355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Adamina » Люблю тебя (СИ) » Текст книги (страница 28)
Люблю тебя (СИ)
  • Текст добавлен: 18 мая 2017, 17:30

Текст книги "Люблю тебя (СИ)"


Автор книги: Adamina


Жанры:

   

Слеш

,

сообщить о нарушении

Текущая страница: 28 (всего у книги 29 страниц)

– Весьма скромный, – тоже усмехаясь, отозвался Майкрофт. – Не понимаю, что за претензии?

– Никаких. Просто нужно будет пересмотреть свои понятия о скромности, – Шерлок скинул с себя одежду и встал перед Майкрофтом абсолютно голый и слегка возбужденный. – Но не сейчас, – добавил, глядя на него в упор.

– Точно не сейчас, – Майкрофт тоже снял с себя оставшуюся одежду. – В душ и в кровать! Потом будешь пересматривать свои понятия. И повторишь историю заодно, – он подтолкнул Шерлока к двери ванной комнаты, обнимая его сзади и прижимаясь пахом к его ягодицам. – Хватит уже болтать.

– Сделай так, чтобы я не болтал, – парировал Шерлок, разворачиваясь в его руках лицом к нему и приникая к губам поцелуем.

– Если ты дальше и будешь что-то говорить, то совершенно о другом, – шепнул Майкрофт, перехватывая инициативу и углубляя поцелуй, не давая Шерлоку больше возможности произнести ни слова.

Душ они приняли вместе и довольно быстро. А потом перебрались в кровать и действительно не спали всю ночь, правда, занимаясь не только сексом, но и просто разговаривая в перерывах между.

Вот так проводить время в этом месте Шерлок был бы не против. Но это было невозможно. По крайней мере, каждый день, пока он здесь будет находиться. Майкрофт уедет, и снова вернутся мысли о Мориарти и его угрозах. И с этим нужно заканчивать! Лежа в объятиях Майкрофта, Шерлок это твердо решил.

Утром, пока Майкрофт был в душе, на телефон ему позвонила женщина по имени Анника. Шерлок вспомнил, что это эстонское имя, и тут же в памяти всплыл разговор Майкрофта с какой-то женщиной именно по-эстонски. А еще то, что он провел целую неделю где-то загорая. Наверняка именно с этой женщиной.

Шерлок очень хотел бы не обращать на все это внимания, но у него не получалось. И хоть сейчас Майкрофт был с ним, они провели прекрасную ночь вместе и до этого вроде как признались друг другу в своих чувствах, Шерлок все равно не мог не ревновать. Это было просто сильнее его. Чувство собственничества и понимание того, что у Майкрофта были, а возможно и сейчас все еще остаются отношения с какой-то женщиной, не давало покоя.

Когда тот вышел из душа, Шерлок подал ему телефон.

– Тебе звонили.

Майкрофт посмотрел на пропущенный вызов и тут же принялся перезванивать. Он снова разговаривал по-эстонски, и Шерлок снова мало что понял, кроме того, что они завтра встретятся. Разговор носил довольно непринужденный характер, что, скорее всего, говорило не о деловом свидании.

Майкрофт положил телефон на стол и принялся одеваться. Через сорок минут ему нужно было уезжать. Надев рубашку и брюки, он кинул взгляд на Шерлока, стоявшего возле окна и наблюдавшего за его действиями.

– У тебя есть вопросы? – Майкрофт подошел к нему, взял за руку и усадил на кровать.

– А ты ответишь на них?

– Да, – он заставил Шерлока посмотреть на себя. – Я тебе уже говорил о доверии. И о том, что нам нужно с тобой разговаривать. Если у тебя есть вопрос, задай его. Не нужно сейчас что-то анализировать и пытаться понять самому. Я здесь, и я расскажу тебе о том, что тебя интересует и тревожит.

– Не тревожит, – Шерлок упрямо мотнул головой. – Но мне действительно интересно, кто она.

– Хорошо, – Майкрофт скрыл улыбку. – Пусть это будет просто интерес. Она – женщина, с которой я провел неделю на одном из морских курортов, пока ты лежал в больнице. И завтра я вновь встречаюсь с ней.

– Тебе понравилось? – поинтересовался Шерлок, успешно изображая спокойствие.

– Да, было довольно неплохо.

– Хочешь повторить?

– Шерлок, – обнимая его за плечи, вздохнул Майкрофт, – ты помнишь, о чем мы с тобой говорили дома? Помнишь, что я говорил тебе?

– Помню, – тот кивнул.

– Я говорил тебе о наших с тобой отношениях. И о том, что они будут единственными. И ты согласился с этим.

– Я помню, – отозвался Шерлок, согласно кивая. – Но мы не говорили о сексе. Если верить… многим, то секс и отношения – это разные вещи. Тебе ведь нравится секс с женщинами? Такого у тебя никогда не будет со мной в силу моих физиологических данных.

– Я тебя сейчас убью! – Майкрофт повалил его на кровать и, пристроившись сверху, поцеловал в губы. – Ты меня вообще слушал?

– Да, – Шерлок кивнул. – Я могу дословно повторить, что ты сказал.

– Это замечательно, – усмехнулся Майкрофт. – Значит, ты просто меня не слышал. Шерлок, я люблю тебя, мне никто не нужен, кроме тебя, и заниматься сексом я хочу и намереваюсь только с тобой. Так понятно? Ты один единственный, кто мне нужен. В жизни, в постели, да где бы то ни было! Эта женщина, она агент. Мое прикрытие. Ту неделю я провел с ней, правда, иногда уезжая по делу Мориарти. Обеспечивал его донорство для Робина. Заодно избавился от Морана. Если тебе интересно, то секса у нас с ней не было. У меня его вообще довольно давно не было ни с кем, кроме тебя. И завтра, уверяю, его тоже не будет. Это только деловая встреча. Но для всех она моя как бы… весьма негласно… в общем, женщина, с которой у меня отношения.

– Ничего себе! – удивился Шерлок, недоверчиво глядя на него. – Так действительно кто-то думает?

– Да. Но мне важно, чтобы ты так не думал. У меня много секретов, Шерлок. И много всего, что может выглядеть совершенно не так, как есть на самом деле. Мне нужно, чтобы ты доверял мне. Ты единственный, Шерлок, – Майкрофт обнял его и прижал к себе.

– Прости, – Шерлок обнял его в ответ.

– Да, – Майкрофт снова поцеловал его и попытался встать, но тот не отпустил, продолжая удерживать в своих объятиях.

– А у тебя есть ко мне вопросы?

– Всего один.

– Какой? – с любопытством поинтересовался Шерлок.

– Кто научил тебя целоваться? – спросил Майкрофт, улыбаясь.

– Ты его не знаешь. Это было очень давно, – ответил Шерлок со смешком. – В юности.

– Так и думал, что это был ОН.

– Почему?

– Сложно объяснить, – продолжая улыбаться, ответил Майкрофт. – С женщинами так не целуются.

– Тебе виднее, – фыркнул Шерлок. – Думаю, именно поэтому у меня получилось скрыть отсутствие опыта секса. Так?

– Так. Но недолго. Вообще не понимаю, зачем тебе понадобилось это скрывать… Хотя, – Майкрофт покачал головой, – понимаю. Тебе же нужно было показать свое полное безразличие, сказав, что хочешь только секса, которого давно не было.

– Ну и когда ты понял, что его вообще не было до этого дня? – поинтересовался Шерлок немного смущенно.

– Да почти сразу. Мне пришла эта мысль в голову. А потом ты просто ее подтвердил.

– Как?

– Шерлок, – Майкрофт с мягкой улыбкой посмотрел на него, – у меня достаточно опыта, чтобы видеть, что делает мой партнер. Ты полностью отдавался мне, поддерживая инициативу, но сам не предлагал ничего. Как думаешь, есть разница между тем, что было тогда, и тем, что у нас происходит сейчас? Ты не из тех, кто просто остается ведомым. Тогда ты только шел за мной по тому пути, что я тебе предлагал. Если бы у тебя был опыт, ты не стал бы так делать. Ты бы точно продемонстрировал мне его, желая показать свое желание только секса, а не меня.

– Ты прав, – досадливо поморщился Шерлок. – Желание секса у меня возникает только с тобой. С другими… не получается.

– Думаю, я должен быть рад, услышав такое, – Майкрофт, улыбаясь, поцеловал его в уголок рта.

– Думаю, тебя это вообще не должно волновать, – Шерлок снисходительно посмотрел на него. – Я больше не собираюсь проводить ни с кем эксперименты. Скажи, а мама знает, что у тебя отношения с женщиной? – сменил он тему. – Надо ей намекнуть. Она будет счастлива.

– Только попробуй, – Майкрофт расцепил его руки у себя на шее, опустил и прижал их к кровати. – Ты думаешь, я не найду, как тебе отомстить? Скажу, что ты соскучился по ее мясу с овощами и пирогу с вишней. Она будет счастлива приехать и готовить для тебя вместе с миссис Хадсон.

– Козыри пошли? – усмехнулся Шерлок, чуть приподняв голову и скользнув губами по шее Майкрофта. – Тебе не кажется, что это чересчур?

– Нет, это просто будет справедливым возмездием, – тот отпустил руки Шерлока и сел ровно. – Черт, – он поморщился, поправляя брюки в районе ширинки. Возвращение в прошлое, воспоминание о их первой ночи и последние слова Шерлока сделали свое дело.

– Что? – тот посмотрел на его пах и улыбнулся.

– Не смешно, Шерлок. Мне нужно ехать.

– Ты так собрался ехать? – кивнул он на весьма заметную выпуклость в районе ширинки.

– Пройдет, – Майкрофт попытался встать с кровати, но Шерлок успел схватить его за руку и удержать на месте.

– Давай помогу, – он расстегнул ширинку и забрался ладонью внутрь.

– Время… – выдохнул Майкрофт.

– Мы быстро. У нас есть еще двадцать пять минут, – Шерлок расстегнул ремень, приспустил брюки вместе с бельем вниз и коснулся губами напряженного члена. – Я не отпущу тебя к какой-то женщине, с которой у тебя отношения, не избавившись от этого, – он рукой сжал ствол и прошелся языком по головке.

– Хватит уже о ней, – Майкрофт со стоном упал на кровать.

– Молчу, – буркнул Шерлок, приступая к более активным действиям и доведя Майкрофта до разрядки меньше чем за десять минут.

Тот даже успел быстро сходить еще раз в душ и безупречно одеться, прежде чем за ним приехала машина.

Расставались они не надолго. Через пару дней Майкрофт должен был снова приехать с очередными известиями о Мориарти и новыми документами.

Когда за Майкрофтом захлопнулась дверь, Шерлок улегся на кровать и совершенно выбросил из головы все, что было в эти сутки. Рядом с Майкрофтом он действительно думал только о них. Точнее, вдвоем они занимались делами и документами, но потом он выбрасывал это из головы и отдавался их отношениям. Шерлок еще толком не понимал, хорошо это или плохо. Возможно, такое положение будет мешать работе, но, черт возьми, он хочет, чтобы между ними были именно эти самые отношения! И чтобы в них был секс. Придется это как-то совмещать, и Шерлок был уверен, что он найдет решение этой проблеме.

А сейчас была совершенно другая. Джеймс Мориарти. Только он мог помешать им с Майкрофтом. Даже проблема с ревностью была решена. Сейчас Шерлок абсолютно верил Майкрофту и был уверен, что является для него на самом деле единственным. И именно проблема доверия стала камнем преткновения у него с собой же. То, что он задумал, не подразумевало посвящения Майкрофта в этот план. А посвятив его, Шерлок был уверен на девяносто девять процентов, что все сорвется из-за участия слишком большого количества людей в операции.

Шерлок стоял перед нелегким выбором и не знал, на что решиться. Проработав все детали, он был уверен в том, что Мориарти попадется на его уловку. И ему удастся избавиться от него раз и навсегда. Но чем это потом обернется в отношениях с Майкрофтом? Сможет он понять и простить его?

С другой стороны, на кону стоит его жизнь. И именно она важнее всего для Шерлока. И он собирается не дать ее оборвать одержимому ублюдку.

Шерлок погрузился в свои чертоги, анализируя прошлое и разрабатывая вероятности будущего. Когда у него в голове сложился четкий и определенный план, он взял ноутбук, набрал текст сообщения и отправил его на один из сайтов. Он знал, что этот текст дойдет до нужного ему адресата.

– Прости, Майкрофт, – Шерлок отложил ноутбук и растянулся на кровати. – Надеюсь, ты все поймешь правильно. Я доверяю тебе. Буду надеяться, что и ты сможешь понять и поверить, что это единственный выход, если мы не хотим затянуть ожидание и избежать твоей смерти. Прости…

========== Скажи, что ты чувствуешь? ==========

Шерлок стоял посередине заброшенного гаража и испытывал некое ощущение дежа вю. Только один из героев был другим. Да и место не то, но его чувства были абсолютно идентичны тем, которые он испытал, увидев в бассейне Джона, обвешенного взрывчаткой. Вместо Джона сейчас перед ним находился Майкрофт. Не совсем перед ним, метрах в десяти от него, и он не свободно передвигался, а сидел на каком-то деревянном ящике, прикованный наручниками к железной балке. На нем был точно такой же жилет, как тогда на Джоне, только сразу было понятно, что взрывчатки там гораздо больше. Рот Майкрофта был заклеен скотчем. И хоть Шерлок был готов к подобному повороту событий, но видя реальную угрозу его жизни, ощущал внутри просто жуткий страх.

– Ты вновь так рад меня видеть, Шерлок? – Мориарти вышел из-за колонны и насмешливо посмотрел на него. – Или это опять пистолет? Скууу-кааа, – протянул он тонким голосом.

– Ты знаешь мой ответ, Джеймс. И то, и другое.

– Ты повторяешься, – тот поморщился.

– Ты тоже, – парировал Шерлок, тоже состроив брезгливую физиономию.

– Я никогда не повторяюсь, Шерлок! – выкрикнул зло Мориарти.

– Да неужели? – Шерлок усмехнулся. – А что это? Огромная любовь к взрывчатке?

– Господи, какой же ты глупый, – Джеймс разочарованно покачал головой. – Ты так ничего и не понял? Ты ведь был готов к чему-то подобному, да? Я просто показываю тебе, что могу с легкостью отследить ход твоих мыслей, – он подышал на руки, согревая их. – Прохладно, не находишь?

– Зима, – безразлично пожав плечами, деланно вздохнул Шерлок.

– Да, – согласно кивнул Джеймс. – У тебя ведь скоро день рождения. Какой ты хочешь подарок?

– Ты мне его уже подарил, – Шерлок развел руки в стороны. – Я жив.

– А… это, – Мориарти махнул рукой, обозначая безразличие. – Это был не подарок. Скорее уж я сделал его себе. Знаешь, приятно снова встретиться с тобой. И твоим братцем, – он посмотрел в сторону Майкрофта. – Как думаешь, каким способом я собрался его убить?

Шерлок молчал. Он действительно не знал. Если Джеймс сказал, что не повторяется, значит, на Майкрофте надет жилет не с взрывчаткой. С чем?

Черт возьми! Кислота! Вот как он решил расправиться с Майкрофтом. Не сразу и очень болезненно. Шерлоку хотелось просто подойти и придушить Мориарти.

– Вижу по взгляду, ты догадался, как это произойдет? Все верно, Шерлок. В этом жилете контейнеры с кислотой, и сейчас она медленно прожигает их, а когда прожжет, то выльется наружу. Не сразу. Она будет потихоньку выливаться, доставляя очень сильную боль твоему братцу. Впрочем, что я рассказываю? Ты сам все увидишь. На разговоры у нас с тобой есть примерно десять минут. А потом вместе насладимся его мучениями. Заметь, я не стал портить ему лицо. Это чтобы ты смог потом попрощаться с ним, поцеловать напоследок. Кстати, а с чего это вдруг между вами возникла такая трогательная привязанность? Совсем недавно вы просто ненавидели друг друга. Или я ошибаюсь? – Мориарти ехидно усмехнулся.

Шерлок не понимал, знает Джеймс о них или же просто издевается, намекая на то, что Майкрофт выпустил его, чтобы спасти Шерлока, и сейчас сам Шерлок готов убить Мориарти, чтобы спасти Майкрофта. Впрочем, это вообще было неважно. Важно было освободить его от смертоносного жилета в течение десяти минут.

– Ошибаешься, – кивнул Шерлок. – Вероятно, ты так и не узнал, какой информацией о нас владел твой отец. Жаль, Джеймс, очень жаль. Иначе ты бы понял, что я не намерен играть с тобой, – он вытащил из кармана пистолет и нацелился в голову Мориарти.

– Неужели вы любовники? – тот брезгливо поморщился. – Не скажу, что сильно удивлен. Значит, за эту информацию ты убил моего отца?

– Не просто любовники, Джеймс. Быть любовниками и любить – не совсем одинаковые понятия. А я люблю его. Понимаешь теперь, что я пришел сюда, чтобы убить тебя?

– Да брось, – Мориарти усмехнулся. – Ты любишь только себя. И еще позволяешь кому-то это делать. В смысле любить себя. А если ты с ним трахаешься… Фу, Шерлок, как это пошло, между прочим… Но речь не об этом. Так вот, если ты с ним трахаешься, это не значит, что ты любишь. Ну скажи, если бы ты любил, был бы он сейчас здесь? Рискнул бы ты его жизнью, чтобы убить меня? Не верю, Шерлок.

– Придется поверить, – тот снял пистолет с предохранителя.

– Как ты думаешь, я мог не подстраховаться на такой вот случай? – Джеймс достал из кармана пульт дистанционного управления. – Если я нажму вот на эту кнопочку, – коснулся маленькой выпуклости посередине устройства, – все произойдет гораздо раньше. Маленький взрыв внутри каждого контейнера, и твой любимый братец будет корчиться здесь от боли на твоих глазах. Убей меня, Шерлок. Но это не спасет его, – он любовно поглаживал подушечками пальцев кнопочку на пульте.

– Что ты хочешь за то, чтобы этого не случилось?

– Ничего, – Джеймс безразлично пожал плечами. – Это случится. Я предупреждал, что убью его. Так что я в любом случае сделаю это.

– А я убью тебя, – зло прошипел Шерлок.

– Ты можешь попытаться, – Мориарти щелкнул пальцами, и на груди Шерлока возникли сразу две красные точки от лазерного прицела. Одну он увидел и на груди Майкрофта.

– Значит, мы умрем тут все.

– Тоже вряд ли. Майкрофт точно умрет. А мы с тобой… Нет, Шерлок. Тебя всего лишь ранят. А что касается меня… Нет, я пока что не намерен умирать. Ты не успеешь выстрелить. Но если ты хочешь проверить, давай, действуй. Только учти, один выстрел, и кислота выльется на твоего драгоценного брата гораздо раньше.

– Что ты хочешь?! – тихо спросил Шерлок. – Не может быть, чтобы ты затеял это только ради того, чтобы убить его на моих глазах.

– Именно для этого. Вот тут ты просчитался, дорогой детектив. Именно для этого. Он умрет в муках как раз на твоих глазах, и ты ничем не сможешь ему помочь. Если попытаешься, тебя ранят. Можешь потом попробовать застрелиться, только я просто уверен, что ты не сделаешь этого, желая мести. И я буду ждать ее, Шерлок. Мне так было скучно эти три года. Ты не представляешь, как мне было скучно, – лицо Джеймса исказила гримаса боли. – А еще я могу забрать его с собой и держать где-нибудь взаперти. Ты же попытаешься его спасти? Я могу это сделать, но не буду. Видишь ли, он меня очень сильно раздражает.

Шерлок молчал, наблюдая за красными огоньками на своем теле и теле Майкрофта.

Майкрофт сидел на каком-то ящике в заброшенном гараже и наблюдал за разговором Шерлока и Мориарти. Как он оказался в этом месте, Майкрофт не представлял. Он ехал к Шерлоку, он точно помнил, что уже практически доехал до санатория, а потом какой-то провал в памяти, и вот он уже здесь, прикованный наручниками к балке и заклеенным ртом.

Шерлок и Джеймс разговаривали тихо, невозможно было разобрать все, о чем они говорили. Единственное, что Майкрофт понял – Шерлок как-то сам вышел на Мориарти, и то, что они все сейчас здесь, является только его заслугой. Майкрофт прикрыл глаза и глубоко вдохнул носом воздух.

Шерлок, ну зачем ты опять все взял на себя? Зачем опять ввязался в эту игру? Соскучился? Это было как раз то, чего я больше всего боялся. Ты не смог удержаться. Джеймс Мориарти для тебя такой же наркотик, как и героин. И если от последнего ты смог отказаться ради меня, то отказаться от первого у тебя не хватило сил. Что ты затеял? Я сразу входил в твой план или это непредвиденное обстоятельство? Что ты будешь делать, Шерлок? Мориарти дал мне ясно понять, что убьет меня. Плевать! Мне на это плевать! Но ведь ты этого не предполагал, да? Ты же потом сам не сможешь жить, зная, что стал причиной моей смерти. Глупый мальчик, ты все время хочешь показать, что умнее всех? Пора признать, Шерлок, что есть люди, которые не глупее тебя. И они твои враги. Не соперники в занимательной игре, а враги, которые просто играют с тобой, как кошка играет с мышкой, постепенно замучивая ее до смерти. Мориарти и тебя замучает. И будет упиваться своей победой. Ты еще не понял, как он на этот раз уничтожит тебя? А ведь это так просто. Он уничтожит меня. И да, Шерлок, виновным в моей смерти будешь именно ты. Потому что не послушал, потому что решил разобраться с ним в одиночку. Что ты предпримешь? Будешь мстить? Да Мориарти на это и рассчитывает. И до конца не верит, что ты все-таки убьешь его, если найдешь. Знаешь, Шерлок, я тоже в это не верю. Уж прости. Но мне почему-то кажется, что месть за меня станет для тебя прекрасным поводом продолжать ваши поединки до бесконечности. Это тоже наркотик. Жаль, что ты не смог отказаться от него.

Открыв глаза, Майкрофт снова посмотрел на эту парочку. Они почти мирно беседовали, правда, при этом пистолет в руке Шерлока был направлен в голову Джеймса, а на груди его самого маячили две красные точки. Опустив взгляд, Майкрофт обнаружил и на своей груди точно такую же точку. Только сейчас он уловил запах, исходивший от жилета.

Кислота! Соляная кислота. Вот что придумал Мориарти. Не взрыв, не мгновенная смерть, а очень болезненная и мучительная. Спасибо, Шерлок.

Майкрофт усмехнулся про себя. Он ожидал, что Мориарти нанесет удар по нему, но не думал, что сделает это так виртуозно и так… болезненно. И он совсем не ожидал, что умирать ему придется именно так: корчась в нестерпимо болезненных муках.

Красные огоньки на груди Шерлока дрогнули и пропали. Почти сразу же то же самое произошло и с огоньками на груди Майкрофта. Шерлок облегченно выдохнул и насмешливо посмотрел на Мориарти.

– Ты проиграл, Джеймс. Эти твои шестерки не так хороши, как те, которых я уничтожил. Да и Морана, прекрасного стрелка, тоже уже нет.

Мориарти удивленно огляделся по сторонам, но никого не обнаружил.

– Ты хочешь удостовериться, что твои люди мертвы? Можешь сходить и посмотреть. Только сначала отдай мне пульт, – сказал Шерлок издевательски вежливо.

– Я верю тебе на слово, – Джеймс вытянул руку и сжал в ней пульт. – Мне нечего терять, Шерлок. Так что я убью его, – он сделал несколько шагов по направлению к Майкрофту.

– Попробуй успеть, – Шерлок следовал за ним, ни на секунду не отрывая прицела от его головы и внимательно следя за каждым движением.

Мориарти остановился в паре шагов от Майкрофта и посмотрел сначала на него, а потом на Шерлока.

– Ладно, Шерлок, давай меняться. Я тебе пульт, ты мне свободу. Встретимся в следующий раз. Только ты и я. Я дал обещание убить твоего брата, я заберу его обратно. Черт с ним, пусть живет.

– Согласен, – Шерлок протянул руку.

Джеймс положил устройство в его ладонь.

– Уходи, – указал пистолетом Шерлок в строну выхода.

Мориарти сделал несколько шагов в указанном направлении и остановился. Он демонстративно опустил руки в карманы и одновременно достал еще один пульт и пистолет.

– Нельзя быть таким доверчивым, Шерлок, – на его лице сияла издевательская улыбка. Он поднял руку с пультом и коснулся кнопочки большим пальцем. – Что ж, я сейчас нажму на нее, и с твоим братцем будет покончено. А тебя я все-таки раню. А может и убью. Как получится. Мне нечего терять. Меня же все равно не выпустят отсюда твои люди.

– Давай, – Шерлок стоял, снова направляя пистолет в его голову, – дай мне повод пристрелить тебя. Одно чертово движение, чтобы я спокойно спустил курок. В отличие от других, я совершенно не хочу оставлять тебя в живых.

– Да неужели? Тебе же тоже было без меня скучно, – усмехнулся Джеймс, продолжая поглаживать пульт пальцами.

– Больше не будет, – Шерлок едва заметно кивнул, и из темноты показался Лестрейд, держащий Мориарти на прицеле.

– Мистер Мориарти, предлагаю вам сдаться. Бросьте оружие.

– Одно движение, Джеймс. И на этот раз я прострелю твою голову по настоящему, – тихо сказал ему Шерлок.

– Ты не успеешь, – нажимая на кнопку и глядя ему в глаза, с ядовитой улыбкой ответил тот.

– Успею!

В то же мгновение раздались два выстрела, и оба достигли своей цели. Джеймс упал на пол, маленькое дистанционное устройство выскользнуло из его пальцев и отлетело к ногам Шерлока.

Он не обратил на него никакого внимания, развернувшись на сто восемьдесят градусов и бросившись к Майкрофту. Он успел. Джеймсу не удалось привести в действие взрывное устройство внутри контейнеров. Но оставалось совсем мало времени до того, как они разрушатся сами. Это было понятно по резкому запаху кислоты, который исходил от жилета.

– Лестрейд! Киньте ключ от наручников! Быстро! – крикнул Шерлок, упав на колени перед Майкрофтом и расстегивая застежки жилета.

Грег четко выполнил указание, словно это был приказ. Шерлок поймал ключ на лету, быстро расстегнул наручники и, освободив руки, стащил с Майкрофта жилет. Он заметил, что в нескольких местах на его пиджаке уже образовались маленькие дырочки.

– С тобой все нормально? – Шерлок расстегнул пиджак, почти сорвал его с него и отбросил в сторону. – До кожи не успела прожечь? – спросил, продолжая расстегивать жилетку и рубашку. – Больно? – он стянул с плеч одежду, быстрым взглядом осматривая кожу. – Да не молчи ты! – крикнул, встряхнув Майкрофта за плечи.

Тот оттолкнул его и попытался содрать скотч со своего рта. Руки затекли и не слушались.

– Прости, – выдохнул Шерлок облегченно. – Я сейчас… – он убрал руки Майкрофта от его лица и сам принялся отрывать скотч, стараясь действовать осторожно.

Майкрофт глубоко вдохнул и прикрыл глаза. Шерлок его понял.

– Терпи, – он взялся за кончик и резко дернул.

– Ччеерртт, – прошипел Майкрофт, закрывая рот ладонью.

– Прости, Майкр…

– Потом поговорим! – рявкнул зло тот, глядя на нагнувшегося к Мориарти Лестрейда. – Инспектор, не трогайте ничего! И вон отсюда! Заберите остальных! Всех, кого Вы с собой привели!

Он застегнул рубашку, поежившись, снова накинул пиджак, подошел к трупу и присев на корточки, принялся обыскивать карманы.

– Мистер Холмс… – Грег стянул с себя куртку и протянул ее ему. Все-таки в бетонном гараже было даже холоднее, чем на улице. А там стояла минусовая температура.

– Вы еще здесь?! – тот поднял на него взгляд. – Кажется, я сказал, чтобы Вы исчезли отсюда со всеми своими людьми. И ни слова о том, что вы здесь были. Я разберусь со всем этим сам! Сколько человек с Вами?

– Двое. Они будут молчать, я уверяю…

– Не сомневаюсь, – буркнул Майкрофт, выуживая из внутреннего кармана пиджака Мориарти свой телефон. – Объясните им, что это в их интересах. Если информация о том, что здесь произошло, просочится куда-то, я найду способ выкрутиться, для них же это станет очень большой проблемой. То же самое касается и Вас.

– Я понимаю, – Грег обиженно поморщился.

– Вот и чУдно, – не обращая никакого внимания на его реакцию, снова буркнул Майкрофт, набирая номер на телефоне. – А теперь просто исчезните отсюда. И заберите с собой боевиков Мориарти. Как от них избавиться, придумайте сами, но сделайте так, чтобы о них не узнала ни одна живая душа.

Лестрейд тяжко вздохнул и посмотрел на Шерлока. Тот молча кивнул. Сейчас он даже не думал спорить с Майкрофтом, понимая и его злость, и то, что тот задумал. Грег снова нацепил на себя куртку и молча удалился, решив, что со всем остальным пусть разбираются братья Холмсы сами. Ему изначально не очень хотелось участвовать в этой авантюре Шерлока, просто у него не было выбора. Тот все равно бы пошел на встречу с Мориарти, а Грег себе никогда не простил, если бы из-за его отказа помочь с Шерлоком хоть что-то случилось.

Майкрофт вызвал вертолет с представителями секретной службы и службы безопасности. Отключившись от разговора, он снова уселся на тот самый ящик, на котором сидел раньше, и принялся ждать. Шерлок подошел к нему, стянул с себя пальто и накинул на его плечи.

– Я все объясню, Майкрофт…

– Потом объяснишь, – тот принялся растирать руки. – А сейчас ты заткнешься и будешь только подтверждать мои слова, понятно? И не дай бог тебе попытаться влезть со своими замечаниями или объяснениями. Ты понял? – посмотрел на него таким взглядом, от которого у Шерлока по спине прошелся холодок.

Он кивнул и замолчал. Никто из них не нарушил тишину до прибытия вертолета с вызванными людьми.

Майкрофт объяснил, что операция полностью была разработана ими двумя без привлечения лишних людей даже из спецслужб, потому что это ставило под угрозу ее выполнение. Утечка информации в случае с Джеймсом Мориарти была бы непростительной и фатальной ошибкой, как и слишком много участников в операции.

Он много чего говорил и приводил вполне логичные и правдоподобные аргументы. Шерлок подтверждал каждый. А потом они полетели в Лондон на собранное экстренное совещание. Там повторилась вся процедура объяснений и приведения аргументов и доводов по поводу того, почему об этой операции не были уведомлены хотя бы люди из высшего руководства, и почему Майкрофт оказался в ней главным действующим лицом. Да, это было объяснить сложно, учитывая интерес Мориарти именно к Шерлоку, но ум и смекалка всегда являлись бесспорными достоинствами старшего Холмса. Он рассказал, что Шерлок нашел способ выманить Мориарти из его укрытия, Майкрофт же просто должен был прикрывать его, но попал в ловушку, поэтому Шерлоку ничего не оставалось, как убить Джеймса, иначе бы он убил их обоих. И только поэтому Шерлок не оставил его в живых. Джеймс был настроен решительно, о чем говорит жилет с кислотой, пульт управления взрывным устройством в нем и наличие оружия. Почему он не убил их сразу? И к чему весь этот маскарад с кислотой? Ну, во-первых, давно пора понять, что Мориарти любил устраивать шоу, а во-вторых, скорее всего, просто хотел продемонстрировать Шерлоку свою изобретательность. Он сказал, что никогда не повторяется. Наверняка для Шерлока тоже придумал какой-нибудь оригинальный способ убийства. Но теперь об этом уже никогда не узнать, да и к чему все это, если теперь он мертв и больше никогда и никому не будет угрожать?

С доводами Майкрофта согласились все, как и с тем, что не нужно печатать в прессе официальный отчет об уничтожении преступника. Потому что, несмотря ни на что, Майкрофту все еще предстоит отвечать за смерть того, кто руководил огромной преступной сетью, инсценировал свою смерть и наверняка оставил немалое наследие, узнать о котором теперь не представляется возможным. И со смертью Мориарти проблема преступности вовсе не решена.

Майкрофт согласился со всем, в чем его обвиняли, заверяя, что Шерлок займется дальнейшим поиском преступной сети, если таковая осталась. Ведь он уничтожал ее два года своей мнимой смерти. Возможно, от нее остался лишь сам Мориарти. И этот вопрос младший брат непременно прояснит.

Пока ехали домой, снова к Майкрофту, оба молчали. Шерлок, который не привык подчиняться и ждать чьего-то разрешения, сейчас ожидал его от Майкрофта. Он прекрасно понимал его чувства, прекрасно знал, что он злится, прекрасно осознавал, что снова доставил ему невероятное количество хлопот, но осознание того, что ему больше ничто не угрожает, перекрывало все эти понимания и вселяло твердую уверенность, что Шерлок сделал все правильно.

– Говори, – зайдя в дом и закрыв дверь, скомандовал Майкрофт.

– Я не хотел, чтобы он убил тебя.

– Каким образом?

– Убив его.

– Шерлок, – Майкрофт устало посмотрел на него. – Разве ты не обещал ничего не скрывать от меня?

– Обещал. Но ты бы не дал мне это сделать! А как ты правильно сказал на совещании, привлечение лишних людей сорвало бы эту операцию!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю