412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Жером Делафосс » Кровавый круг » Текст книги (страница 3)
Кровавый круг
  • Текст добавлен: 17 сентября 2016, 19:24

Текст книги "Кровавый круг"


Автор книги: Жером Делафосс


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

6

Его тело было напряжено до предела, взгляд прикован к дороге, Натан ехал сквозь ночь. С момента отъезда из Парижа, где он арендовал мощную «Ауди», он остановился всего один раз, чтобы залить полный бак горючего и съесть сэндвич. Дижон, Лион, Шамоникс, до туннеля Мон-Блан, затем Италия, Милан, Моден, Болонья. Он приближался к цели. Может, стоило поехать прямо в Антверпен и встретиться с секретарем-референтом? Нет… разумнее дождаться возвращения Рубо. И в данную минуту этот Вудс был единственным человеком, способным ему помочь.

Высокие тополя выделялись на фоне пасмурного неба, похожего на мелькавший под колесами асфальт. Он взглянул на часы на приборной доске. Было три часа утра. Натан въезжал на территорию Северной Цесены. Он проехал еще километр, включил указатель поворота и свернул на извилистую дорогу, покрытую густым туманом, из-за которого пришлось снизить скорость. Фары рассекали нитевидные клубы пара, которые снова смыкались за автомобилем. Куда он едет? Что найдет в Цесене?

Словно пелена тумана, сквозь которую он ехал, его жизнь, казалось, рассеивалась по мере того, как он дышал. Его единственной связью с реальностью был руль, который он держал в своих руках. Вдалеке из темноты выступали заостренные очертания дворцов средневековой крепости. Он приехал.

Этот большой город был настоящим лабиринтом из крутых улочек, плотно заставленных старинными домами серых, охрово-желтых и рыжих тонов. Он направился прямо в сердце спящего города в поисках площади дель Пополо. Только теперь он ощутил, что действительно находится в Италии. Инстинкт подсказывал ему, что он уже приезжал сюда, что ему нравилась эта страна, ее колорит, запахи…

Он проехал по улице Зеффирино Ре, окаймленной мягкими арками. Дорога шла прямо, и он прибавил скорость, обогнул дворец Ридотто и оказался на широкой квадратной площади Буфалини. В ее центре в тени уличных фонарей к небу устремлялись ломаные линии огромного здания с темной черепицей и рыжеватыми стенами, окруженного огромными кипарисами. Последние метры отделяли Натана от библиотеки. Все было спокойно, только его шаги по мостовой эхом прокатывались в тишине.

Справа от массивной, оправленной в камень двери, украшенной резьбой, на медной табличке было выгравировано: Istituzione Biblioteca Malatestiana.Он также узнал высеченные на металле очертания слона. Он обошел библиотеку и заметил дежурную лампу – она освещала служебный вход, о котором упомянул Лелло. Натан нажал на кнопку звонка.

Послышался громкий шум замка, дверь открылась, и на пороге возник коренастый всклокоченный человек.

– Да? – сиплым голосом спросил мужчина, которого только что вырвали из объятий Морфея.

– Простите, что разбудил вас, я Натан Фал. Я только что приехал из Парижа. Вы…

Лицо молодого человека озарила широкая улыбка, обнажившая хищные зубы. Он обратился к Натану на великолепном французском, хотя и с легким итальянским акцентом.

– Да, да! Я Лелло. Входите, входите. Доброе утро, господин Фал. Как вы доехали?

– Отлично, благодарю вас, – ответил Натан и вошел в здание.

– Мне жаль, но Эшли еще не вернулся из Рима. У меня даже не было возможности предупредить его о вашем приезде, но он уже скоро должен появиться. Могу я предложить вам что-нибудь? Чай, кофе? Ох! Он будет рад вас видеть. Ваш манускрипт… Или, может быть, вы хотите отдохнуть, пока его нет? Могу предложить вам удобную кровать.

Это было то, что нужно.

– Спасибо за чай, но дорога была долгой и…

– Пойдемте я покажу вам спальню.

Они пошли по длинному коридору, в конце которого была узкая каменная лестница. Поднявшись, они попали в другой коридор, в стенах которого были выдолблены закрытые ниши. Всего их было около шестидесяти. Пока они шли вдоль небольших обшарпанных дверей, Лелло, шаркая ногами, комментировал увиденное:

– Вначале библиотека была частью монастыря. Это кельи монахов, здесь они жили. О! Должно быть, их повседневная жизнь было невеселой. А? Но Эшли вам все это уже наверняка рассказывал! Не волнуйтесь, я устрою вас в той же комнате, что и в прошлый раз. Вы были в апартаментах принцев, не так ли?

Натан выразил согласие как можно более убедительно. Итальянец остановился перед большой дверью, вытащил из кармана связку ключей огромного размера и одним поворотом отмычки в замочной скважине открыл дверь.

– Ну, вот мы и пришли. До скорой встречи, отдыхайте…

Роскошь спальни резко контрастировала со строгим стилем остальных помещений. Огромная старинная мебель почти черного цвета отбрасывала тени на гобелены, на которых были изображены неизвестные итальянские принцы с темными глазами и черными как смоль волосами. Ковры украшали стенные перегородки, отделанные ценными породами дерева. Из каждого угла комнаты маленькие светильники с абажурами из аккуратно расписанного вручную шелка бросали рассеянный свет на красное дерево огромной кровати, украшенной аллегорическими картинами.

Итак, он уже приезжал сюда, даже спал здесь… Ничего этого он не помнил.

Натан принялся осматривать помещение, снова подвергая испытанию свою память. Первая дверь, которую он открыл, вела в рабочий кабинет. Он был меблирован квадратным столом, на котором стоял письменный прибор, и внушительным книжным шкафом, в котором теснились сотни старинных книг. На них он посмотрит позже. Он пересек спальню по диагонали и открыл вторую дверь. За ней оказалась ванная. Именно то, что он искал. Он проник в комнату из светлого мрамора, поостерегся смотреться в зеркало и пустил теплую воду. Потом он натянул халат и бросился на двуспальную кровать, которая отчаянно его манила. Погасив свет, он в последний раз напряг свой ум, позволяя вопросам плыть своим ходом, в поисках хоть малой толики, хоть одного воспоминания, но это был напрасный труд. Каждый раз он снова оказывался на поверхности, в пустоте реальности.

«Завтра… Терпение…» – подумал он и, не сопротивляясь больше, заснул.

7

Первым чувством было ощущение холодной стали пистолетного дула, направленного ему в лицо. Натан остался странно спокойным и неподвижным. Он знал, что при малейшем неловком движении его череп разлетится на мелкие кусочки от выстрела девятимиллиметровой пули. Второе ощущение пришло, когда он открыл глаза. Жжение, которое проникло в самую глубину его сетчатки. Негодяй ослепил его с помощью карманного фонарика. Натан тянул время, пытаясь оценить ситуацию, когда в нем произошло нечто странное. Он почувствовал, как душа отделилась от тела и поплыла в темноте, как если бы его плоть и сознание разделились на две различные сущности. Одна оставалась вытянутой на кровати, а другая была в пустоте, подстерегая малейшую ошибку незнакомца. Что-то только что произошло, ощущение, которого он никогда раньше не испытывал, как если бы в нем жил кто-то другой.

Незнакомец первым нарушил тишину:

– Сейчас мы немного побесе…

Реакция Натана была молниеносной. Он резко схватил вооруженную руку, отвел ее в сторону и, выкручивая, почти сломал. В то же мгновение выброшенный на полной скорости кулак правой руки врезался в горло нападавшему. Удар был такой силы, что отбросил обидчика на пол. Задыхаясь, мужчина попытался ползти к двери. Натан вскочил с кровати и коленом ударил беглеца в позвоночник так, что почувствовал, как под его коленной чашечкой хрустнули позвонки. Он рукой обвил его голову, готовый одним поворотом сломать ему шею.

Что он делает, черт возьми? Он готов убить этого человека. Голыми руками. Он ослабил захват, схватил все еще лежавшего на животе незнакомца за волосы, направил фонарь прямо ему в лицо и внимательно на него посмотрел. Из разбитой губы сочилась густая кровь. Он никогда прежде не видел этого человека.

– Что ты хочешь, кто ты? – прорычал Натан.

– Не… плохого… я…

Натан потянул назад сильнее.

– Ты один из этих гадов из Хаммерфеста? Кто тебя послал? Выкладывай!

– Я… Я Вудс, Эшли Вудс…

Ошеломленный, Натан обыскал и освободил мужчину, подобрал лежавшее на полу оружие – СИГ Р226, маленький стальной пистолет швейцарского производства. Чрезвычайно надежный. Это он тоже знал. Механическим жестом, без малейшего колебания, он вынул из пистолета обойму и убрал оружие в ящик ночного столика. Потом отступил назад и замер. Запыхавшиеся мужчины долго разглядывали друг друга в темноте. Натан был потрясен.

Откуда в нем такая жестокость? Он почувствовал, как им овладела странная сила, когда он ускользнул от своих обидчиков в Хаммерфесте. Теперь было ясно, что он не случайно выкрутился в первый раз: его рефлексы были реакцией человека, прекрасно натренированного в сражении… Он внимательно осмотрел свои предплечья, руки. В первый раз он заметил их мощные изгибы, мозолистые ладони. Смертоносные тиски…

Словно атакуя, он заговорил первым:

– Что это за бардак! Вы посылаете мне факс, а теперь пытаетесь меня прикончить…

Вудс медленно восстанавливал силы. Тыльной стороной руки он вытер кровь, сочившуюся изо рта, и прочистил горло.

– Не пытайтесь меня перехитрить. Вы прекрасно знаете, что если бы я хотел вас убить, то сделал бы это, пока вы спали. Признайте, что у вас странные манеры.

– Мои манеры?

– Смеетесь надо мной? Я возвращаюсь и нахожу записку от ассистента с предупреждением о приезде Натана Фала, владельца манускрипта Элиаса.

– И?

– И? Именно вы, без всяких сомнений, вы приезжали в прошлый раз, и представились Югье, Пьером Югье!

Слова эхом отозвались в голове Натана, комната пошатнулась. Он впадал в безумие.

8

– Вы надо мной издеваетесь?

– Честно говоря, я задаю себе тот же самый вопрос на ваш счет.

Вудс, который пришел в чувство, медленно приближался к Натану.

– Оставайтесь на месте!

Англичанин замер, устремив на Натана взгляд, в котором перемешивались изумление и любопытство.

– Я повторяю, что не хочу вам ничего плохого. Моя подозрительность может показаться вам грубостью, однако у меня есть на это некоторые причины…

– Какие причины?

– Здесь находятся чрезвычайно ценные произведения.

Натан не верил ни одному слову из этой истории с книгами. Даже если он достаточно легко одержал верх, поступки Вудса не были действиями простого директора пыльной библиотеки. Он действовал как профессионал. С кем он имел дело, что это за человек?

– Кто вы, Вудс?

– Не будем меняться ролями, если вы не возражаете.

– Почему вы просто не позвонили в полицию?

– Я привык улаживать свои проблемы сам. Остановимся на этом, мне кажется, что после выволочки, которую вы мне устроили, мы с вами квиты. Вы хватили через край… Что с вами происходит? Поговорите со мной…

Натан больше не слышал этого мужчину, он чувствовал себя пойманным в ловушку своим же собственным сознанием, словно птица, бьющаяся о стеклянную перегородку. Он пытался совместить обрывки добытых сведений. Припомнил факс. Получатель в нем указан не был. Возможно, мужчина говорил правду. Следовало принять решение. И быстро.

– Слушайте, Вудс, мои последние воспоминания датируются всего тремя неделями. Я потерял память в аварии при погружении. Я нашел ваш факс в пустой квартире, которую снимаю в Париже, и приехал сюда, думая, что, возможно, вы сумеете пролить свет на мое положение дел. Я ничего не помню ни о вас, ни о чем-либо другом, касающемся моего прошлого.

Библиотекарь внимательно его слушал. Он взял стул и уселся напротив, побуждая продолжить рассказ. Натан поколебался, прежде чем добавить:

– Я собираюсь отправиться в Антверпен в следующую среду, чтобы встретиться с боссом «Гидры», хочет он того или нет.

– У вас никого нет? Семьи, друзей? – спросил Вудс.

– Никого.

Библиотекарь встал и поднес руку к горлу.

– Идемте, думаю, кофе пойдет нам на пользу.

Натан наблюдал за приготовлениями с порога кухонной двери. Сначала Вудс засыпал в маленькую электрическую кофемолку коричневые зерна, добавил другие, бледно-зеленые, похожие на нефритовые бусины. Отрегулировал частоту помола и привел в действие винтовой нож. Смесь распространяла резкий запах. Вудс пересыпал ее в металлический фильтр машины для варки эспрессо, молча подождал, пока густая, черная как нефть, дымящаяся жидкость хлынет в пластмассовый кувшин, и разлил по стоявшим на столе бокалам. Натан взял горячую чашку и поднес ее к губам.

– Боюсь, милейший Пьер, что…

– Я больше предпочитаю Натана, если вы не против.

– Хорошо, однако боюсь, что не смогу сообщить вам многого. Мы встречались всего однажды. Вы приехали ко мне с визитом в начале февраля с целью передать мне старинный манускрипт в очень плохом состоянии. Произведение в переплете, объемом примерно в сто страниц, датируемое XVII веком. Вы попросили меня перевести его и восстановить недостающие части. Отчет об этой работе должен был дать вам информацию о природе и месторасположении груза одного корабля, затонувшего в море в эту самую эпоху.

– Я ссылался на чью-нибудь рекомендацию?

– Нет, вы связались со мной напрямую и рассказали о своем проекте, который меня заинтересовал.

– У вас есть соображения, почему я обратился именно к вам? Вы англичанин, работаете и живете далеко от Парижа. Разве во Франции нет компетентных людей, специализирующихся на такого рода работах?

– В самом Париже есть множество экспертов, более чем способных обработать подобный манускрипт. Но вы сами отказались от этой идеи.

– Вы знаете почему?

– Да, в данном случае, учитывая сильное повреждение текста, изучение документа требовало, кроме литературной интерпретации, вмешательства других технологий, больше связанных с физикой и химией, чем с литературой. Во Франции существуют лаборатории подобного типа, но они недоступны для частных лиц. Учреждение, которым я руковожу, является одним из самых признанных в Европе, и мне посчастливилось разместить здесь очень эффективные в области исследований технические инструменты. Играет роль и некоторая независимость, поскольку я занимаюсь исключительно фондами библиотеки. Короче говоря, вы мне позвонили, я ответил согласием. Вы воспользовались случаем.

Натан помолчал несколько мгновений и спросил:

– Вы закончили работу?

– Нет еще. На данный момент я переписал лишь первые страницы. Объем работы значителен, и полное изучение рукописи займет немало времени. Большая часть манускрипта повреждена, текст практически стерся, однако я очень надеюсь его восстановить.

– О чем в нем говорится?

– Это журнал дворянина, благородного человека, Элиаса де Тануарна, уроженца Сен-Мало, [7]7
  Сен-Мало – город на западе Франции, на побережье полуострова Бретань. Рыболовный порт. Развиты пищевая промышленность и туризм.


[Закрыть]
старинного французского пиратского городка, и, словом, это достаточно отличается от того, что вы сообщили мне перед отъездом.

– Каким образом?

– Я предпочитаю, чтобы вы сами лично прочли текст, Лелло заканчивает переписывание, это старофранцузский язык. Корректура должна быть готова завтра вечером.

Первые проблески зари, пробивающиеся сквозь занавеси, освещали лицо Вудса. Англичанину, вероятно, было около пятидесяти. Худощавое, чисто выбритое лицо, черные с проседью волосы, зачесанные назад. Он был полностью одет в серое: свитер с V-образным вырезом, хлопковая рубашка, шерстяные брюки прямого покроя, кожаная обувь на шнурках – в стройном гибком теле чувствовалась редкая сила. Нос с горбинкой в сочетании с пронзительным взглядом делал его похожим на ястреба. В помещении установилась непроницаемая тишина, как если бы время внезапно остановилось. Мужчины прекратили разговор; происходило что-то поразительное. Два существа, без единого слова, узнавали друг друга, как узнают близкого родственника. Взаимное проникновение, которое ни один, ни другой не смогли бы объяснить, казалось, понемногу начинало их объединять. Натан теперь был уверен, что у англичанина тоже имелись свои тайны.

– Скажите мне, Эшли, СИГ – это табельное оружие библиотекарей?

Вудс едва заметно улыбнулся и, не ответив, пригласил Натана следовать за ним. Они снова прошли по темным галереям, лестницам, вышли в великолепный сад, где перемешивались прекрасно подстриженные деревья и цветы, листья, травы с такими же тонкими ароматами и нежной расцветки, как само утро. Натан поднял глаза. Перед ним возвышалось главное здание средневековой библиотеки.

Просторный и светлый зал уходил в небо. Через узкие отверстия стен из серого камня на гладкие дубовые столы, которые стояли по обеим сторонам от центрального прохода, падал бледный восточный свет. От пола поднимались два ряда тонких столбов с каннелюрами, которые, казалось, одни удерживали на себе все здание. Голос Натана разорвал тишину:

– Где мы?

– В сердце Малатестианы… Ее история начинается в 1452 году. Название произошло от имени Новелло Малатеста, владыки Цесены. Он был исключительной личностью. Предложив этот храм францисканцам, он выполнил проекты первых публичных библиотек. Это цвета его герба украшают письменные приборы. Посмотрите на изящество круглого витража, готические арки… – это архитектурный шедевр. Человека, который его построил, звали Матео Нути. Его вдохновила структура библиотеки доминиканского монастыря Святого Марка во Флоренции, придуманная Микелоццо несколькими годами раньше.

Внимательно слушая, Натан медленно ходил по большим плитам из обожженной глины. Множество окон, собранных из бесцветных стеклянных квадратов, наполняли комнату чистым рассеянным светом, который отражался в изгибах молочно-белых сводов. Он почти слышал шепот, молитвы монахов, чувствовал силу их убеждений.

– Коллекция исключительная, более четырехсот тысяч томов. Бесценные сокровища: первопечатные книги, старинные рукописи, редкие манускрипты. От «Tractatus in Evangelium Johannis» [8]8
  «Рассуждения на Евангелие от Иоанна».


[Закрыть]
Августина [9]9
  Святой Блаженный Аврелий Августин (354–430, Святитель Августин, епископ Гиппонский) – святитель, активный церковный деятель, церковный писатель, авторитетный латинский богослов.


[Закрыть]
до «De republica» [10]10
  «О республике».


[Закрыть]
Цицерона, включая «Vitae parallelae» [11]11
  «Сравнительные жизнеописания».


[Закрыть]
Плутарха, «Liber Marescalciae» [12]12
  «Книга об уходе за лошадьми».


[Закрыть]
Рузио и самые редкие библии… – здесь есть все.

Натан захотел взять в руки одну из роскошных книг, «Naturalis Historia» [13]13
  «Естественная история».


[Закрыть]
Плиния Старшего, которая лежала на одном из пюпитров, но, к своему удивлению, услышал металлическое позвякивание и понял, что первые монахи приковали каждую из книг цепью, чтобы их не смогли украсть.

– Мы находимся в скрипториуме, [14]14
  Скрипториум– помещение для переписки рукописей (в средневековых монастырях).


[Закрыть]
который также выполнял функцию читального зала. Поколения монахов оставили здесь свою жизнь и зрение. Самые освещенные места были закреплены за миниатюристами, оформителями заголовков и копиистами, которые работали без передышки, остальные просто приходили почитать или сделать заметки. Посмотрите, дотроньтесь до покрытого патиной [15]15
  Патина– пленка различных оттенков (от зеленого до коричневого), образующаяся на поверхности изделий из меди, бронзы, латуни в результате коррозии металла. Различают естественную и искусственную патину.


[Закрыть]
дерева, этот материал пронизан душевным спокойствием и чем-то божественным. На столах еще виднелись следы, оставленные чернильными рожками, царапины от перьев, которые погружали в золотые красители, и куски пемзы, использовавшиеся для смягчения пергамента. Самые известные люди, Жан д’Эпиналь, Франческо да Фильине, Аннибале Каро, [16]16
  Аннибале Каро– итальянский писатель, один из основателей в Риме Academia della virt. Перевел «Энеиду» белыми стихами, написал комедию «Gli Straccioni», «Rime», «Lettere familiari»; последние, как и «Lettere inedite di Annibale Caro» и «Lettere», изданы с примечаниями Mazzuschelli, – образцы прекрасной итальянской прозы.


[Закрыть]
его друг Паоло Мануцио [17]17
  Паоло Мануцио– венецианский издатель, основатель одного из крупнейших издательств Европы.


[Закрыть]
– пропитали эти суковатые корявые скамейки своим усердием.

Вудс казался околдованным этим местом. В нем бушевало яркое пламя. Его жизнь, даже причины его существования находились в этих стенах. Он понемногу открывал свою душу. В этот раз Натан не позволил ему ускользнуть от ответа:

– А вы, что вас привело сюда?

Англичанин задержал дыхание, как если бы то, что он собирался сказать, рисковало бесповоротно изменить их судьбу.

9

– Я не всегда был библиотекарем. Я родился в Лондоне. Моя мать была мальтийкой, а отец офицером британской армии. На счастливом детстве в Кадоген-гарденс, в двух шагах от Кингс-роад, [18]18
  Королевская дорога.


[Закрыть]
останавливаться не буду. В семнадцать лет я поступил в университет, в Кингс колледж в Кембридже, где в течение четырех лет изучал латинский, греческий и этрусский языки. В сентябре 1968 года я повстречал человека, который определил мое дальнейшее существование. Джон Чадвик был моим преподавателем греческого языка. Я был блестящим учеником, и мы быстро подружились. Понемногу он открыл мне двери в свою вселенную.

Во время войны он служил криптологом в Блечли-Парк, секретном военном подразделении, созданном для перехвата и расшифровки вражеских шифровок. Позднее, в 1953 году, Чадвик вместе со своим молодым другом, архитектором Майклом Вентрисом, разгадал тайну критского линейного письма В, загадочные письмена, обнаруженные на глиняных дощечках в начале века. Вдвоем они составляли то, что Чадвику доставляло удовольствие называть «совершенный криптолог» – союз ученого и эрудита. Против моего отца, который проводил время между штабом и светскими вечерами, Джон возвышался в моих глазах, словно монумент.

Думаю, что желание проникнуть в тайны мироздания глубоко укоренилось в человеческой душе, даже самый нелюбопытный загорается при мысли завладеть информацией, в которой отказано другим. В моем случае это любопытство стало болезненным. Общение с Джоном Чадвиком породило во мне ненасытную страсть к тайным шифрам, старинным сочинениям. Он подарил мне смысл жизни.

Это он пригласил меня заняться криптоанализом. В первое время для тренировки он давал мне для расшифровки известные, но сложные исторические тексты. Я разгадал несколько легендарных загадок, например шифр, использованный Марией Стюарт [19]19
  Мария Стюарт (1542–1587) – шотландская королева с 1542 (фактически с 1561) по 1567 год. В 1548–1561 годах жила во Франции, в 1558 году стала женой французского дофина (с 1559 года – король Франциск II). Овдовев, в 1561 году возвратилась в Шотландию. Заявила также претензии на английский престол (в качестве правнучки английского короля Генриха VII). Ее попытки укрепить власть в Шотландии, опираясь на католическую знать, вызвали недовольство шотландских кальвинистов, которое вылилось в восстание 1567 года. Обвиненная в соучастии в убийстве своего второго мужа лорда Дарили, Мария Стюарт вынуждена была в 1567 году отречься от престола в пользу сына (шотландский король Яков VI; с 1603 года английский король Яков I) и в 1568 году бежать в Англию. По приказанию английской королевы Елизаветы была заключена в тюрьму. В Англии она фактически стала центром притяжения наиболее реакционных сил английской феодальной знати в их борьбе с правительством Елизаветы. После раскрытия целой серии католических заговоров против Елизаветы она была предана суду и казнена. Казнь Марии Стюарт знаменовала серьезное поражение европейской католической реакции.


[Закрыть]
в заговоре о подготовке покушения на английскую королеву Елизавету, примечания к «Трактату об астролябии» Джеффри Чосера [20]20
  Джеффри Чосер (1340–1400) – английский поэт. Основоположник общеанглийского литературного языка и реализма в английской литературе. Он стремился дать индивидууму выражение типического; речь каждого персонажа соответствует его характеру и положению.


[Закрыть]
или знаменитый квадрат Вижнера, считавшийся неподдающимся разгадке. Мои первые успехи. Шифрование было у меня в крови. Постепенно мои отношения с Чадвиком стали, как у отца с сыном. Мы никогда не говорили об этом открыто, однако я знал, что он нашел во мне то, что считал потерянным навсегда. Его друг Вентрис трагически погиб через несколько месяцев после их открытия.

Понемногу я понял, что задумал старик. Он хотел сделать из меня знаменитого «совершенного криптолога». Я должен был один воплотить в себе всю совокупность талантов дуэта, который он составлял вместе с Вентрисом. В 1970 году он решил, что я обладаю достаточными литературными и историческими знаниями. Я совершил радикальный поворот, специализируясь по его совету в теории чисел, одной из самых чистых форм математики. Еще будучи студентом, я вошел в очень закрытый круг криптологии, с которым Чадвик сохранил тесные связи. Он ввел меня в ШПС – штаб правительственной связи, созданный на руинах Блечли-Парк вскоре после окончания Второй мировой войны. Меня вербовали, а я не отдавал себе в этом отчета. Меньше чем через четыре года я уже входил в небольшую команду в ШПС в Челтенхеме. Там я жил припеваючи, мы разрабатывали идеи, принципы, применяемые для создания шифров, до того самого дня, когда постигшее меня разочарование повергло все в пух и прах…

– Какое же разочарование может подтолкнуть человека оставить такую интересную жизнь?

– Мы долго работали над исключительной проблемой, которая веками не давала покоя специалистам. В мире между отправителями и получателями происходит безостановочный обмен шифрами, которые может перехватить враг, чтобы разгадать тайну послания. Наша идея состояла в том, чтобы выработать криптологическую систему с доступным для всех ключом, где комбинация, использованная для шифрования, отличается от той, которая нужна для расшифровки. Это была революционная концепция, вопреки всем системам, действовавшим до 70-х годов. Мы нашли одностороннюю математическую функцию, однако в то время не существовало ни одного компьютера, способного проанализировать этот тип данных. Мы опережали свое время и под грифом «государственной тайны» правительство вынудило нас приостановить работу.

– Что произошло?

– Так вот, через три года трио американских исследователей – Ривест, Шамир и Эдельман – открыло математическую функцию и предъявило криптографический патент с доступным для всех ключом под названием RSA. [21]21
  Аббревиатура образована из начальных букв фамилий криптологов: Rivest, Shamir, Adelman.


[Закрыть]
Я с отвращением покинул ШПС, чтобы направить свои усилия на разведывательные данные в чистом виде в одном ведомстве, близком к Министерству иностранных дел. Я стал человеком действия и через несколько лет уже руководил в службах связи актами насилия и подпольными операциями. Только позже я осознал, до какой степени я сбился с пути. Годы, проведенные около Чадвика, были далеко позади, и, несмотря на явную склонность к этому подпольному существованию, я заколебался. Засомневался в законности некоторых акций британского правительства, сначала в борьбе против Ирландской республиканской армии в Северной Ирландии, потом во время войны в Сен-Мало.

В 1990 году я вновь вошел в контакт с одним из старинных друзей из Кембриджа, который в то время занимал важные должности в итальянском министерстве культуры. Он тут же предложил мне пост, который я теперь занимаю в Малатестиане.

Натан уставился на Вудса, не зная, что сказать. Он почти завидовал прошлому англичанина, насыщенности его жизни по сравнению с мучительной пустотой его собственного существования…

– Должно быть, такая жизнь почти не оставляет свободного времени, – сказал он.

– Для чего?

– Не знаю… чтобы заботиться о семье, например… Вы никогда не были женаты? У вас нет детей?

– Детей? Нет. У меня были связи, более или менее серьезные, но такого рода деятельность окружает вас атмосферой секретности, и жизнь начинает состоять из патологической лжи. Вначале удается избегать затруднительных вопросов, затем доверие ослабевает и… короче, нет, у меня никого нет.

– Но теперь вы живете обычной жизнью…

– Когда живешь один, приобретаешь склонность к дурным привычкам.

– Вы сожалеете об этом?

– Не думаю. Я не даю чувствам волю, запираю их в ящики на два оборота ключа. До сих пор это работало. Возможно, однажды все это снова внезапно возникнет и доконает меня. Хочу, чтобы это случилось как можно позднее… на смертном одре.

Натан злился на себя за то, что проявил бестактность. Он чувствовал, что Вудс ответил ему исключительно из вежливости, и хотел извиниться, но англичанин вернул разговор в прежнее русло, захлопнув дверь в свою личную жизнь:

– Моя работа здесь состоит в том, чтобы всесторонне анализировать каждое произведение. Некоторые книги, поврежденные, как и ваш манускрипт, требуют для прочтения одной лишь реставрации, другие содержат зашифрованные фрагменты, которые я должен разгадать, чтобы извлечь реальный смысл. Пойдемте, я отведу вас в мастерскую.

Эшли Вудс решил разместить свою лабораторию в огромном подвале. В неярком свете потолочных светильников разделенные промежутками в ряд стояли четыре деревянных стола. Все они были в идеальном порядке. На каждом из них стоял компьютерный монитор и маленькая рабочая лампа. На полу лежал серый линолеум, а стены были из серо-зеленого бетона. В глубине комнаты виднелась дверь из нержавеющей стали, снабженная вертикальной ручкой, – вход в сейфовое помещение.

Англичанин пошел первым и подал Натану знак следовать за ним. Он уперся в рукоятку, открыл дверь и проник в шлюзовую камеру. Там он протянул Натану белый комбинезон и латексные перчатки, затем они преодолели еще одну дверь, прежде чем оказаться в длинном зале, облицованном белым кафелем. По обеим сторонам комнаты стояло внушительное высокотехнологичное оборудование: подвесные мониторы, клавиатуры, соединенные с огромными машинами, цифровые камеры, оптические микроскопы или электронная развертка, [22]22
  Сканирование.


[Закрыть]
фотокамеры, лампы ультрафиолетового излучения… На стене в глубине зала стеклянный проем позволял увидеть маленькую лабораторию, в которой теснился стеклянный инвентарь: пипетки, дистилляторы, тигели, [23]23
  Тигель– особого устройства сосуд, в котором тела подвергаются плавлению или действию высокой температуры, делается из фарфора, глины, графита и других материалов.


[Закрыть]
нагреватель, лотки для выращивания микроорганизмов, низкотемпературные камеры… вероятно, предназначенные для химических и биологических анализов.

– Большинство инструментов, которые я здесь использую, позаимствованы из передовых научных технологий от снимков до геологических систем, используемых для определения природы почвы и ее различных слоев. Здесь вы видите томографический сканер с фотоновым излучением. Вон та маленькая камера позволяет, благодаря своему широкому цветовому спектру, различить два комплекта письменности. Нередко случается разыскать редкие тексты в стертом состоянии, и, чтобы повторно использовать носитель информации, применяется принцип палимпсеста. [24]24
  Палимпсест– в древности и в раннем Средневековье – рукопись, написанная на пергаменте по смытому или счищенному первичному тексту. Иногда сквозь новый текст палимпсеста проступает прежний текст.


[Закрыть]
Также используется невидимый «черный» свет, ультрафиолетовое излучение, как тот, что вы можете увидеть здесь. Он делает чернила яркими и флуоресцирующими.

Быстрым движением пальцев Вудс открыл маленькую витрину, запертую с помощью цифрового кода, через которую можно было разглядеть уложенные в ряд старинные книги, герметически упакованные в небольшие пластиковые пакеты. Библиотекарь взял один из них, приблизился к Натану и протянул ему рукопись.

– Держите, это манускрипт Элиаса.

Натан застыл на месте. При одном взгляде на книгу у него потемнело в глазах. Он почувствовал, как сильно забилось сердце. Он держал эти страницы в руках, они ему принадлежали…

– Давайте… возьмите его!

Натан двумя руками взял манускрипт и погладил обложку кончиками одетых в перчатки пальцев. Это был маленький плотный и увесистый блокнот. Наружная кожа сильно сморщилась, истрепалась от времени.

– Это велень, [25]25
  Велень– тонкий пергамент.


[Закрыть]
кожа мертворожденного теленка, которую выдубили и шлифовали, пока она не стала достаточно тонкой и мягкой, чтобы за нее не цеплялось перо.

Нестерпимо желая прочесть первые слова Элиаса, Натан осторожно поднял обложку. Однако с течением времени кожа была сильно источена, повреждена микроорганизмами, изъедена плесенью, которая коричневатыми концентрическими завитками то тут, то там распространилась по бумаге. Можно было даже увидеть маленькие дырочки, прогрызенные червями в кожной массе. Текст был абсолютно неразборчив. Тем не менее на форзаце Натан смог различить черты лица, нарисованные пером… Вероятно, лицо Элиаса.

– Я вас предупреждал, это колоссальная работа. Предварительный анализ позволил достаточно точно установить дату написания произведения. Чернила, которые здесь использовались, состоят из смеси ламповой сажи с добавлением жирового вещества, гуммиарабика. [26]26
  Гуммиарабик(аравийская камедь) – вязкая прозрачная жидкость, выделяемая некоторыми видами акаций. Растворяется в воде, образуя клейкий раствор. Применялся как клеящее вещество для письменных и канцелярских надобностей, в ситцепечатном и аппретурном производствах.


[Закрыть]
Также присутствуют следы меда. Эта техника в свое время широко использовалась.

– Вам действительно удалось что-нибудь извлечь из этих страниц?

– Да, хотя сомневаюсь, что дойду до конца произведения, некоторые страницы полностью разрушены. Книга подверглась серьезному негативному воздействию. Посмотрите, некоторые обуглившиеся части указывают на то, что книга пережила пожар. Лелло, со своей стороны, взял пробы плесени, чтобы определить, не представляют ли они риск для дальнейшей сохранности книги. К большому счастью, плесень погибла, полностью обезвожена. В целом результаты можно назвать позитивными, что означает, что я нормально смогу интерпретировать большую часть текста.

– Впечатляюще!

Вудс включил камеру и попросил Натана положить манускрипт в открытом виде на металлическую пластинку, по краям которой находились две метрические линейки, черная и белая. С помощью небольшого пульта он выключил в лаборатории свет. В искусственной темноте танцевал лишь красный свет видеодатчиков.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю