, Шерлок, я тебя прошу, просто не упоминай о ней при мне. Думаю, это не так уж сложно.

– Не буду, – Шерлок серьезно согласно качнул головой.

Он прекрасно понимал, что это не просто раздражение Майкрофта, это действительно его злость. И у Шерлока не было сомнений в его намерениях. Как не было и жалости к Мэри. Если бы не Джон. От этой истории, в конечном счете, пострадал только он. И пострадает снова, если на самом деле Майкрофта что-то или кто-то разозлит. Шерлок прекрасно знал, каким тот может быть беспощадным.

– Хорошо, – Майкрофт удовлетворенно кивнул. – Пойду скажу, чтобы тебе дали снотворное.

– Не злись, – Шерлок удержал его на месте, взяв за рукав пиджака. – Я больше не буду о ней говорить.

Он чувствовал и видел, что от того недавнего Майкрофта, который говорил, что он, Шерлок, ему нужен, не осталось и намека. Сейчас перед ним был его холодный, расчетливый и абсолютно неприступный старший брат. «Британское правительство» во всех своих проявлениях.

– Постараюсь, – глубоко вдохнув воздух носом и выпустив его через рот, улыбнулся Майкрофт. – И все-таки я пойду. Ты ужасно выглядишь, Шерлок. Тебе нужно отдохнуть… И обезболивающее, как я понимаю.

Шерлок молча кивнул. Действительно, прошло уже много времени с последней инъекции, и у него сейчас болело все. Не только грудь, но и каждая косточка, каждая мышца ныли от болезненных ощущений. Ну а Майкрофт как всегда безошибочно определил его состояние.

– Маму с папой я отвлеку на некоторое время, но тебе все равно придется побыть с ними хотя бы полчаса и попрощаться, – Майкрофт подошел к двери. – Постарайся за это время не вывести их из себя.

– А ты где будешь?

– Мне нужно уехать. Дела. Но я приеду их проводить.

– Жестоко, – Шерлок поудобнее улегся на кровати. – Ты хочешь, чтобы я целых полчаса или даже больше слушал наставления? Какой же ты все-таки мстительный, Майкрофт.

– Я уже сказал, это не месть, – вполне серьезно ответил тот, хотя, Шерлок почему-то подозревал, что в душе он просто веселится.

Майкрофту ли не знать, как он терпеть не может вот таких бесед с причитаниями, сокрушенными покачиваниями головой и непременным желанием клятвенно пообещать стать таким же, как старший брат. И уж если Майкрофту представлялась возможность напустить на Шерлока родителей, то он ей всегда пользовался. С чего бы ему не делать этого сейчас?

– Ну ладно, – согласился Шерлок, тоже задумывая свою месть.

Майкрофт собрался их провожать? Отлично! Он выслушает лекцию о прелестях семейной жизни и счастье от появления в семье детей. Особенно таких милых и смышленых, как он сам. Еще что-то там про горшки, соски, важность своевременного кормления и грудное молоко. Ах, да, еще же зубы!

Шерлок усмехнулся. Джон бы удивился, услышав, сколько Шерлок знает о младенцах. Эти знания ему совершенно ни к чему, но выкинуть их из головы не получается никак, ведь каждый раз встреча с родителями неизменно затрагивала эту тему, и мама ударялась в воспоминания и рассказы о совершенно незнакомых Шерлоку людях и их детях и внуках. Что ж, теперь очередь Майкрофта выслушивать этот совершенно ненужный никому поток информации. Шерлок приложит все усилия, чтобы натолкнуть мамочку на этот разговор именно с Майкрофтом. Он, как правило, находит себе занятие, когда речь заходит о семье, но сейчас у него не будет выбора. Он же поедет провожать родителей. Ему не удастся сбежать.

Майкрофт ушел, и вскоре после его ухода к Шерлоку пришел врач. Не его лечащий, но он видел и этого доктора раньше. Он был вполне дружелюбен, и это было искреннее дружелюбие, а не боязнь не угодить старшему брату особого пациента. Не то чтобы Шерлока сильно это заботило, и было нужно чье-то расположение, но все равно такое отношение было приятно. И этот врач напоминал чем-то Джона, хотя в зоне боевых действий не был никогда.

Шерлок мог бы узнать о нем многое, но в данный момент у него просто не было желания сканировать этого человека. Хотелось избавиться от боли и уснуть. И ему представилась такая возможность буквально через десять минут после поставленной капельницы. Все это время доктор находился с ним, следя за показаниями приборов, к которым вновь подключил Шерлока.

Когда в палату вновь вошел Майкрофт, Шерлок уже спал.

– Все в порядке, мистер Холмс, – Герман пожал протянутую руку.

– Он старался не показывать, но ему больно, – Майкрофт присел на стул и обеспокоенно посмотрел на Шерлока. – Я не уверен, что это нормально.

– Не беспокойтесь. Отчасти это вызвано и нехваткой наркотика. Думаю, он это понимает, поэтому и старается не показывать Вам свое истинное состояние. Я думаю, он очень дорожит Вашим отношением. Не осуждайте его…

– Я и не осуждаю, – прервал доктора Майкрофт. Ему вдруг стало как-то неприятно слышать в своей адрес претензии. Хотя, если уж честно, то обоснованные. – По крайней мере, сейчас уже не осуждаю, – добавил тихо.

– Это хорошо, – кивнул врач. – Вы очень ему помогаете своим присутствием, мистер Холмс.

– Если бы его здоровье зависело от моего присутствия, я бы поселился здесь, – Майкрофт улыбнулся. – Скажите, он долго проспит?

– Пару часов.

Майкрофт хмыкнул.

– Что-то не так? – Герман вопросительно посмотрел на него.

– Нет, – вновь улыбнулся Майкрофт. – Родители… думаю, понимаете. Придется Шерлоку час вытерпеть их общество.

– Подозреваю, это сложно для него? – усмехнулся в ответ на это откровение старшего Холмса доктор. – Ваш брат не из тех, кто снисходителен к родительской чрезмерной опеке и любви?

– Я бы сказал к любой, – Майкрофт протянул руку для прощания. – Мне нужно уехать, сделайте одолжение, отвлекайте их иногда друг от друга. Можете просто заходить к нему и мерить… ну не знаю, температуру… Вам виднее.

– Не беспокойтесь, – весело рассмеялся врач, ответно прощаясь с ним. – Я не дам утомить своего пациента даже любящим родителям.

– Спасибо, – Майкрофт вышел за дверь вслед за Германом. – А пока что я сам справлюсь с ними, – он направился к кабинету лечащего врача Шерлока, точно зная, где стоит искать родителей. Вряд ли мать уже оставила в покое человека, от которого зависит здоровье ее сына.

Майкрофт не ошибся, миссис Холмс продолжала очень подробно выяснять все нюансы лечения и дальнейшего восстановления Шерлока. И еще ее очень интересовало, почему же это самое восстановление происходит так медленно. Врач был предупрежден, чтобы о второй операции не прозвучало ни слова, поэтому выкручивался как мог. Так что своим спасением от весьма настойчивой женщины он оказался обязан тому, кто совсем недавно грозился его уничтожить.

Майкрофт забрал родителей и отправил их с Антеей в цветочную оранжерею. Мама любила выращивать цветы. Она бы ни за что не уехала, но убедившись, что Шерлок уснул, поддалась уговорам старшего сына не сидеть возле младшего все то время, пока он спит.

Сам же Майкрофт отправился по делам, которые требовали его непосредственного участия. Предстояло решить ряд накопившихся вопросов с заокеанскими партнерами в экономической и политической сфере. Его личное присутствие и заверения являлись куда большим гарантом, чем любые подписанные бумаги.

Когда Шерлок проснулся, Майкрофта в палате не было. Зато мама тихо сидела на стуле, но тут же встрепенулась, как только заметила, что он открыл глаза. Отец сидел на кровати напротив и тоже ждал его пробуждения. Шерлок мысленно выругался, что не додумался осторожно осмотреть палату, а не открывать глаза сразу.

Миссис Холмс сразу же пустилась в учения и наставления, стараясь взять с него как можно больше обещаний, касающихся его здоровья и безопасности. Мистер Холмс во всем соглашался с женой, заставляя Шерлока повторять свои слова во второй раз.

Десяти минут хватило, чтобы он почувствовал жуткое раздражение и мысленно не взмолился о приходе Майкрофта. Но тот приходить, похоже, не собирался. Действительно решил оставить его одного на целый час в обществе родителей. Шерлок злился.

Неожиданно помощь пришла от того самого врача, что ставил ему последнюю капельницу. Он несколько раз заходил, прерывая бурный поток просьб, увещеваний и сокрушенных вздохов матери. А когда наконец она немного успокоилась, Шерлок направил ее мысли в нужное ему русло. Этот час экзекуции Шерлок не собирался просто так спускать Майкрофту с рук. Он рассказал матери, которую интересовала жизнь старшего сына не меньше, чем младшего, что подозревает, что все-таки у Майкрофта есть интерес к его помощнице. А сама Антея мечтает о семье и детях, но с той работой, что навалил на нее Майкрофт, это практически невозможно. И мама просто непременно должна рассказать ему все то, что не раз рассказывала Шерлоку о его детстве.

Так же Шерлок заверил ее, что они с Майкрофтом помирились, и теперь он переживает за старшего брата. Ведь он не врал, когда говорил, что они оба не могут стать отцами. Майкрофт для этого слишком занят, он не думает о своей личной жизни, а он, Шерлок, не хочет семью до тех пор, пока она не появится у старшего брата. Это его категоричное решение, которое он не собирается никак объяснять и обсуждать.

Когда Майкрофт приехал в больницу и забрал родителей, Шерлок был доволен собой. Он не сомневался, что теперь мама всю дорогу будет уговаривать Майкрофта жениться и завести кучу детей, ну или хотя бы одного, в подробностях рассказывая ему, как прекрасно быть родителем, и какое это счастье, когда каша, которой начинаешь прикармливать младенца, подходит ему, и у него не болит живот. Потому что некие Алисия и Марта очень намучились с детским питанием, а она сама, когда рос Шерлок, перепробовала все виды молочных смесей и каш, пока не подобрала подходящую, а вот он, Майкрофт, был просто чудесным ребенком, который хорошо кушал и спал.

Спустя полтора часа после отъезда Майкрофт вернулся в больницу. Сказать, что он был злой, это не сказать ничего. Всю дорогу мать мучила его рассказами о семейном счастье, детях и различных видах детского питания, пытаясь всеми правдами и неправдами узнать о его личной жизни, и какие перемены в ней намечаются. А если не намечаются, то он просто должен ей пообещать, что они наметятся.

Сейчас Майкрофт мысленно обещал не себе, а Шерлоку, что в его жизни точно настанут перемены. Если он вообще останется жив. У Майкрофта было желание взять подушку и придушить этого чересчур болтливого братца, желающего ему счастья.

– Я тебя убью! – прошипел он зло, заходя в палату и закрывая за собой дверь.

– За что? – вопрос прозвучал действительно невинно, а взгляд Шерлока выражал полное недоумение.

– Не догадываешься? – Майкрофт присел на кровать и навис над ним, сверля его взглядом.

– Нет, – Шерлок отрицательно помотал головой.

– Уверен? – если бы взглядом действительно можно было бы убивать, то Шерлок сейчас был бы уже мертв.

– Абсолютно, – он постарался сказать это как можно увереннее. – Может, ты объяснишь, наконец, что произошло? И в чем я виноват на этот раз?

– Шшшерлок, – угрожающе прошипел Майкрофт, наклоняясь еще ближе к нему, – я же знаю, что это твоих рук дело. Точнее, твоего языка.

– Не понимаю, о чем ты, – тот посмотрел ему в глаза.

– Не понимаешь?

– Нет.

– Совсем?

– Абсолютно.

– Хорошо, – Майкрофт поднялся и сел ровно. – Тогда у меня для тебя неожиданная новость.

– Надеюсь, приятная? – Шерлок изобразил на лице весьма живую заинтересованность.

– Думаю, да, – согласно кивнул Майкрофт. – Понимаешь ли, пока мы ехали, мама весьма живо описала мне все прелести брака и будущего и настоящего отцовства. Знаешь, всякие там колыбельные, молочные зубы, первые шаги… Вспомнил тебя. Не поверишь, но ностальгия замучила. Мамочка напомнила, как я нянчился с тобой. Пожалуй, я подумаю о ее словах. Сделаю тебе парочку племянников. Думаю, «дядя Шерлок» звучит неплохо?

– Да, весьма неплохо, – согласно кивнул Шерлок. – Надеюсь, ты не станешь делать меня шафером на своей свадьбе?

– Ну почему же? – Майкрофт усмехнулся. – Ты просто прекрасно справился с этой ролью. Я как раз хотел попросить тебя им быть.

– Но ты же представляешь, какую я скажу речь? – Шерлок поднял спинку в почти вертикальное положение и уселся на кровати. – Не боишься, что твои гости после этого не захотят с тобой разговаривать?

– Нет, – ухмыльнулся Майкрофт. – Все знают, что у меня своеобразный брат.

– Сам ты своеобразный, – буркнул Шерлок обиженно. – На твоем месте я бы вообще меня не звал на свадьбу.

– Увы, не могу. Родители этого не поймут. Мы же с тобой помирились.

– Ну разве проблема снова поссориться? – саркастично поинтересовался Шерлок. – Разве этому кто-то удивится?

– Даже не надейся, – Майкрофт вновь наклонился к нему и осторожно обнял. – Если ты все это затеял, чтобы поссориться со мной, то ты просчитался. Если же отомстить за то, что я рассказал родителям о ранении, то считай, что твоя месть удалась. Я чуть не сошел с ума, пока вез их в аэропорт.

– Отомстить, – буркнул Шерлок ему в плечо. В его голосе чувствовалась улыбка.

– Я так и думал, – шепнул Майкрофт, целуя его в щеку. – И после этого ты меня называешь мстительным?

– Мне просто есть у кого учиться, – продолжая улыбаться, откликнулся Шерлок.

– Учись чему-нибудь другому, – Майкрофт усмехнулся. – Хорошим манерам, например.

– Скука, – фыркнул Шерлок презрительно. – К тому же я и так их знаю.

– Ну а если знаешь, тогда скажи спасибо, что доктор Невил не дал маме довести тебя до сумасшествия.

– Так вот в чем причина его столь частых визитов сюда! – Шерлок обнял Майкрофта одной рукой за шею. – Действительно спасибо.

– Всегда пожалуйста, – шепнул Майкрофт, коротко целуя его в губы.

В этот момент у него зазвонил телефон, и он, достав его из кармана и увидев номер, встал и вышел за дверь.

После разговора в палату вернулось «Британское правительство», а вовсе не тот Майкрофт, который выходил из нее всего минуту назад. Шерлок это понял и только тяжко вздохнул, впрочем, ничему не удивляясь, а лишь огорчаясь, что вновь останется в больнице один. Он не сомневался, что Майкрофт сейчас уйдет.

– Прости, Шерлок, я должен уйти.

– Я так и подумал, – кивнул согласно тот. – Майкрофт, скажи, что случилось? – он пристально посмотрел на него.

– Это мои дела, и тебя они не касаются, – довольно жестко ответил Майкрофт. – Прости, но я немедленно должен уйти, – добавил чуть мягче, но так и не подошел к нему. Просто кивнул на прощанье и вышел за дверь.

Шерлок откинулся на подушку и задумчиво посмотрел на дверь. Он уже успел отвыкнуть от такого Майкрофта. А ведь не стоит забывать, что он именно такой и есть. Жесткий, порой жестокий, всегда делающий только то, что считает нужным и абсолютно никому и ничего не объясняющий без нужды. С другой стороны, именно такой Майкрофт ближе всего ему самому. Именно таким он его знает и, наверное, все-таки любит. Он разве что не сказал, чтобы Шерлок не совал нос в его дела, но это и без того понятно. Ну не думал же он и в самом деле, что Майкрофт станет вдруг рассказывать ему то, чем сейчас занимается. Это было бы слишком. Даже если он и на самом деле все-таки решил, что Шерлок ему действительно нужен, и даже сказал про отношения, это вовсе не означает, что что-то изменится в этих самых отношениях в плане его дел. Впрочем, и сам Шерлок не собирался посвящать Майкрофта в свои. Но при всем при этом было что-то обидное в этой его постановке Шерлока на место. Даже скорее неприятное. Но он так и не решил, как к этому отнестись. Все-таки это был Майкрофт. Таким, какой он есть.

Чуть позже в палату вновь пришел врач, сделал какой-то укол, и Шерлок провалился в сон.

На следующий день Шерлок проснулся уже ближе к двенадцати часам. Майкрофта не было, зато почти сразу после пробуждения и утреннего туалета в палату зашла Антея с сообщением, что мистера Холмса не будет несколько дней, но все, что Шерлоку нужно, он может просить у нее. Она постарается полностью удовлетворить все его запросы и желания.

Шерлок только хмыкнул про себя. Вряд ли Майкрофту понравится удовлетворение его желаний его же помощницей. Впрочем, он был уверен, что и самому ему это тоже не понравится. На данный момент это было желание обычной физической близости, ограничивающейся ну разве что поцелуями, и разговора. Но точно не с этой девушкой. А других желаний у него пока что не было. Можно было бы, конечно, попросить ее привезти скрипку, но ему совсем не хотелось, чтобы она копалась в его вещах. С этим справится и Джон, который просто не додумается осматривать футляр прежде, чем отдать его ему в руки. В отличие от профессиональной помощницы Майкрофта, которая, Шерлок был однозначно в этом уверен, просмотрит все с особой тщательностью. И найдет там ампулу с каким-то новым наркотиком, который Шерлок не успел еще исследовать. Ну да, он испытал его действие на себе. И запрятал ампулу в футляр в момент прихода к нему Лестрейда, потому что нужно было срочно ее куда-то деть, дабы избежать ненужных скандалов и разбирательств. Но так это когда было?! Разве сможет он доказать Майкрофту, что ему действительно нужна всего лишь скрипка, а не запрятанная в футляре ампула с ее содержимым?

Майкрофт был категоричен в отношении наркотиков. И Шерлок прекрасно знал, что тот ни за что не будет с ним до тех пор, пока он не избавится от них, несмотря на сегодняшние отношения. От этого препятствия Шерлок был готов избавиться. И ему очень хотелось бы, чтобы оно было единственным.

В последующие дни он очень много спал и почти все время находился с капельницей. Знакомая ситуация. Но он был не против. Довольно щадящая терапия, учитывая его состояние. К тому же врач, проводящий ее, очень понравился Шерлоку. Это, конечно, не Джон, но, скорее всего, его дальний родственник. Не иначе. Шерлок отметил про себя, что нужно поискать потом их родственную связь, наверняка она найдется.

Первые два дня ему не хватало Майкрофта. Антея приходила по четыре раза на дню, была неизменно учтива и предусмотрительна, но про своего босса не сказала ни слова, хотя Шерлок и спросил, как долго тот собирается отсутствовать. Почему-то он стал подозревать, что Майкрофт именно из-за него не хочет больше появляться в клинике. Решил доверить дело профессионалам, не отвлекать Шерлока и не отвлекаться сам.

Сначала Шерлок злился, а потом просто плюнул на все, решив, что изменить он все равно ничего не сможет. Разве что сбежать из клиники, благо самочувствие уже позволяло. Не самый лучший вариант, учитывая, как это осложнит потом их отношения.

Шерлок давал себе шанс на них и не хотел сейчас делать то, что непременно станет помехой. Да, он хотел этих отношений. И готов был отказаться от некоторых своих желаний. Например, от желания уже оказаться у себя дома.

Спустя еще день Шерлок решил попытаться наладить отношения со своим врачом, и это у него успешно получилось. Не зря он так был похож на Джона. Зачем? Да просто ему было скучно. Чем лучше становилось его самочувствие, тем больше он не знал, чем себя занять. Спасал только сон, но в перерывах он совершенно изнывал от безделья, а принесенная Джоном скрипка была унесена назад по причине недовольства других пациентов, не слишком больших любителей скрипичной музыки.

Так что доктор Невил стал даже неким спасением от скуки и желания наплевать на все и уйти домой. Огромным плюсом было то, что он умел играть в шахматы и карты и делал это довольно профессионально. Шерлок был просто уверен, что Герман, – они сразу же перешли на «ты», – находится с ним не без ведома Майкрофта, а скорее всего с его же подачи, так что тот может не беспокоиться, что уделяет слишком много времени одному единственному пациенту. В итоге к концу недели их отношения стали не то чтобы дружескими, но приятельскими точно.

На восьмой день Шерлок был почти удивлен, когда в палату вместо Германа утром зашел Майкрофт и закрыл дверь на замок. Он подошел к кровати и присел на край.

– Как ты себя чувствуешь? – спросил так, словно они виделись только вчера.

Шерлок понял по одному виду, что того не было в стране. Сложно сразу определить, куда он уезжал, а точнее – улетал, но однозначно на другой конец света. Туда, где сейчас тепло и есть море. Легкий загар покрывал тело, однозначно не только руки и шею, и это было невозможно не заметить, а волосы были слегка выгоревшие. Он даже выглядел отдохнувшим.

С кем и где провел эту неделю Майкрофт, оставалось только догадываться. Но то, что провел он ее в свое удовольствие, сомнений не возникало. Шерлок подавил желание встать и вытолкать его из палаты. Он просто уселся на кровати и спокойно посмотрел на него.

– Великолепно, – Шерлок тоже постарался изобразить будничный тон. – Как отдохнул? Надеюсь, перелет тебя не сильно утомил?

– Нет. Со мной все в порядке, – Майкрофт внимательно взглянул на него. – Выброси из головы все, о чем ты думаешь. Это все не так, – он притянул его к себе и обнял.

– Я ни о чем не думаю, – ответил спокойно Шерлок, оставаясь абсолютно безучастным.

«Я знаю. Ты был с женщиной. Как бы ты ни старался это скрыть, от тебя пахнет ее духами», – подумал с горечью.

– Шерлок, я не расскажу, где я был, с кем и зачем. Наверное, так будет не раз. Попробуй просто доверять мне.

– Я действительно могу это делать? – он изучающе посмотрел на Майкрофта.

– Да, – кивнул тот и ответил ему очень серьезным взглядом. – Можешь.

Шерлок промолчал, поддаваясь настойчивым объятиям и губам, скользнувшим по его щеке, подбородку и втягивающим его в долгий и чувственный поцелуй.

========== Сложности с доверием ==========

Шерлок выбросил из головы все мысли о том, что Майкрофт провел неделю где-то загорая и отдыхая и был явно не один. Сейчас он просто отдавался его поцелую, мягкому и в то же время требовательному, что не ответить на него было просто невозможно, а так же своим чувствам и желанию быть ближе. Ближе всех.

Попробовать доверять? Он попробует. Учитывая обстоятельства, это очень сложно. Но попытаться можно. В конце концов, Майкрофт не клялся ему в верности. Тем более, что серьезные отношения с женщинами, которые приведут к созданию семьи, тот никогда не планировал, и Шерлок был уверен на все сто процентов, что их и не будет. Это сомнительное счастье действительно не нужно Майкрофту. А у них сейчас даже и не отношения. А что? Шерлок хотел бы знать ответ на этот вопрос, но его не было. На самом деле то, что происходило между ними, он бы охарактеризовал одним единственным выражением: «черт знает что». Но отказаться от этого все равно не мог.

Поэтому отвечал на поцелуй, без слов давая понять Майкрофту, что принимает его слова о доверии.

– Тебе не больно? – Майкрофт оторвался от губ и уткнулся лбом в лоб Шерлока.

– Смотря где, – тихо ответил Шерлок, глубоко вдохнув воздух носом.

Майкрофт очень аккуратно сжал в ладонях его лицо и заставил посмотреть на себя.

– Выброси из головы все свои дурацкие мысли, – сказал настойчиво. – Если бы я захотел что-то скрыть от тебя, я бы сделал это.

– А зачем? – Шерлок усмехнулся. – Разве в этом есть необходимость? Ты сказал, чтобы я попробовал доверять тебе. Разве тебе неясно, что я делаю именно это?

– Ты пытаешься, – вздохнул Майкрофт огорченно.

– В чем разница? Я пробую… Согласись, но доверия между нами не было очень давно. И для первого раза я неплохо справляюсь. Разве нет?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю