355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Зейн Грей » Пограничный легион (сборник) » Текст книги (страница 26)
Пограничный легион (сборник)
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:33

Текст книги "Пограничный легион (сборник)"


Автор книги: Зейн Грей


Жанр:

   

Про индейцев


сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 32 страниц)

– Странно, что вы не встретились с Джэттом, – заметила миссис Хэднолл.

– Он уехал с тремя своими повозками вчера днем. Они направились прямо к военной дороге. Мы следили за ними. Милли долго махала нам своим шарфом… Она была такая стройная и прелестная в костюме мальчика.

– В костюме мальчика? – недоумевающе проговорил Том. – Что вы говорите?

– Джэтт пришел сюда утром, – продолжала миссис Хэднолл. – Он был трезв, и вид у него был решительный. Он сказал Милли, что она должна собираться, чтобы ехать с ними. Жены его рядом не было, но мы встретили ее потом в лавке. Она показалась нам подходящей подругой для Джэтта. Ну конечно, Милли была страшно огорчена. Она не хотела ехать, но сказала, что ей придется покориться. Ведь он мог бы увезти ее и силой. Говорила она мало. Сначала написала письмо, я вам передам его, а потом уложила свои платья и белье. В три часа пришел Джэтт и принес мужские брюки, рубашку, куртку и шляпу для Милли. Он сослался на то, что из-за наступления индейцев военные власти распорядились увезти всех женщин из охотничьей зоны. Джэтт и решил одеть своих женщин в мужскую одежду. Милли пришлось обрезать ее прекрасные волосы. Потом она переоделась в костюм мальчика и ушла с Джэттом. Держалась она мужественно. Мы все понимали, что опасность ей грозит не только от индейцев. И еще сильнее встревожились, когда узнали вчера вечером от лавочника, что миссис Джэтт – эта бывшая жена какого-то бродяги и грабителя по имени Хэрдин, убитого прошлым летом в форту Додж. Вот и все.

– И этого достаточно, черт возьми! – сурово сказал Том, охваченный тревогой за Милли и негодуя на самого себя. – Что мне делать?.. Я мог бы догнать Джэтта. А дальше что?

– Я так и поступила бы! Постаралась бы найти ее скорей, – посоветовала миссис Хэднолл. – Вы должны вырвать ее из рук Джэтта, Расскажите об этом моему мужу, Он предпримет что-нибудь… Том, вот письмо Милли. Она плакала, когда передавала его мне.

– Благодарю вас, – торопливо сказал Том, взял письмо и хотел уйти.

– Приходите еще перед отъездом, – прибавила миссис Хэднолл. – Мы хотим послать письма и еще кое-что с вами.

– И скажите Дэву Стронгхзрлу, Том, – крикнула с порога Сэлли, – что если он сейчас же не придет ко мне, то не увидит меня целый день.

Оставшись один, Том поспешно открыл письмо Милли. Оно было написано чернилами на хорошей бумаге, и почерк был ровный и отчетливый.

Спрэг, 19 июля.

Дорогой Том!

Я надеюсь, что ты скоро получишь это письмо. Во всяком случае, оно дойдет до тебя. Джэтт приехал за мной. Я должна уехать. Ничего другого я сделать не могу. Но если бы ты или мистер Хэднолл были здесь, я отказалась бы ехать, что бы Джэтт ни делал. Он, наверное, увезет меня обратно в лагерь. Но где бы мы ни были, ты будешь в тех же местах. Я знаю, что ты найдешь меня. Я очень встревожена и тоскую. Но я выдержу это и сделаю все возможное, чтобы уйти от Джэтта и спастись. Я купила маленький револьвер и спрятала его. Если мне придется прибегнуть к нему, чтобы защитить себя, то я это сделаю. Я люблю тебя. Ты все, что есть у меня в жизни. Не мучайся и не теряй надежды. Не переставай разыскивать меня. Когда будешь проезжать мимо незнакомого лагеря, посмотри, не развевается ли где-нибудь красный шарф. Это будет мой.

Милли.

Это письмо обрадовало и одновременно произвело угнетающее впечатление. Его мучило раскаяние, что он оставил ее одну. Это были худшие минуты в его жизни! Затем он второй раз прочитал письмо Милли, и мужество его окрепло. Эта смелая девушка взывает к нему! И он не обманет ее надежд, никогда не откажется от поисков, хотя и понимает, насколько они трудны.

Том продал шкуры Хэднолла по более высокой цене, чем тот получил за первую партию. Владелец склада не только подтвердил распространившиеся слухи, но высказал и свое мнение по этому поводу: цены на шкуры еще не достигли своего высшего предела. Сам он предложил так много, что Том стал сомневаться, стоит ли Хэдноллу продавать шкуры агентам из Додж-Сити. Он понял, что между фирмами, скупающими шкуры, существует конкуренция, и это выгодно охотникам.

– Теперь относительно индейцев, – тревожно сказал Том. – Какого вы мнения? Серьезно ли это?

– Послушайте, Доон, – внушительно ответил владелец склада. – Верьте тому, что говорят разведчики и опытные охотники. Они знают. Половина Техаса наводнена бывшими фермерами, временно превратившимися в охотников. Они не знают Запада. И многие из них будут перебиты. Все вы должны быть готовы к этому.

– А насчет грабителей, похищающих шкуры? Что вы знаете о них? – спросил Том.

– Почти ничего не знаю. Это не мое дело. Я покупаю шкуры у всех и каждого. Я не могу с подозрением относиться к охотникам.

– Знали вы молоденькую девушку, Милли Фэйр, которая жила здесь с миссис Хэднолл?

– Знал. Миссис Хэднолл сказала мне, что Джэтт – ее отчим – собирается переодеть ее мальчиком и увезти с собой. Костюм я ему продал, не зная, для кого он предназначен.

– Она моя невеста. Она ненавидит Джэтта и боится его.

– Вот в чем дело! – вырвалось у владельца товарного склада, и он сделал понимающий жест. – Донн, я не буду много говорить, но тут, по-видимому, дело неладное.

– Мне все это кажется ужасным! Что за человек Джэтт?

– Кем бы он ни был, это не имеет значения, – тихо ответил тот. – Но послушайте меня. Разыщите Джэтта и вырвите вашу невесту из его лап, даже если для этого вам придется убить его. Поняли?

В глазах своего собеседника Том увидел такой же яркий, блестящий огонек, как у Пилчэка.

– Да, понял, – твердо сказал Том.

Час спустя он быстро рысью гнал своих лошадей, направляясь на юг по военной дороге. И Стронгхэрлу было трудно поспевать за ним.

Глава IX

Находясь в пути с раннего утра и позднего вечера, Том Доон, не упуская из виду Стронгхэрла, возвращался обратно в охотничью область. Он всегда старался доехать к вечеру до какого-нибудь охотничьего лагеря. Каждый день начинался с надежды встретиться с Джэттом, а кончался горьким разочарованием.

На девятый день в полдень Том нагнал повозку, запряженную четырьмя лошадьми. Он поехал рядом и обратился к вознице со своим обычным вопросом.

– Джэтт? – переспросил крепкий старик, правивший лошадьми. – Нет, не слыхал этого имени. А ты, Сэм?

Его спутник тоже не мог припомнить такого имени.

– Мы встречали много охотничьих отрядов, но такого имени ни разу не слышали, – прибавил первый.

Тогда Том спросил, не видели ли они отряд из трех больших повозок с тремя мужчинами, женщиной и мальчиком.

– Большой отряд? Как будто да. У хозяина рыжая борода?

– Да, это Джэтт, – живо ответил Том.

– Он обогнал нас сегодня утром. Помню отлично, так как мальчик посмотрел на нас и помахал красным платком. У него большие черные глаза.

– Милли! – прошептал про себя Том. – Благодарю вас. Этот отряд я и ищу.

Надежда и решимость Тома усилились. Джэтт, очевидно, торопился к центру, где располагалось большинство лагерей и где его нетрудно будет найти, если Том не встретится с ним на дороге.

Вскоре Том доехал до полосы, где начинались лагери, и миновал первый из них. Он утешал себя надеждой, что Милли должна быть где-нибудь в этих местах.

Гремели выстрелы. Они были многочисленные и раздавались на обеих сторонах реки. Том переезжал из лагеря в лагерь. Некоторые были ему знакомы, большинство же были новыми. Ни на одной палатке и ни на одной повозке не увидел он красного шарфа. Перед закатом солнца подъехал он к лагерю Хэднолла.

– Не Том ли это? – крикнул Бэрн, первый заметивший его.

И Хэднолл тотчас вышел навстречу и чуть не расцеловал его, так он обрадовался.

– Вернулись так скоро? – радушно и громко заговорил он. – А мы много охотились. Трудно, но это настоящее золотое дно! Сколько вы получили за наши шкуры?

– На пятьдесят центов больше за каждую шкуру, – ответил Том, вынимая огромную связку банкнот.

– Может быть, и не следовало их еще продавать. А вот письма. Тут газеты, журналы, а остальные вещи в корзине под сиденьем.

– Как поживают мои? – спросил Хэднолл, пересчитывая деньги.

– Отлично. Лучшего и желать нельзя. Но моя… но Милли уехала, – ответил Том.

– Милли? Кто это? Ах да, ваша невеста. Я и забыл… Послушайте, Доон, вы похудели, плохо выглядите. Дорога утомила вас?

– Нет. Я очень встревожен. Расскажу вам сейчас, в чем дело…

– Том, я забыл сказать, что мы заплатим вам за то, что вы отвезли шкуры. По пяти долларов за день. Довольно?

– Очень благодарен, – устало ответил Том, усаживаясь, чтобы отдохнуть. – Теперь я вижу, что очень устал. Видите ли, я старался нагнать Джэтта. Он уехал из Спрэга с Милли на день раньше меня.

– Черт возьми! – вырвалось у Хэднолла. И довольное выражение вдруг сбежало с его лица. – До нас дошли плохие слухи об этом отряде Джэтта. Вы должны увезти Милли от них.

– Пока я еще не мог напасть на след Джэтта, – продолжал Том. – Он ехал впереди меня, хотя я не видел его повозок. Он должен быть где-нибудь здесь.

– Ну, мы найдем его, не беспокойтесь. Здесь, в лагерях, не место для женщин. Я убедился в этом, Том.

– Что произошло со времени моего отъезда?

– Друг мой, если бы я верил всему, что говорят, я удрал бы в Спрэг, – заявил Хэднолл. – Хотя признаю, что кое-что и правда. Сам я видел несколько убитых киоваев на берегу реки. Они напали на лагерь и стали переправляться через реку, а в это время охотники с другого берега отогнали их и перестреляли всех вместе с лошадьми.

– Я ожидал услышать худшее, – хладнокровно сказал Том.

– Вымойтесь и отдохните, – посоветовал Хэднолл. – Я займусь лошадьми. Думаю, что хорошо было бы нам поужинать. Но Пилчек запаздывает все эти дни. Он любит охотиться по вечерам. А что же не видно Стронгхэрла?

– Я видел Дэва, когда подъезжал к реке, – сказал Том. – А затем я замедлил ход. Так что очень отстать он не мог, если только повозка его не перевернулась.

Через некоторое время Дэв Стронгхэрл подъехал к лагерю. Лошади его устали, и сам он был утомлен, но необычайно разговорчив и оживлен. Тому показалось, что у Дэва что-то на уме и он очень заинтересован этим. Хэднолл встретил его так же радушно, как и Тома, задал те же вопросы и рассказал о тех же новостях.

Пока Стронгхэрл мылся, Дэнн и Ори Тэск приехали с дневной добычей в восемьдесят шесть шкур. Дэнн выгрузил сложенные шкуры на землю в нескольких шагах от лагеря, а Тэск распряг лошадей.

Ори Тэск уже несколько недель занимался охотой, но нисколько не изменился, разве что не казался таким упитанным. Опасности не изменили и выражения его лица, оно осталось таким же жизнерадостным и самодовольным. Он так же франтовски носил старую шляпу с широкими полями, и, как всегда, клок волос торчал из дыры на макушке.

Ори забросал Тома вопросами о Спрэге, но тот, проголодавшийся и задумчивый, отвечал ему кое-как. Тогда Ори в перерывах между едой стал обращаться к Стронгхэрлу, и вопросы его были теперь более настойчивы.

– Мистер Стронгсроу, – начал он, как всегда искажая фамилию Дэва, – видели ли вы мою… нашу… молодую спутницу в Спрэге?

– Нет, к сожалению, она уехала с Джэттом, – ответил Дэв.

– Мисс Сэлли уехала? – воскликнул Ори.

– Нет, я говорю о невесте Тома, Милли Фэйр, – сухо ответил Дэв.

– А мисс Сэлли вы видели?

– Конечно.

– Нет ли у вас письма от нее для меня? – с поразительной наивностью спросил Ори.

– Что? – разинул рот Дэв, едва не выронив изо рта кусок сухаря.

– У вас есть письмо для меня от Сэлли? – на этот раз уверенно повторил Ори.

– Что же, вы принимаете меня за гонца, развозящего почту?

– Вы долго были у нее? – с подчеркнутой вежливостью спросил Ори.

– Нет, не особенно долго.

– Я вас спрашиваю об этом потому, что если бы вы виделись с нею даже короткое время, то она все равно дала бы вам письмо для меня.

– Видел я ее около получаса. А потом, так как Том очень торопился ехать обратно, мы с Сэлли поспешили обвенчаться, – совершенно невозмутимо ответил Дэв.

Ори, пораженный, замолчал. Он как-то весь съежился и пошатнулся. Том хотел засмеяться, но не решился на такую неделикатность. Хэднолл нахмурился.

– Дэв, не следует так дразнить Ори, – строго сказал он. – Ори имеет такое же право интересоваться Сэлли, как и вы. Если она послала ему письмо, отдайте ему.

Дэв покраснел.

– Она не посылала никакого письма, – заявил он.

– Верно ли это? – подозрительно спросил Хэднолл. – Я не очень доверяю вам, Дэв.

– Это вам только так кажется. Я не лгу.

– Отлично. И не говорите глупых слов о женитьбе на Сэлли, чтобы подразнить Ори. Это нехорошая шутка!

– Хозяин, я не дразню его и не шучу, – решительно заявил Дэв.

– Что? – воскликнул Хэднолл.

– Я и Сэлли повенчались.

– Вы повенчались? – в гневе закричал Хэднолл.

– Да, сэр. В Спрэге был проездом пастор, и мы с Сэлли решили, что это удобный случай повенчаться. Так мы и сделали.

– Не спрашивая разрешения у меня, ее отца?

– Вас не было там. Сэлли согласилась, и мы подумали, что сможем сказать вам об этом потом.

– А у ее матери вы попросили разрешения? Она была там!

– Нет. Я хотел, но Сэлли сказала, что ее мать не считает меня подходящей парой.

– Так вы тайно повенчались с моей девочкой? – завопил Хэднолл, вне себя от бешенства.

– С девочкой? Сэлли взрослая женщина. Видите ли, Хэднолл, я и не предполагал, что вы будете в восторге, но думал, что отнесетесь к этому благоразумно. Мы с Сэлли все равно поженились бы по окончании этой охоты. Я хотел только, чтобы кому-нибудь достались мои деньги, если меня убьют здесь. Что же плохого в моем поступке?

– Вы не спросили моего разрешения! – громовым голосом крикнул Хэднолл. – Вот в чем дело! И я намерен рассчитаться с вами и хорошенько поколотить вас!

Эта угроза не произвела большого впечатления на Стронгхэрла.

– Если вам так хочется, пожалуйста, – хладнокровно ответил он.

Пилчэк молча забавлялся этим столкновением. Ори Тэск наслаждался отмщением. Бэрн был и смущен, и доволен, а старик Дэнн не мог скрыть своего удивления. Что же касается Тома, то он чувствовал, что может произойти драка, но не верил, что дело зайдет так далеко.

– Идем! – громко крикнул Хэднолл, поднимаясь во весь рост. Он был вдвое выше Стронгхэрла и мог сразу свалить его. Стронгхэрл медленно встал наконец, встревоженный, но решительный и готовый постоять за себя.

– Признаю, что вы можете меня поколотить, Хэднолл, – сказал он. – Если это успокоит вас, то давайте драться.

Такой ответ, по-видимому, изменил настроение Хэднолла. Закинув назад свою лохматую голову, он разразился громким Хохотом. Пилчэк тоже рассмеялся, и остальные, кроме Дэнна, присоединились к нему. Хэднолл окончательно пришел в себя и протянул свою загорелую руку Стронгхэрлу.

– Дэв, я рассвирепел, вспылил, но как вы, чудак, могли серьезно подумать, что я буду драться с вами из-за Сэлли! Черт с вами, я рад за Сэлли и за вас, хотя вы и не спросили моего разрешения. Желаю вам счастья и долголетия!

И хладнокровный Стронгхэрл не устоял: по его внезапному смущению и растерянному ответу было видно, как глубоко он тронут таким искренним пожеланием. И поздравления остальных он принял не столь спокойно, как можно было от него ожидать. Ори Тэск показал себя с наилучшей стороны, искренне и мужественно выказав свое дружеское чувство.

Этот инцидент и рассказы о новостях из Спрэга отняли столько времени, что отряд Хэднолла еще не скоро приступил к работе над добытыми шкурами и не скоро улегся спать, в чем все сильно нуждались.

* * *

Хэднолл поручил охотникам своего отряда, когда они разъедутся на охоту, присматриваться к новым лагерям и расспрашивать повсюду о Рэндолле Джэтте.

– Том, мы не можем совсем бросить работу, но некоторое время будем уделять поискам, – сказал он. – Перевозить шкуры на повозке буду я, а вы пока можете объехать оба берега реки. Я уверен, что мы скоро найдем Милли.

– А что потом? – спросил Том, взволнованный его уверенностью.

– Это уже предоставьте мне, – сурово вставил Пилчэк. И Том почувствовал в словах разведчика что-то недоговоренное.

Прошло несколько дней, но никаких следов отряда Джэтта обнаружить не удалось. Охотники проехали миль десять вверх и вниз по реке, по ее западному берегу, однако лагеря с тремя повозками не нашли.

– Я уверен, что Джэтт где-нибудь на берегу, – утверждал Пилчэк. – Тут повсюду разбросаны охотничьи отряды, и шкур для него предостаточно.

– Что же мне делать? – настойчиво спрашивал Том.

– Вы можете заняться этим как следует, – ответил разведчик. – Это займет пару дней. Поезжайте вниз по реке миль около двадцати, затем переправьтесь через нее и возвращайтесь по другому берегу. Если никаких результатов не будет, поезжайте вверх по реке… Расспрашивайте обо всем, в том числе и об индейцах.

Том оседлал Дести и, хорошо вооруженный, с небольшим запасом пищи и воды и с подзорной трубой, отправился в путь. Двое суток он ездил по берегам реки, но ничего не нашел. С тяжелым сердцем возвращался он в лагерь Хэднолла. День уже близился к концу, но было еще светло, и Том удивился, увидев своих товарищей в лагере. Там, по-видимому, были и другие охотники. Они стояли кучкой и оживленно беседовали. Том погнал свою лошадь рысью, а затем и вскачь. Что-то произошло в лагере… Он чувствовал это. В груди у него похолодело.

Ори Тэск, ближе всех стоявший к спрыгнувшему с седла Тому, плакал. Дэнн, какой-то растерянный, сидел рядом с ним. Бэрн Хэднолл закрыл лицо руками. Стронгхэрл и Пилчэк беседовали с группой охотников в семь или восемь человек, среди которых Том узнал людей из соседних лагерей. И все они были с ружьями. Тома поразило лицо Пилчэка – суровое, холодное, замкнутое, с тонкими сжатыми губами и с узкими прищуренными глазами.

– Что… случилось? – задыхаясь, воскликнул Том.

Бэрн Хэднолл поднял голову:

– Отец убит индейцами.

– О, не может быть! – в отчаянии крикнул Том.

– Да… Я видел, как его убили… и едва спасся сам… – ответил Бэрн, и в голосе его слышалось глубокое страдание.

– Как? Когда? Где? – быстро спрашивал Том, потрясенный до глубины души.

– Это все неосторожность отца. О, если бы он слушался Пилчэка…

– Было это часа два тому назад. Я находился в четырех или в пяти милях на запад отсюда, когда увидел несколько индейцев. Они скакали прямо на нас. Я сдирал шкуру с бизона и укрылся за тушу. Отец был на расстоянии четверти мили, объезжал кругом небольшое стадо, непрерывно стреляя. И ничего не видел, как вдруг увидел, что уже слишком поздно. Индейцы неслись как вихрь. Они набросились на отца. Я увидел струйку дыма и услышал выстрелы. Отец свалился с лошади. Тогда индейцы окружили его, стреляя, вопили, скакали, как размалеванные дьяволы… Затем они бросились в лес. Некоторые спешились, другие подъехали к повозке и к лошадям. Заметив меня, они погнались за мной. Мне пришлось лететь вовсю. Они гнались за мной чуть ли не до самого лагеря… Том, я знаю теперь, что значит свист нуль…

– Он там… на равнине… убитый?.. – спросил Том.

– Это так же несомненно, как смерть, – торжественно ответил Бэрн. – Кто расскажет об этом матери и Сэлли?

– Но мы… должны поехать… посмотреть… найти его…

– Об этом позаботится Пилчэк, Том, – ответил Бэрн. – Он говорит, что это были команчи и их было довольно много. Подождем до утра. Соберем несколько отрядов и тогда поедем и похороним отца.

Том был потрясен. Катастрофа, которую так настойчиво предсказывал Пилчэк и от которой предостерегал его владелец склада в Спрэге, наконец разразилась. Умный, симпатичный, добродушный Хэднолл убит. Это было ужасно…

– Поторопитесь поужинать засветло, – сказал подошедший Пилчэк. – Не надо разводить костер сегодня ночью. Думаю, опасности нападения нет никакой, но мы должны выставить сторожевые посты, чтобы не подвергаться риску.

Работы по лагерю должны были идти своим чередом, и Том помогал Дэнну и Ори Тэску. Остальные охотники разошлись, условившись, что будут охранять ночью свои лагеря и вернутся обратно утром.

– Старуэлл, мы составим план действий на завтра после того, как похороним Хэднолла, – сказал разведчик.

– План может быть только один, – ответил тот, худой и сильный на вид человек. – Мы, охотники, должны собраться вместе и выследить этих команчей.

– Вы правы, Стар, – сурово сказал Пилчэк. – Но это не так просто. Уверяю вас, убийства Хэднолла вполне достаточно для этих краснокожих. Они удрали. И убегут в Стэкед Плэнс. А нам теперь надо хорошо подготовиться… Если есть адское место на земле, так это Стэкед Плэнс…

Ужин без Хэднолла прошел тоскливо. То, что он лежал мертвый, убитый, наверное, изуродованный там, на равнине, казалось Тому чудовищным. Он не мог есть. Он бродил вокруг лагеря, и мало-помалу потрясение вызвало в нем мысли о непреложном выводе. Однако не следовало рассказывать Пилчэку о том, что творилось в его душе.

На сторожевом посту Том стоял вместе с Стронгхэрлом. Протяжный вой степного волка среди ночи теперь произвел на них совсем другое впечатление… Дикий Запад впервые показывал им свои зубы…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю