412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Женева Ли » Непристойно богатый вампир (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Непристойно богатый вампир (ЛП)
  • Текст добавлен: 9 июля 2025, 06:32

Текст книги "Непристойно богатый вампир (ЛП)"


Автор книги: Женева Ли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 22 страниц)

На все остальное, кроме блеска для губ, не хватило времени. Я не могла отделаться от мысли, что Кармен, возможно, права насчет моей одежды. Длинное черное платье, которое я надевала на выступления, было чистым и без единой складки, но цвет его потускнел до темно-серого. Это было неудивительно, если учесть, что мама нашла его в своем шкафу пару лет назад. Бирки давно не было, но она клялась, что это дизайнерская вещь. Я была уверена, что она купила его для похорон. Об этом я старалась не думать. Смерть и вечеринки, даже вечеринки, на которых я работала, – не самое лучшее сочетание.

Что касается нового платья для прослушивания? Вероятность того, что я куплю его, была примерно такой же, как вероятность того, что я схожу в цирк. Сан-Франциско был одним из самых дорогих городов мира, и, несмотря на то, что я жила в одной квартире с двумя соседями, мне все равно с трудом удавалось ежемесячно вносить арендную плату. Придется довольствоваться сомнительным дизайнерским платьем.

– Гости прибывают. Они уже готовы к нашему появлению, ― объявил Сэм, окончательно положив конец спору между Джейсоном и Кармен.

Я поспешила достать виолончель из футляра, пока остальные выходили из комнаты. Я быстро прошла по коридору в Зеленую комнату, названную так за ее характерный цвет. Мне показалось, что она больше похожа на палладиево-голубую, чем зеленую. Может быть, из-за позолоченных деталей и пяти огромных люстр она казалась другим зеленой.

Едва переступив порог, я чуть не налетела на остальных. Все они остановились в нескольких шагах от входа и смотрели на что-то, не выпуская из рук инструменты.

– Что там? ― спросила я, пытаясь выглянуть из-за них. Я была слишком мала ростом, чтобы разглядеть что-то через их плечи.

– Я думаю, это конвенция моделей, ― пробормотал Джейсон.

Я толкнула его локтем, и он, наконец, подвинулся настолько, что я смогла разглядеть, о чем он говорит.

Под высокими потолками зала прогуливались самые ошеломляющие люди, которых я когда-либо встречала. Каждый человек, которого я видела, был красив, почти великолепен. Каждый. Здесь была статная брюнетка, задрапированная в переливающуюся ткань, которая струилась по ее безупречной фигуре, как жидкое золото. Красивый мужчина со смуглой кожей, которая почти сверкала, разговаривал с миниатюрной блондинкой в углу. Мне потребовалось усилие, чтобы оторвать взгляд от них. Подняв глаза, я увидела Джейсона с ошарашенным выражением лица.

– Закрой рот. У тебя слюни текут, ― пробормотала я ему. Не то чтобы я могла его винить. Мы были смертными в присутствии богов.

– Наверное, это просто съезд пластических хирургов, ― сказал Сэм, безразлично пожав плечами. ― Мы лучше займемся своим делом.

Мы нашли наши музыкальные стойки и стулья возле бара. Я заняла свое место, заставляя себя уделять внимание виолончели, а не глазеть на гостей вечера. Я заняла нужную позу, наклонив виолончель так, чтобы обеспечить наилучший угол для смычка. Затем я проверила свои нотные листы.

Сэм начал первую пьесу, и я расслабилась, погрузившись в ноты. Слабая дрожь предвкушения, которую я всегда испытывала в начале выступления, стала исчезать, сменяясь музыкой. Когда я играла, весь остальной мир исчезал. Мои студенческие кредиты не имели значения. Мамины больничные счета не существовали. Я не была втянута в соперничество с коллегами-музыкантами. Все было правильно. Все было гармонично.

Одна мелодия сменялась другой. Я потеряла счет времени, полностью погрузившись в музыку. Глаза закрылись, когда я играла последние ноты в анданте с движением из «Смерти и девы» Шуберта. Я смутно слышала, как Сэм объявил, что мы сделаем двадцатиминутный перерыв. Я задержалась на последнем печальном крещендо. После окончания этой композиции во мне всегда оставалось чувство тоски.

Когда я окончательно вышла из музыкального транса, остальные уже ушли. Постепенно ко мне вернулся слух и я услышала, что вокруг меня раздается рокот голосов. Я глубоко вздохнула и опустила смычок. По телу распространилось странное ощущение, забегало по затылку, как паучьи лапки, и я подняла глаза на самое красивое лицо, которое когда-либо видела. Я задохнулась, но меня поразила не красота этого человека. Это был убийственный взгляд его пронзительных голубых глаз.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Джулиан

Прошло тридцать лет, а я ничего не пропустил. Мне следовало ожидать, что моя мать не выдержит и впадет в крайность. Но она, похоже, стремилась превзойти даже мои ожидания. Она была настолько занята планированием, что отказалась видеться со мной после моего приезда в Калифорнию. Она утверждала, что это ее долг как главы одной из семей-покровительниц района залива – устроить праздник в честь начала сезона. Но я-то знал, для чего на самом деле нужна эта вечеринка: для того, чтобы завалить меня возможными кандидатками со всех сторон.

Себастьян не показывал своего самодовольного лица с тех пор, как мы расстались на острове. Я понятия не имел, куда он отправился, но знал, что рано или поздно он появится здесь. Элита изредка пропускала светские сезоны, но никто не пропускал Обряды. Даже я. Я узнал большинство вампиров в зале, что никак нельзя было назвать выигрышной ситуацией. Мы могли встречаться раз в пятьдесят лет, но в остальное время придерживались общества своих семей. Я покрутил в руках бокал с бурбоном и приготовился к тому, что сейчас начнется неустанное сватовство. В обычный сезон всегда случалось несколько романов. Некоторые даже заканчивались без кровопролития. Но проведение Обрядов означало нечто гораздо худшее, чем романтика, спаривание или насилие. Этой участи я твердо решил избежать, невзирая ни на традиции, ни на вмешательство матери.

Но долг звал, и я оказался в театре Хербст, самом уютном здании Центра исполнительских искусств в Сан-Франциско. Бальный зал был не самым большим помещением в комплексе, но достаточно роскошным, чтобы удовлетворить вкусы вампиров. Позолота украшала арочные окна и потолки, дополняя старинные хрустальные люстры. Тем не менее, когда в зале собралось полстраны чистокровных вампиров, здесь стало тесновато. Поэтому я занял место в баре. Он находился в стороне, в глубине зала. Остальные присутствовали здесь, чтобы общаться и хвастаться, флиртовать и прогуливаться по залу. Каждый искал, с кем бы потешить свое самолюбие. Меня же гораздо больше интересовало, чтобы меня оставили в покое. За высокими окнами городские огни подчеркивали наступившую темноту. Ночь звала меня, манила присоединиться к ней, но я застрял на коктейльной вечеринке.

– Твое время вышло, мой друг! ― Пара синих бархатных перчаток опустилась на деревянную столешницу бара рядом со мной с резким звуком, возвестившим о приходе их владельца. Слова произнес невысокий смуглый мужчина с крючковатым носом и жестокими черными глазами. Он был неживым доказательством того, что не все вампиры были красивыми, высокими существами, как большинство остальных в этом зале.

Иногда я задавался вопросом, кто и зачем обратил его.

– Буше, ― сказал я в знак приветствия, не потрудившись поднять голос выше шепота. ― Выпей со мной.

– Возможно, один. ― Голос Буше понизился до уровня моего, и он поднял палец. В этом жесте чувствовалась важность человека, который никогда бы не опустился до того, чтобы показаться спешащим. Иначе говоря, это было очень по-французски, а Буше был в полной мере парижанином, вплоть до начищенных парадных туфель и шерстяного шарфа, элегантно завязанного на горле.

– Ты проделал весь путь из Парижа ради этого? ― Спросил я. Вампир, которого я знал, ненавидел покидать свой любимый город.

– У меня возникли разногласия с новым управляющим в опере. ― Он пожал плечами. Бармен поставил перед ним стакан, и Буше положил в ведерко для чаевых хрустящую стодолларовую купюру.

– Кто победил?

– Я. ― Он улыбнулся, показав ряды острых белых зубов. Я не стал спрашивать, как. Если он покинул Париж из-за этого, значит, там произошло насилие. Возможно, его изгнали до тех пор, пока преступление, которое он совершил, не сотрется из памяти общества.

– На данный момент я передаю свой опыт местному оркестру.

– Я уверен, что он им пригодится.

– Ты даже не представляешь, ― сказал он с тяжелым вздохом. ― Когда ты приехал?

– Несколько дней назад, ― ответил я отрывистым тоном. Между нами были теплые отношения, но вряд ли я считал его другом. Доверять вампирам других семей было невозможно. Но мы с Буше оба любили музыку, поэтому с ним было легче найти общий язык, чем с другими.

– Есть фаворитки? ― Он окинул взглядом окружающую нас толпу, его взгляд скользнул по смертным женщинам в зале. ― Я тебе не завидую. Я бы никогда не смог выбрать. Они так пьяняще пахнут.

Я скривился от этого намека. Я изо всех сил старался не обращать внимания на запах крови, благоухающий в воздухе. Все присутствующие здесь смертные мужчины и женщины принадлежали к семьям, не менее древним, чем у вампиров. Как и их предков, их готовили к тому, чтобы они стали идеальными кандидатами и составили пару вампиру. Для людей они были удивительно привлекательны. Семьи фамильяров тратили годы на воспитание своих самых красивых и талантливых детей, чтобы привлечь наше внимание. В большинстве случаев вампиры и фамильяры заключали временные соглашения, которые могли длиться годами, а то и десятилетиями. Но Обряды делали ситуацию несколько интереснее. Эти люди боролись за брак и возможность помочь произвести на свет наследника.

Как будто миру нужно было больше вампиров.

– Почему мы до сих пор участвуем в этом отборе скота? ― Спросил я его.

Темные брови Буше удивленно сошлись, как две шевелящиеся гусеницы.

– Разве твоя мать не сказала тебе?

– Она меня избегает, ― сказал я ему. Я не видел ее с момента своего приезда. О сегодняшнем мероприятии меня известили приглашением с гравировкой и смокингом, который ждал меня в моей квартире в центре города.

– Сабина действительно любит свои игры. ― Он пригубил остатки своего напитка. ― Вечеринка – не место для обсуждения серьезных вопросов, но Совет решил, что приток новой крови необходим.

– Уж не детей ли ты имеешь в виду? ― кисло сказал я.

– Серьезно? ― спросил он. ― Ты говоришь так, как будто они тебе не нравятся.

– А что мне должно нравиться? Подгузники? Плач? ― Дети чистокровных вампиров отличались от смертных младенцев только рационом питания и продолжительностью жизни. Остальное было до гротеска похоже.

– Твоей матери придется потрудиться. Не думаю, что она тебя избегает, ― со смехом сказал Буше. ― Думаю, она разрабатывает стратегию битвы.

Наш разговор прервала группа музыкантов, которые остановились в нескольких футах от входа, чтобы поглазеть. Я закатил глаза на Буше, который лишь рассмеялся, наблюдая за ними в освещенное зеркало бара. Ряд бутылок, выстроившихся как армия солдат, мешал мне разглядеть их всех. Зачем всем претенциозным барам зеркало? Но люди не задержали нашего внимания. Темные глаза Буше переместились на более интересных вампиров и фамильяров, отражающихся на бутылках и между ними, как в жутком зеркале заднего вида.

– Разве они не должны быть под внушением? ― спросил я, все еще думая о людях. Перед крупными мероприятиями принято мысленно готовить всех присутствующих. Группа вампиров была слишком сверхъестественной, чтобы проигнорировать это.

– Совет становится все более прогрессивным, ― сказал он мне. Я понял, что Буше думает об этом, по неприязни, прозвучавшей в его словах. ― Внушение должно применяться только в крайних случаях.

Я поморщился.

– В следующий раз нам отрежут яйца.

– Этого никто не допустит, ― мрачно сказал он. Но прежде чем я успел потребовать от него дополнительной информации об Обрядах или внезапном гуманизме Совета, он схватил свои перчатки. ― Боюсь, мне нужно сделать обход. Ты же не будешь прятаться здесь весь вечер?

– Полагаю, что в какой-то момент я уйду, ― сказал я, когда он снова натянул перчатки. Я достал свои собственные кожаные из внутреннего кармана куртки. Это была необходимая мера предосторожности в смешанной компании, но я ненавидел носить их.

– От тебя не убудет, если ты немного развлечешься, ― напомнил мне Буше, заканчивая поправлять манжеты. Он оставил меня, чтобы я присоединился к толпе, болтающей и охающей друг с другом.

От меня не убудет. В этом-то и была проблема. Это была просто пытка, которой не было конца. Но Буше был прав. Я смогу повеселиться в Сан-Франциско, как только покину эту скучную вечеринку. Я решил найти маму и выслушать ее лекцию о семейных обязанностях и обязательствах, чтобы затем уехать.

Повернувшись, я поставил свой стакан на барную стойку и, сбросив перчатки, потянулся за бумажником. Бармен смотрел, как очередная крупная купюра падает в его ведерко. Слишком легко забыть о том, что небольшие деньги для нас – это гораздо большие деньги для смертных. Раньше внушение избавляло их от любопытства по этому поводу. Но теперь появились новые правила, не имеющие никакого смысла. Это было так присуще вампирам – изменить неправильное поведение, чтобы оказаться на правильной стороне истории.

Но прежде чем я успел обернуться, в воздухе, как предупреждение, появился запах.

Кровь. Но не просто кровь.

Я почувствовал ее запах раньше, чем увидел.

Раздавленные лепестки роз, укрывающие пол на званом обеде Марии-Антуанетты. Жженый сахар и бархат фиалок, нанесенные на фарфоровое горло. Тепло огня, пылающего в венецианском очаге. Сладкий миндальный аромат женских бедер, обхвативших мою шею. Казалось, что моя жизнь была отмечена ее отсутствием в той же степени, в какой этот момент был отмечен ее присутствием. Мне потребовалось усилие – большее, чем я прилагал за многие столетия, – чтобы не повернуться и не посмотреть, как она идет через комнату. Терпение не входило в число моих добродетелей. Но реакция на нее подразумевала бы интерес, а этого я допустить не мог.

Ее запах становился все сильнее, и я проклинал себя за то, что решил выпить. Я должен был уйти отсюда раньше и избежать всего этого. Было ли это частью плана моей матери? Неужели Сабине Руссо наконец-то удалось заполучить фамильяра, перед которой я не смогу устоять?

Мои пальцы впились в полированную столешницу бара, словно она была вырезана из масла, перчатки лежали забытыми на стойке. Глаза бармена расширились еще больше, чем когда он получил мои чаевые, и я застонал. Позже мне нужно будет спросить у Селии, что считать достаточно экстремальным сценарием, чтобы оправдать внушение. Пока же я был уверен, что продавливание пальцами массивной деревянной столешницы бара считается.

– Ты принесешь мне еще выпить, ― сказал я ему, и он замер, когда наши глаза встретились. ― Ты обнаружил эти отметины, но не придал им значения. Ты был слишком увлечен огромными чаевыми, которые ты заработаешь этим вечером.

Он кивнул и повернулся, чтобы налить еще виски в мой бокал. Позади меня заиграла музыка, и я на мгновение расслабился. Оторвав пальцы от дерева, я изучил выемки, которые сделал в старинной древесине. Я мысленно пометил, что утром облегчу свою вину, сделав значительное пожертвование в центр искусств.

Я быстро натянул перчатки, чтобы случайно не покалечить что-нибудь еще, и принял у бармена еще один бокал. Новая порция должна была снять напряжение. К тому времени когда я закончу пить, запах той, что привлекла мое внимание, уже исчезнет вместе с самой женщиной, затерявшись среди множества запахов, смешавшихся в комнате.

Но когда я повернулся, запах снова донесся до меня. Темное желание зашевелилось внутри, что-то первобытное взяло верх, и я стал искать глазами хозяйку запаха. Я осмелился сделать шаг в сторону толпы, но тут мое внимание было отвлечено от массы посетителей вечеринки. Я инстинктивно повернулся, и мой взгляд упал на струнный квартет. На скрипачей-мужчин я не обратил внимания. Даже сладострастную брюнетку, играющую на альте, я почти не заметил. Вместо этого я обнаружил источник своих внезапных хищных инстинктов в задней части группы. Она сидела наклонившись, зажав виолончель между ног. Ее платье было старым и поношенным, и ей не хватало лоска, как у другой женщине в квартете. Ее голова была сосредоточено наклонена, что не позволяло мне как следует рассмотреть ее лицо. Но из тугого узла волос, собранных на макушке, выбилась одна прядь. Она свернулась на затылке, не желая оставаться в плену. Она показалась мне такой же неуправляемой. Исторически сложилось, что это опасный признак в женщине.

В целом ее можно было описать только одним словом – человек.

Она определенно не была результатом сватовства моей матери. Но кровь ее была сильна. Другие почувствуют ее запах. Ей повезет, если она выберется отсюда без нескольких пинт крови и с кратковременной потерей памяти. Обычно вампиры не убивают людей, но во время светского сезона у нас была тенденция к разгулу.

Я потерял счет времени, сколько стоял и думал, что делать с этим хрупким существом. Чем дольше я стоял, тем больше осознавал кое-что еще. Ее талант. В отличие от других, она играла всем своим существом, и все это будет потеряно, если она попадет в руки не тому вампиру сегодня ночью.

Я ненавидел весь свой проклятый род. Ненавидел окружающих. Ненавидел, что меня вытащили из самоизгнания, чтобы присоединиться к ним.

И больше всего я ненавидел ее за то, что она заставила меня остаться на этой вечеринке. Потому что я никак не мог выпустить ее из виду.

Я все еще наблюдал за ней, когда группа объявила о перерыве. Никто в зале, казалось, этого не заметил и не обратил внимания. Остальные три музыканта быстро ушли, а она осталась, словно застряв в своей музыке. Разве люди не должны обладать чувством самосохранения? Как она могла сидеть в комнате с вампирами, без охраны, как закуска? Разве она не чувствовала опасности?

Внезапно ее глаза распахнулись и посмотрели прямо на меня. Ее рот сложился в букву «О», и я услышал вздох, слышимый только моим сверхъестественным слухом. Это был не первый раз, когда человек так реагировал на неожиданную встречу с нашим видом. Я прищурился, решив напугать ее. Ей здесь нечего делать. Я смотрел на нее до тех пор, пока кровь не прилила к ее щекам, заставляя себя оставаться на месте, чтобы не двинуться к ней. Она отвернулась, чтобы собрать свои вещи, и обнажила при этом свою тонкую голую шею.

Мое тело восприняло это движение как приглашение – приглашение, которое я уже принял.

Кем бы она ни была, теперь для нее было слишком поздно.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Джулиан

Я не убивал людей уже сорок лет. Сегодня этот рекорд закончится. Дело не в том, что я хотел убить ее. Дело в том, что знал, что попробовав ее, я не смогу остановиться. Ее кровь манила меня как песнь сирены. Ее пьянящая колыбельная притягивала к себе. Она была молода. Мне было все равно. Она была талантлива. Мне было все равно. Одно мое слово, и я смогу легко заставить ее уйти со мной. Потеря контроля прямо здесь может обернуться неприятностями.

То, что я планировал сделать с ней, обычно происходило на вечеринках после приемов. Они устраивались в частных поместьях и виллах, где ворота были высокими, а список гостей – гораздо более эксклюзивным. Я не думал, что смогу продержаться достаточно долго, чтобы найти такое место. Но в театре было полно тенистых уголков и потайных мест, где я мог бы впиться зубами в эту алебастровую шею.

При моем приближении она поменяла положение, и ее виолончель на время закрыла мне обзор. Это подействовало как талисман, отгородив ее от зла на достаточное время, чтобы остановить меня.

Я отвлекся от нее и вышел из бального зала. С каждым шагом моя голова становилась все яснее. Но освободившееся место заполнило новое, сбивающее с толку желание. Я хотел защитить ее.

Защитить ее? Как?

Понятия не имел, как, черт возьми, я собирался это сделать, когда именно я был тем, от кого ее нужно было защищать.

Необходимо было поддерживать безопасную дистанцию. Я должен был оставаться достаточно близко, чтобы она не стала жертвой кого-либо из моих сородичей, но достаточно далеко, чтобы не сойти с ума от голода. У меня были годы, чтобы взять под контроль свою жажду крови. Я мог это сделать. Так почему же моя уверенность, словно песок, ускользала между пальцами?

Коридор за пределами Зеленой комнаты был, к счастью, пуст. Я не был уверен, что может произойти, если сейчас на моем пути встретится человек. Был один гарантированный способ утолить жажду. Я уже начал снимать перчатку, как в поле зрения появилась миниатюрная фигурка. Следующим меня настиг ее запах. Вот и вся моя стратегия.

Было немного сложнее сохранять дистанцию, когда только одна сторона знала о плане. Я ускорил шаг и свернул в темный угол, чтобы пропустить ее. Она успела сделать всего несколько шагов, как на ее пути возникла внушительная фигура.

– Черт, ― сказал я себе под нос, когда увидел Джованни Валенте. Вампир был всего на сто лет моложе меня, но имел репутацию дамского угодника. Проблема заключалась в том, что он был склонен убивать дам в прямом смысле этого слова.

В этом не было ничего удивительного. В любую эпоху он обладал внешностью, способной обольстить женщину сквозь закрытую дверь. Его черные волосы рассыпались по плечам. В последнюю нашу встречу они были короткими. Мы вместе участвовали в какой-то войне.

После нашего поражения я не видел его и не слышал о нем. Время – коварная штука. Минуты могут длиться вечность, а годы пролетают в мгновение ока. Джованни все еще сохранял телосложение воина. Сшитый на заказ смокинг мало что скрывал.

Девушка отступила на шаг и подняла голову, чтобы посмотреть на него, так как он был выше ее на целый фут. Я прислушался, ожидая какой-нибудь реакции, но она не издала ни звука. Я не знал ее, но она уже раздражала меня.

– Простите меня, ― сказал Джованни, одарив ее очаровательной улыбкой, ― я хотел поблагодарить вас за прекрасную музыку.

Человек мог бы и не заметить, как она сжимает пальцы на грифе виолончели, особенно в тускло освещенном коридоре. Но я заметил это сразу. Это был инстинкт самосохранения, который, похоже, покинул ее в бальном зале. Надеюсь, это означало, что у нее есть мозг. Но она не отошла от него. Вместо этого она нервно рассмеялась.

– Это моя работа, ― пошутила она. ― И скоро мы сыграем еще, но сейчас мне нужно воспользоваться комнатой маленькой девочки.

– Маленькой девочки? ― повторил он, тихонько цокнув языком. ― Ты не должна недооценивать себя. Ты очень красивая женщина.

– Правда? ― В ее голосе слышались смех и раздражение.

– Пойдем прогуляемся, ― предложил он непринужденно.

– Но моя виолончель…

– Возьми ее с собой. Ты можешь сыграть для меня, ― ответил он.

Я услышал музыкальный ритм в его голосе. Вот вам и утверждение, что внушение можно использовать только в крайних случаях.

Джованни повел ее прочь с вечеринки в сторону театра, точно определив свои намерения. Мне оставалось только позволить ему увести ее. Как только она исчезнет из поля моего зрения, это временное очарование пройдет. Я бы смог уйти. А девушка? Может быть, за последние годы его способность сдерживаться улучшилась. Но я быстро двинулся следом за ними. Я все еще не понимал, почему это стало моей гребаной проблемой.

Они скрылись в тени, и я почувствовал, как внутри меня что-то оборвалось. Я бросился к ним и остановился так быстро, что девушка споткнулась, зацепившись каблуком за длинную юбку, и оказалась прямо в моих объятиях. Ее виолончель упала на пол рядом с нами, и она вскрикнула.

– Вот ты где, ― сказал я спокойно. ― Ты исчезла.

Она смущенно залепетала и попыталась вывернуться из моих рук.

– Что…

– Джованни, ― оборвал я ее. ― Извини за это. Моя дама склонна к несчастным случаям.

Я нагнулся и освободил ее туфлю от платья. Затем протянул ей. Она скользнула в нее ногой и тут же повернулась к тому месту, где упала ее виолончель.

– Джулиан. Я не знал, что ты вернулся в Сан-Франциско или что ты заявил права на эту смертную. ― Он сделал шаг в сторону от нас. Он прожил достаточно долго, чтобы знать, как вампиры привязываются к своим питомцам.

– Это что… ― девушка снова попыталась вмешаться в разговор.

Я повернулся и уставился на нее.

– Замолчи, котёнок.

Девушка замерла и, несмотря на то, что внушение подавляло ее волю, уставилась на меня. Это был мой первый взгляд на ее лицо. Кончик ее носа был слегка приподнят, его покрывала россыпь веснушек. В темноте вокруг ее расширенных зрачков оставалось лишь тонкое зеленое кольцо радужки. Человек не смог бы разглядеть его, но для моих вампирских глаз оно было очевидным.

– Да, ― сказал я, как будто она ничего не говорила. ― Это мое новое приобретение.

– Очевидно, ― сказал он с опасными интонациями в голосе, глядя в ее сторону. ― Я не почувствовал на ней твоего запаха. А если бы…

– Невинная ошибка. ― Я вклинился между ними, четко обозначая свои намерения.

– Возможно. Для человека она симпатичная, ― прокомментировал он.

– Ты так думаешь? ― Я пожал широкими плечами. ― Меня она больше интересует как виолончелистка.

Джованни рассмеялся и шлепнул меня по спине.

– Я и забыл, какой ты романтик. – Он направился прочь от нас, но остановился. ― Дашь мне знать, когда она тебе надоест?

Я натянуто улыбнулся и не двигался с места, пока он не скрылся из виду. Девушка не была здесь в безопасности. Чем скорее она покинет театр, тем лучше. Придется снова использовать внушение. На этот раз я заставлю ее уйти и вернуться домой. Затем нужно будет проверить, потерял ли он к ней интерес. Если да, то она будет в безопасности.

Если нет…

– Моя виолончель! ― вскрикнула она, и я удивленно обернулся.

Она подняла ее и уставилась на потрескавшийся корпус, а затем аккуратно опустила виолончель на землю. Затем она сделала то, чего я не ожидал. Она выпрямилась и ткнула меня в грудную клетку.

– Что это было? ― Я выгнулся дугой, прежде чем она успела тыкнуть в меня еще один раз.

– Ты напугал меня до смерти, я уронила ее, и теперь…

– Сейчас это не так важно, ― сказал я. Она оглянулась на меня, и я понял, что Валенте был неправ. Она была не просто красивой. Она была потрясающей, даже когда злилась.

Особенно когда она злилась.

– Как ты смеешь…

– Послушай меня очень внимательно, ― остановил я ее. ― Этот человек не тот, кем кажется. Тебе нужно убираться отсюда.

Я ждал, но она не двигалась.

– Уходи, ― повторил я, усиливая внушение.

Она просто смотрела на меня, как на сумасшедшего.

– Почему ты не уходишь?

– А почему я должна? ― спросила она.

– Потому что я тебе сказал это сделать. ― Мое внушение не сработало. Я не знал, почему. Когда я использовал его первый раз, она замолчала, но теперь она как будто была невосприимчива к моим словам.

Она положила руку на бедро, как бы подтверждая мои слова.

– И что?

– Обычно этого достаточно. ― У меня не было времени объяснять ей, что такое внушение. Или вампиры. Или почему ей нужно уходить. Чем дольше она оставалась, тем меньше шансов, что я смогу все замять.

– Если это все…

У меня оставался еще один трюк – человеческий.

– Хорошо, не могла бы ты, пожалуйста, уйти?

Она рассмеялась.

– Я спрошу еще раз, раз ты, похоже, плохо слышишь. Почему?

– Ладно. ― Я вскинул руки вверх. Я пытался быть мягким. Пытался предупредить ее. Я даже пытался заставить ее. ― Потому что этот человек собирается убить тебя и выкачать из тебя всю кровь.

Она заколебалась, но не успел я почувствовать облегчение, как она обрушилась на меня с новым вопросом.

– Зачем ему это делать?

– Зачем, черт возьми, ему это делать? ― взорвался я. ― Разве недостаточно того, что он может? Здравомыслящий человек убежал бы.

– Слушай, я не знаю, как тебе сказать, ― медленно произнесла она, ― но я не думаю, что тебя должно волновать мое психическое здоровье.

– Я не сумасшедший, ― сказал я сквозь стиснутые зубы. Я должен бросить ее на произвол судьбы. Очевидно, ей все равно, станет ли она вечерней закуской Джованни. Почему же я должен за нее переживать?

– Но кажется именно так, ― сказала она категорично. ― А теперь извини меня.

Я не доверял себе достаточно, чтобы прикоснуться к ней, но я должен был помешать ей вернуться. Если Джованни увидит ее одну, его интерес снова проснется. Поэтому я сказал единственное, что пришло мне в голову:

– Потому что он вампир.

– Вампир? ― Она произнесла это слово, словно на другом языке. Возникла пауза, когда она остановилась, чтобы еще раз изучить меня. ― До сих пор я думала, что ты просто придурок, но ты – действительно сумасшедший.

Этого следовало ожидать, но я попытался еще раз.

– Ты должна мне доверять.

– Ну, нет.

Обаяние. Принуждение. Даже правда. Ничего из этого не сработало. И с каждой минутой я все больше раздражался. Что с того, что этот крошечный человек хотел подвергнуть себя опасности? Почему я должен спасать ее? Я уставился на нее, понимая, что она не собирается отступать.

– Мне нужно вернуться. Без меня они не смогут начать. ― Она посмотрела на свою треснувшую виолончель. На ее лице промелькнула боль. ― На самом деле, я вообще не смогу играть на ней. Ты можешь пойти со мной и все объяснить.

Теперь мы будем спорить из-за этой чертовой виолончели. С меня было достаточно.

– Нет, ты должна пойти со мной. Ты не можешь вернуться на вечеринку.

– Потому что ты собираешься спасти меня от вампира? ― догадалась она, и я понял, что она не только игнорирует мое предупреждение, но и ничуть меня не боится. Что, черт возьми, происходило? ― Откуда мне знать, что когда мы останемся наедине, ты сам не убьешь меня?

– Я начинаю думать об этом, ― прорычал я, чувствуя, как удлиняются мои клыки. ― Ты всегда такая упрямая?

Она скрестила руки, пожав одним плечом.

– Ты всегда такой странный?

– Я пытаюсь спасти твою жизнь, ― напомнил я ей. ― Некоторые люди могут назвать это рыцарством.

– Рыцарство умерло, ― сказала она без обиняков.

Очевидно, я не мог выиграть этот спор.

– Что ж, давай не будем присоединяться к нему в загробной жизни. Ты ведь не собираешься уходить?

Она не сдвинулась с места. У меня оставался только один выход. Я схватил ее, перекинул через плечо и унес подальше, не успела она и глазом моргнуть.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Тея

Я оказалась на сильном мужском плече раньше, чем успела ответить. Все произошло так быстро, что у меня слегка закружилась голова. Он стал удаляться от вечеринки, прежде чем я смогла справиться с шоком. Белые стены коридора мелькнули перед моими глазами, он двигался так быстро, что я едва успевала дышать. И вдруг мой взгляд зацепился за виолончель.

Моя виолончель.

У меня трещина в виолончели.

Возьми себя в руки, Тея! Были вещи поважнее, чем эта чертова виолончель, о которых нужно было беспокоиться. Например, о невероятно сильном, невероятно красивом грубияне, который перекинул меня через плечо и, похоже, нес прямо к выходу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю