Текст книги "Пограничный легион (сборник)"
Автор книги: Зейн Грей
Жанр:
Про индейцев
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 32 страниц)
Усталая, покрытая пылью кавалькада остановилась на ровной террасе перед хижиной бандита. Гулден проревел какое-то приветствие. Остальные весело его повторили. Торжествуя лихую победу, они по привычке все еще относились к Келлзу как к своему вожаку. А сам Келлз на этот счет нисколько не обманывался. Он спокойно прошел мимо лошади, к седлу которой были приторочены тяжелые мешки с золотом. Глаза его искали только Джоун.
– Девочка, как я рад тебя видеть! Никогда и никто не доставлял мне столько радости, – удивленно воскликнул он вдруг севшим голосом. – Что случилось? Я никогда…
Но тут к нему наклонился Джим Клив и не дал закончить фразу.
– Келлз, это было замечательно – как ты ловко придумал отправить нас в той карете, которую собирался взять на дороге, – бросив на Келлза многозначительный взгляд, быстро заговорил он. – Правда, мы едва живы остались, ты куда-то подевался, а ребята не знали, что мы в этой колымаге, и всю ее продырявили.
– А, вот оно что. Вот, значит, как получилось, – медленно ответил Келлз. – Ну, да ничего, самое главное ты сделал, доставил ее целую и невредимую. За это мне никогда с тобой не расквитаться.
– Не загадывай, может, и сумеешь, – со смехом бросил Клив, соскакивая с лошади.
Тут Келлз увидел, что Джоун совсем измучена и еле держится в седле, и бросился к ней.
– Джоун, вы не ранены? – в испуге спросил он.
– Нет-нет. Только страшно устала.
– Вижу, вижу! Ну-ка, давайте! Он снял ее с лошади и то ли повел, то ли понес в хижину. Пройдя через большую комнату, он поднялся по лесенке в ее старую каморку. Как все тут было знакомо! По бревнам, как бывало, весело попискивая, бегал бурундучок. Все оставалось в целости и сохранности.
Келлз на несколько секунд задержал ее в руках, словно хотел обнять, но не решился.
– Господи, как приятно видеть вас снова здесь. Я уж не надеялся… Отдохните, а потом все мне расскажете. Я только что позавтракал. Сейчас принесу вам поесть.
– Вы были здесь один?
– Да, с Бейтом и Ловкачом.
– Эй, Келлз! – раздался хор голосов из нижней комнаты.
Келлз отдернул занавеску, и Джоун увидела, что там происходит.
Бандиты окружили стол, на котором лежала груда мешков с золотом.
Келлз присвистнул.
– Джоун, похоже, будет свалка, – сказал он, – только вы ничего не бойтесь. Я о вас позабочусь.
Хотя в словах Келлза звучала искренняя тревога о ней, Джоун почувствовала, что в нем вдруг произошла неуловимая перемена. От этого, да от самих его слов ей снова стало страшно. Келлз вышел, занавеска закрылась. Джоун прислушалась.
– Всем поровну, всем поровну, – перекрывал шум голосов бас Гулдена.
– Слушайте, – весело обратился к ним Келлз, – а может, сперва поедите?
В ответ послышались насмешки.
– Я лучше сразу золота нажрусь – вот уж сыт буду! – крикнул Бадд.
– Ну, как хотите, – бросил Келлз. – Бликки, достань с полки весы. Бьюсь об заклад, к ночи у меня будет больше всех золота.
Над ним снова засмеялись.
– Кому сейчас охота играть!
– Хозяин, я принимаю заклад.
– Ха-ха-ха! Скоро у тебя пропадет охота смеяться.
Наступила тишина… Слышалось только позвякивание весов.
– Хозяин, а как ты пронюхал, что враз такую кучу золота отправляют? – спросил Джесс Смит.
– Выследил. Ловкач в разведку ходил.
– Выпьем за Ловкача! – заорал кто-то.
– А кто ж это отправлял его? Чье оно? – с любопытством спросил Смит. – На всех мешках одинаковые надписи.
– Отправлял всего один человек – старшой прииска. Его называют как-то вроде Землепроходец.
При звуке этого имени Джоун с забившимся сердцем вскочила на ноги. Ведь это прозвище ее дяди, старого Билла Хоудли! Неужели бандиты говорили именно о нем? Хотя вряд ли. В горах многих так называли.
– Точно, я его часто видел. Он заметил, что я за ним слежу.
– Кто-то сболтнул, что Легион охотится за его золотом, – продолжал Келлз. – Думаю, спасибо надо сказать Пирсу. Но получилось даже лучше. Суматоха, какую мы устроили, когда там вешали ребят, видно, его испугала, и он решил вывезти золото в.
Бэннок с первой же почтой. И ему бы удалось, Оливер узнал обо всем по чистой случайности.
Прозвище Землепроходец потянуло Джоун как магнит, она поднялась с постели и заняла свою излюбленную позицию, откуда так легко было подсматривать за бандитами. Одного взгляда на Джима было достаточно, чтобы понять – слово «Землепроходец» взволновало его не меньше, чем ее саму. Но потом ей пришло в голову, что, если б ее дядя и в самом деле был в Олдер-Крике, Джим непременно знал бы об этом. И все же, там ведь была не одна тысяча людей, обезумевших от золота: каждый работал в одиночку, от зари до зари, ни с кем не общаясь, скрывая свою личность… Мало ли как могли сложиться обстоятельства. Поразмыслив еще немного, Джоун в конце концов склонилась к тому, что, скорее всего, к ее дяде история эта не имела никакого отношения.
Келлз сел за стол, Бликки с весами встал рядом. Бандиты устроились по другую сторону стола. Джим, мрачный, обеспокоенный, стоял в стороне и наблюдал за происходящим.
– На этих весах всего сразу не взвесить, – заметил Бликки.
– Конечно, – отозвался Келлз. – Сначала поделим маленькие мешочки… Десять долей – десять равных частей. Вытряхивай мешочки, Бликки, да побыстрей. Посмотри, Гулден совсем оголодал. Пусть пока кто-нибудь приготовит завтрак.
– Ха-ха-ха!
– Хо-хо-хо!
– Кто хочет есть?
Бандиты смеялись, толкались, издевались друг над другом, не то в шутку, не то всерьез, как толпа играющих мальчишек.
– Э-э, ребята, я хочу сам видеть, как вешают мое золото, – медленно растягивая слова, вдруг сказал Бадд.
Келлз живо обернулся, в руке блеснул револьвер, и он с силой стукнул им по столу.
– Ты что, хочешь сказать, что мне не доверяешь? – быстро, жестко спросил он.
– Не обижайся, хозяин, это я так, сболтнул.
Столкновение показало, что в настроении бандитов, да и во всей ситуации, что-то едва заметно изменилось. Веселая болтовня, шутки – все вдруг прекратилось. Исчезли ухмылки и усмешки, затих смех. Гулден и его дружки плотнее сгрудились у стола, спокойно, но напряженно, с подозрением глядя на весы.
Первую, меньшую часть золота поделили быстро.
– Держи, Гулден! – сказал Келлз, протягивая великану мешок. – Теперь Джесс… Боссерт… Пайк… Малыш… Брейверман… Бликки. На, Джим, ты тоже участвуешь, – добавил он, бросив Джиму мешок. Мешок был тяжелый, он с глухим звуком ударился о Джима и упал на пол. Джим нагнулся и поднял его.
– Осталась доля Ловкача и моя, – продолжал Келлз. – Бликки, высыпай большой мешок.
На столе тускло заблестел целый золотой холм. Его отсвет тут же заиграл у бандитов в глазах – они пожелтели. Джоун показалось, что над бандитами парит темная тень. Движения Келлза стали более напряженными и суетливыми, на лбу выступили капли пота, руки чуть вздрагивали.
Немного погодя с большими мешками тоже было покончено. Напряжение спало, но бандиты никак не могли успокоиться. Теперь они больше всего походили на свору суетливых гончих. Бликки наклонился к Келлзу и ударил кулаком по столу.
– Хозяин, мы еще не со всем покончили.
– Выкладывай!
– А самородок Гулдена? Будет он его делить?
– Если он честный парень – будет.
Хор голосов поддержал Келлза. Гулден, тяжело передвигая ноги, оттолкнул своих и стал поближе к Келлзу.
– Ведь я имел право, коли придет охота, делать кое-что на свой риск и страх? – напомнил он Келлзу.
– Нет. Я только согласился, чтобы ты убивал, когда тебе вздумается. Мы так договаривались.
– А с чего б я стал убивать просто так?
Никто не сказал ни слова, однако ответ яснее ясного читался на всех лицах.
– Я помню, о чем тогда толковал, и самородок оставляю себе.
На мгновение наступила тишина. Великану она не предвещала ничего хорошего.
– Он свое сказал, – возбужденно обратился к Келлзу Бликки, – теперь ты говори.
– Пусть оставит себе, – презрительно бросил Келлз. – Я его отыграю и поделю между всеми.
Все, кроме Гулдена, встретили его слова бурным восторгом. Келлз встал и потряс перед носом великана своим длинным пальцем.
– Я отыграю у тебя самородок, – закричал он. – Я обыграю тебя в любой игре. Ты у меня все свои карты выложишь. Что, сдрейфил?
– Давай, – взревел великан и с грохотом швырнул свое золото на стол.
Бандиты, толкаясь и зло переругиваясь, бросились к столу, чтобы занять места.
– Я тоже буду играть, – взвизгнул Бликки.
– Все будем, – объявил Джесс Смит.
– Валяйте! – согласился Гулден.
– Всем враз все равно играть нельзя, – возразил Келлз. – Будем играть так: одни здесь, другие там, – и он жестом поделил стол пополам.
– Нет!
– Тогда пусть одни едят, а другие убираются.
– Во-во! Убираются! – с подленьким смешком крикнул Бадд. – Ты больно много о себе понимаешь, Келлз, а я вот думаю, за игрой надо присмотреть.
– Бадд, – с угрозой оборвал его Келлз, – это уже второй раз! Берегись третьего!
– Ладно, ребята, хватит! Тяните карты, кто когда будет играть, – вмешался Бликки и шлепнул о стол колодой.
Торопливо, словно речь шла о жизни и смерти, бандиты нагнулись над столом и стали тащить карты. Во вторую очередь попал Бадд, Брейверман и Малыш Джоунз.
– Малыш, и вы, ребята, разгрузите пока лошадей и пустите пастись, – обратился к ним Келлз. – А вещи внесите в дом.
Бадд был недоволен и не скрывал этого. Двое других послушно встали и вышли.
Игра началась. Клив стоял в сторонке и смотрел. Почти все время бандиты играли молча; в движении были только руки, да время от времени кто-нибудь резко наклонялся вперед. Каждый играл против соседа. Гулден казался невозмутимо безразличным, играл с бесстрастием машины. Бликки волновался, нервничал. Джесс Смит – опытный, расчетливый игрок – был спокоен, нетороплив. Боссерта и Пайка, двух мерзавцев, которых Джоун толком и не знала, целиком захватила представившаяся возможность. А у Келлза появилось странное выражение, он больше не управлял собой – его, как обычно в игре, целиком захватил азарт, он ничего вокруг не видел и не слышал.
В хижину с тюками в руках вошли Джоунз и Брейверман. Бадд тут же вскочил и бросился им навстречу. К столу он вернулся, держа большую оплетенную бутыль виски.
– Виски! – воскликнул Келлз. – Убери бутылку! За игрой нельзя пить!
– А ты посмотри на меня. Ещё как можно! – возразил Бликки.
– Пускай себе пьют, – вмешался Гулден. – Так их золото скорее перейдет к нам. А уж тогда мы с тобой сыграем!
Больше Келлз не сказал ни слова. Игра продолжалась, но характер ее изменился. Вскоре Келлз, сам того не замечая, стал прикладываться к бутылке. Джоун совсем перепугалась. Оставив наблюдательный пункт, она прилегла на постель. Снова над ней нависла опасность. До сих пор то ли по счастливой случайности, то ли благодаря собственной находчивости и мужеству, то ли по воле Провидения, ей удавалось избегать, казалось бы, неминуемых ударов судьбы. Удастся ли еще раз? Она чувствовала, что надвигается новая катастрофа. Понимает ли это Джим? Тут она вспомнила выражение его лица и успокоилась – конечно, он все отлично понимает, а значит, не упустит возможности вызволить ее отсюда. Джим всегда будет стоять между нею и бандитами. Значит, в самом крайнем случае, ей может грозить только смерть – смерть от его милосердной руки. Но это только в самом безвыходном положении. Так она лежала, прислушиваясь к постепенно повышающимся голосам бандитов; мысли ее прояснялись. Она уже понимала, что мучивший ее страх, тяжесть на сердце, затрудненное дыхание – все это вызвано ее любовью к Джиму, боязнью за него, боязнью, что он ее потеряет. Ведь это она ввергла Джима в ужасы последних месяцев и теперь больше всего на свете она хотела загладить свою вину, воздать ему за все пережитое, отдать ему себя, всю свою жизнь.
Время шло, а Джоун все лежала, размышляя и мучаясь, и понемногу у нее возникло странное, прямо болезненное, неодолимое желание снова увидеть Келлза и Гулдена. Ведь от исхода их поединка зависит ее судьба, сама ее жизнь!
Встав, она прильнула к щели и в ужасе вздрогнула. Та еле заметная перемена в атмосфере, которую она отметила про себя раньше, теперь прямо бросалась в глаза. Огромные кучи золота, возможность для каждого заполучить его в свои руки – давняя несбыточная мечта их насквозь порочных душ, дьявольская отрава в черной бутылке – все это вместе взятое превратило бандитов в безвольные игрушки обстоятельств. Всех, кроме Гулдена. Гулден оставался самим собою. А вот при взгляде на остальных кровь застыла у Джоун в жилах. Келлз был бледен и до предела возбужден. Без слов было ясно – он выигрывал. У Бликки от злости руки ходили ходуном. Джесс Смит сидел мрачный, угрюмый; куда подевалось его хладнокровие! Взгляды, которые он бросал на Келлза, светились ненавистью. Джоунз и Брейверман прямо сгорали от нетерпения начать свою игру. Бадд уже сидел за столом, на лицо его было страшно смотреть. Джоун не могла бы сказать, что за страсти бушевали в его душе, но ясно было одно – он проигрывал. Пайк и Боссерт тоже, видно, проигрались: они стояли в стороне, мрачные, с бессильной злостью следя за продолжающейся игрой. Джим Клив тоже не остался безучастным к напряженной, насыщенной злом атмосфере: он стоял бледный, нервно сжав руки, тревожно оглядывая бандитов. А игра продолжалась. То и дело слышалось, как на стол шлепается карта, с грохотом опускается кулак, скользит или с глухим стуком падает мешочек золота; проигравшие безбожно ругались, те, кому повезло, впадали в еще больший раж, в безудержной радости сгребая золото. Страсти накалялись, все шло к неминуемой трагической развязке.
Внезапно Бадд вскочил, сжав в трясущейся руке карты, и с искаженным злобной гримасой лицом перегнулся через стол к Келлзу.
– Вот! – хрипло заорал он.
И сразу смолкли все другие голоса.
– Ну и что? – насмешливо ответил Келлз. – А получше у тебя ничего нет?
Бадд нагнулся еще ниже, заглядывая в карты Келлза, и тотчас, побледнев, выпрямился, в бессильной ярости глядя на победителя.
– Ты доконал меня! У меня больше ничего нет… Ты меня ограбил! – выкрикивал он и никак не мог успокоиться.
– Ну, это было совсем не трудно. Проваливай от стола! – презрительно бросил Келлз. Он был словно в экстазе, но не от охватившего его азарта игры, а от собственного успеха.
– Я говорю, ты меня доконал, – снова взорвался, не помня себя, Бадд. – Ты шулер!
Брошенное обвинение как громом поразило бандитов. Все замерли, наступила мертвая тишина. Келлз побледнел, но торжествующая улыбка так и не сходила у него с лица.
– Я тебя предупреждал, Бадд, – спокойно ответил он, но это спокойствие никак не соответствовало его вдруг загоревшемуся взгляду. – Это был третий раз!
Грянул выстрел. Бадд рухнул на Гулдена, но тот одним движением руки, как назойливую муху, отмахнул в сторону смертельно раненного бандита. Бадд тяжело упал на пол и больше не шевелился.
– Виски! – хриплым неверным голосом крикнул Келлз. – И поехали дальше.
– Можно теперь мне сесть? – жадно спросил Малыш Джоунз.
– Нет, погоди, – ответил Гулден.
– Скоро Бликки сядет на мель, – с издевкой в голосе заметил Келлз.
Теперь его не интересовало даже золото, он был весь во власти самой борьбы.
– Знаешь, хозяин, что-то эта плевая удача больно тебе в голову ударила, – угрюмо, но презрительно заметил Джесс Смит. – Смотри, как бы сердце у тебя не лопнуло.
Лежавшие на столе кучи золота превратились в ничто, не имели больше никакой ценности. Борьба за золото перестала быть средством, она стала самоцелью.
– Ну-ка, Гулден, покажи, как надо играть, пусть все поучатся, – издевался Келлз.
– Двойную ставку! Тяните! – тотчас во всю глотку заорал великан.
Вскоре из игры вышел Бликки – у него за душой не осталось ни крупинки золота. Обозленный, мрачный, он встал из-за стола и, казалось, готов был пойти на что угодно, лишь бы получить возможность отыграться. Но он только молча следил за картами.
– Хозяин, уж теперь-то мне можно сесть? – снова спросил Малыш.
– Что, золото тебе надоело, что ли? – ответил Келлз. – Погоди, сперва я обдеру Гулдена и Джесса.
От Джесса Смита фортуна и вправду отвернулась. Он проиграл Гулдену, потом Келлзу и, наконец, побежденный, встал из-за стола. Но поражение его не сломило. Он жадно приложился к бутылке.
– Ребята, сдается мне, что счастливые слезы Келлза порадуют меня куда больше, если сам я побуду зрителем.
Вожак бандитов быстро и зло взглянул на него, словно намек Смита уже испортил ему игру.
– Идите все сюда, посмотрите на настоящую игру, – невозмутимо позвал он бандитов.
Золота у него в этот момент было вдвое больше, чем у Гулдена – целая куча мешочков.
Теперь золото не вешали, ставили целые мешочки. Выигрывал открывший карту. Келлз выиграл четыре раза подряд и весь сиял. Случалось ему и проиграть, но он тут же отыгрывался. Теперь все бандиты молча столпились вокруг стола. Джоунз и Брейверман по-прежнему алчно смотрели на кучи золота. В воздухе повисла гнетущая напряженность. И тут судьба улыбнулась Гулдену: он начал раз за разом выигрывать. И Келлз не выдержал, всем было видно, как сдают его нервы, как он теряет самообладание. Куда подевался его кураж! Вот Гулден отыграл уже половину его золота. Великан был невозмутим. В этом огромном животном, казалось, воплотилась сама судьба, своим нечеловеческим нутром он чуял, что теперь удача до конца будет на его стороне. И редкие проигрыши он принимал с таким же бесстрастным равнодушием, как выигрыши. Теперь у Келлза руки ходили ходуном, а у великана двигались спокойно, медленно, уверенно. Зная эту способность Гулдена, видя, как он с полнейшей невозмутимостью принимает победы и поражения, Келлз совершенно выходил из себя.
Испытание на право считаться по-настоящему великим игроком состоит не в умении спокойно переносить неудачу, а в том, чтобы не терять головы даже при самом невероятном везении. И вот, понемногу, становилось ясно, что настоящим игроком был именно Гулден, а вовсе не Келлз. Великан был туп, лишен всяких эмоций, воображения. Келлз же весь горел в лихорадке надежды, отчаяния, бессильной ярости. Тщеславию его была нанесена смертельная рана. Эта игра решала все. О том, как она шла, красноречиво говорили презрительные, ликующие взгляды, которыми обменивались его люди. Келлз снова и снова прикладывался к бутылке, рука у, него дрожала. Наконец, глухо выругавшись, он швырнул пустую бутыль за дверь.
– Послушай, хозяин, пора бы… – начал было Джесс Смит, но вовремя осекся. Взгляд Келлза и быстрое движение руки не оставляли сомнения в том, что тут же последует.
А богиня случая, столь же обманчивая, как тщеславие бандита, все играла им, словно безвольной игрушкой. Вот он ожил, заулыбался – пришла полоса удач. Но не успело порозоветь его бледное лицо, как начался отлив, он снова стал проигрывать. И с каждым мешочком золотого песка убывала частица его мужества, его самообладания. А когда у него осталось только то, что было в начале игры – его доля награбленного золота, – стало видно, что он струсил, и прав оказался Джесс Смит, всегда считавший, что смелость Келлза – напускная. Все усилия бандита взять себя в руки, не ударить в грязь лицом перед сворой презрительно ухмыляющихся бандитов были тщетны и жалки. Да, он бывал великолепен – в других обстоятельствах, бесстрашен – перед лицом смертельной опасности, но тут оказался малодушным трусом. Он был из тех людей, кому игра заказана изначально.
За считанные минуты он проиграл еще два мешочка золота – свою первоначальную долю. Больше у него ничего не было. А перед Гулденом высилась целая гора грязных, захватанных кожаных мешочков. Какая грозная сила таилась в этой жалкой оболочке!
Вид Келлза потряс Джоун до глубины души, ей стало дурно, но не хватало сил оторвать от него взгляд. Она стояла, как пришитая к месту, и ждала неотвратимой катастрофы.
Келлз тупо уставился на груду золота, рот у него конвульсивно подергивался, в глазах была тоска попавшего в капкан волка. И все же, он еще не до конца понимал, что с ним произошло.
Гулден медленно поднялся с места и тяжело склонился над своим золотом. Прошла минута, другая, и вдруг внутри этой огромной, всегда бесчувственной туши словно что-то вспыхнуло, великан пришел в волнение.
– Еще одна игра – на старшую карту! Ставлю все золото! – проревел он.
Бандиты, как один, сделали шаг вперед, но тут же остановились, затаив дыхание.
– Одна игра! – как эхо отозвался пораженный Келлз. – А моя ставка?
– Девчонка!
Острая боль пронзила Джоун грудь, и она, цепляясь за бревна, стала сползать по стене на пол. Вот, значит, и пришло то, чего она почти бессознательно все время ждала с таким ужасом! Глаза ее, не отрываясь, смотрели на оцепеневшего Келлза, но в то же время она, как ей Показалось, увидела и Джима – он вскочил, бросился вперед и неподвижно замер рядом с Келлзом.
– Одна карта. И все мое золото против девчонки.
Келлз сделал движение, словно пытаясь выхватить револьвер, но не сумел – рука у него дро жала мелкой дрожью.
– Ты ж всегда похвалялся своей смелостью, – безжалостно продолжал Гулден, – ты же лучший игрок на всей границе! Ну, так давай!
Келлз стоял, придавленный своим злым роком, не в силах скрыть от жадных глаз бандитов ни свои терзания, ни свою слабость, ни грядущее поражение. Казалось, он отчаянно боролся с чем-то в самом себе, но тщетно.
– Одна карта – мое золото против твоей девки!
Банда разразилась язвительными насмешками.
Ощетинившись, рыча, как голодные волки, они тянули к Келлзу головы.
– Нет! Будь ты проклят! Нет! – заорал Келлз в бессильной ярости. Вытянув вперед руки, он, казалось, хотел оттолкнуть от себя и золото, и Гулдена, и злобные бандитские рожи, и само, почти неодолимое, искушение.
– Ну, хозяин, похоже, ты труса празднуешь! – насмешливо протянул Джесс Смит.
Но в этот решающий момент жизни Келлза сгубило не золото, не презрение бандитов, не их насмешки, а то, что его поманила надежда, появилась безумная, безнадежная, но все-таки реальная возможность отыграться. Такова странная, не поддающаяся разумному объяснению, природа азарта. Какие образы, сменяя друг друга, промелькнули в горячечном воображении игрока? Но теперь его уже не трогала ни перспектива поражения, ни перспектива победы. Все заслонило собой великолепное видение игры! Оно ожгло пламенем его душу, одним порывом вымело из нее зачатки добра, раздавило его любовь. И Келлз уже не мог сопротивляться.
Не произнеся ни слова, он жестом показал, что принимает игру.
– Бликки, тасуй карты, – скомандовал Гулден.
Бликки перетасовал и громко шлепнул колоду на середину стола.
– Снимай, – крикнул Гулден.
Трясущаяся рука Келлза потянулась к колоде.
Тут Джим Клив вдруг снова обрел дар речи.
– Стой, Келлз! Погоди! – пронзительно крикнул он и прыгнул вперед.
Однако ни Келлз, ни другие не услышали его голоса, не заметили, как он метнулся к столу.
Келлз снял карту. Взглянув, он поднял ее высоко над головой. Это был король червей. И сразу все изменилось! Мертвое лицо его вдруг ожило, из глаз ключом забила безудержная, животворящая радость.
– Ну, его может побить только туз, – нарушил тишину Джесс Смит.
Гулден потянулся к колоде с таким видом, будто каждая карта в ней была тузом. Глубоко запавшими глазами он так и пожирал Келлза. Вот он снял карту и, прежде, чем посмотреть самому, показал ее Келлзу.
– Моей удачи тебе не перебить, – глухо проревел он и швырнул карту на стол. Это был туз пик.
Келлз странно сжался, задрожал и, казалось, вот-вот упадет. К нему торопливо подошел Джим Клив и его поддержал.
– Эй, Келлз! – крикнул Гулден. – Ступай, попрощайся со своей девкой. Я ее скоро заберу… Малыш, Брейверман. Теперь и вы можете попытать счастья.
Гулден опять сел на место, оба бандита тоже поспешили за стол, а остальные снова сгрудились кругом.
Джим Клив повел все еще ошарашенного Келлза к входу в каморку Джоун.
В эту минуту в глазах у Джоун потемнело, и она потеряла сознание.
Когда она пришла в себя, она увидела, что лежит на своей постели, а над ней склонился. Джим. От горя, отчаяния и страха он совсем обезумел.
– Джим! Джим! – простонала Джоун, хватая его за руки. Джим помог ей сесть, и она увидела стоявшего тут же Келлза. Он был жалок, пьян и туп, но, похоже, смысл содеянного начинал понемногу доходить и до него.
– Келлз, – заговорил Джим глухим, севшим голосом, подходя к нему с револьвером в руке, – сейчас я убью тебя, Джоун и себя самого.
Келлз пристально взглянул на Клива.
– Да, да!. Убей. И девушку тоже. Это для нее лучший выход. А себя-то зачем?
– Я ее люблю. Она моя жена.
Тупое безразличие Келлза как рукой сняло. Он так и вскинулся. Но тут Джоун бросилась перед ним на колени.
– Келлз, – быстро-быстро, горячо зашептала она, – давно, еще в Хоудли, Джим Клив был моим возлюбленным. Мы поссорились. Я над ним посмеялась, сказала, что он – тряпка, не способен даже на сумасбродство. Он страшно обиделся и ушел, бежал на границу. На другой день я поехала за ним, хотела его вернуть… Вы помните, как натолкнулись на нас с Робертсом, как его убили? И все остальное? Когда мы с Джимом здесь встретились, я побоялась вам все рассказать. Я все уговаривала его ничего не предпринимать, мне это удавалось, пока мы не попали в Олдер-Крик. Там он снова стал сам не свой, и я с ним обвенчалась – чтобы его успокоить… А потом настал тот страшный день, когда линчевали ваших людей. В толпе нас с Джимом оттерли от вас и остальных. Вечером мы спрятались, а утром уехали с почтовой каретой. А потом Гулден со своими на нее напал. Он думал, что это вы велели нам в ней ехать. Нам удалось его провести, но пришлось ехать с ними сюда. Я все хотела вам рассказать, надеялась, что вы нас отпустите… А теперь… теперь…
Но продолжать Джоун не могла. При мысли о Гулдене она почти лишилась чувств.
– Келлз, это все чистая правда, – горячо добавил Клив, глядя прямо в лицо потрясенного бандита, который, казалось, не верил своим ушам. – Клянусь, что это правда. Теперь-то вы это должны понять!
– Господи, парень, я все понял, – едва переведя дух, ответил Келлз.
Угрюмая пьяная тупость, сковывавшая его мысли и чувства, мигом исчезла: потрясение отрезвило его.
Джоун тотчас это заметила, увидела, что пробуждается к жизни тот, второй, лучший Келлз, исполненный раскаяния, угрызений совести. И, стоя на коленях, она обвила его руками. Он попытался разнять ее руки, поднять с колен, но не мог.
– Встаньте! – во весь голос крикнул он тогда, – Джим, оттащи ее!.. Не смейте! Не смейте!.. Передо мной! Я же только что проиграл…
– Ее жизнь, Келлз, только ее жизнь, клянусь, ничего больше! – воскликнул Клив.
– Выслушайте меня, Келлз, умоляю, выслушайте, – подняла к нему лицо Джоун, – неужели вы отдадите меня этому людоеду?
– Ну, нет, видит Бог, нет! – тяжело ворочая языком, ответил Келлз. – Я был пьян, совсем голову потерял… Прости меня. Ты же видишь, откуда мне было знать, как все обернется? Господи, до чего все мерзко!
– Вы же любили меня, – тихо прошептала Джоун. – Вы все еще меня любите?.. Неужели вы не понимаете? Еще можно спасти мою жизнь, и… вашу – душу! Понимаете? Вы поступили ужасно. Но если теперь вы спасете меня от Гулдена, спасете меня ради этого мальчика, из-за которого я вас едва не погубила, то… то Бог простит вас! Выведите нас отсюда, уходите вместе с нами! И никогда больше не возвращайтесь на границу.
– Может быть, я еще могу спасти вас, – пробормотал Келлз, как бы про себя. Казалось, он хочет собраться с мыслями, но ему, мешают обвившие его руки. Джоун почувствовала, как он вздрогнул и выпрямился. От прикосновения его рук она тоже затрепетала.
Тут Клив обратил к нему бледное, молящее лицо:
– Келлз, однажды я спас тебе жизнь. Ты тогда сказал, что этого не забудешь. А теперь… теперь!.. Ради всего святого, не дай мне ее убить! Джоун встала с колен, но все еще не отпускала Келлза. Она чувствовала, как что-то в нем меняется, как вот в эту самую минуту дух его вырывается из бездны, как он исполняется решимости. И ее охватила радость, но, странное дело, не за себя, а за него.
– Джоун, один раз вы показали мне красоту чистой женской любви. С тех пор я стал другим человеком. В чем-то я стал лучше, во всем остальном… разочаровался. Я больше не гожусь для жизни на границе. Тот миг преследует меня день и ночь. Поверьте мне – ведь вы можете? Несмотря ни на что.
Джоун почувствовала, как страстно он жаждет того, о чем не смеет просить. Она читала его мысли, понимала, как сейчас ему хочется исправить причиненное ей зло.
– Вы помните тот миг… – прошептала она, – хорошо, я дам вам пережить его еще раз. И скажу вам кое-что еще. Если бы я не полюбила Джима, если бы я раньше встретила вас, то я полюбила бы вас… И будь вы сто раз бандит или кто угодно еще, я пошла бы за вами хоть на край света.
– Джоун! – задохнувшись от счастья и боли, выкрикнул он.
Джоун увидела его лицо и залилась слезами. А когда он в безумном порыве прижал ее к себе, понимая, что навсегда от нее отказывается, она сама, не делая над собой усилия, обняла его, позволила целовать свои руки, губы. В том, что она сделала, не было лжи, не. было притворства: она была воплощением женственности – нежной, чуткой, отзывчивой. Наконец, Келлз выпустил ее из объятий и отвернулся, и Джоун поняла, что этот непонятный человек способен подняться до таких высот самоотречения, которые сравнимы могли быть лишь с глубиной бездны, в какой обычно обитала его душа. Она отерла слезы, взгляд ее прояснился, в груди затеплилась надежда. К ней вернулись силы и мужество.
Когда Келлз снова к ней обернулся, он был прежним Келлзом – спокойным, холодным, беспощадным, с той же приветливой улыбкой на губах, с теми же странными глазами. Только теперь эти глаза смотрели иначе, они сияли.
– Джим, обещай мне сделать все, что я скажу.
– Конечно.
– Сколько у тебя револьверов?
– Два.
– Дай один мне.
Клив протянул револьвер, который все это время не выпускал из руки.
Келлз взял его и сунул в карман.
– Возьми другой и будь готов, – быстро распорядился он, – но ни одного выстрела, пока я на ногах!.. А тогда… тогда действуй по своему разумению… последний патрон оставь ей – вдруг…
– Обещаю, – твердо ответил Клив.
Келлз вытащил из-за пояса длинный, ярко сверкающий нож. Джоун не раз видела, как он орудовал им у костра. Келлз сунул нож в рукав, а черенок зажал в кулаке. Больше он не произнес ни слова, не бросил на Джоун прощального взгляда, так что в памяти у нее остался тот его взгляд, каким он смотрел на нее, когда она, обняв его, обратила к нему лицо для поцелуя.
Потом Келлз вышел вон, а Джим опустился возле двери на колени и приник к просвету между жердью и занавеской. Собрав все силы, Джоун тоже прильнула к щели в бревнах. Она должна все увидеть своими глазами, чего бы ей это ни стоило, как бы страшно все это ни было.