Текст книги "Моя жена меня слишком балует (ЛП)"
Автор книги: Юэбань Яо Фэньцзя
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 52 страниц)
Глава 5
Когда малыш закончил говорить, он молча уставился на планшет, словно чего-то ждал. Но, не получив ответа в течение долгого времени, он постепенно погрустнел, и уголки его губ опустились. Он выглядел одиноким и жалким.
Он разговаривал с отцом? Он расстроился, потому что не получил ответа? Тан Тан не могла больше видеть его таким. Она на мгновение задумалась, а затем медленно подошла к Сяо Чжо и спросила: «Бао Бао, что ты говоришь своему отц… – нет, своему папочке?»
Цзи Сяо Чжо повернулся так, что оказался спиной к Тан Тан. Он не ответил.
Тан Тан могла только подойти с другой стороны и снова спросить: «Бао Бао, ты потрясающий. Ты умеешь пользоваться планшетом. Я не умею. Можешь меня научить? Я хочу научиться».
Сяо Чжо фыркнул и снова отвернулся. Он упорно не смотрел на неё.
Тан Тан ухмыльнулась. Она терпеливо подвинулась ближе и начала ласково говорить: «Милый Бао Бао, драгоценный Бао Бао, научи меня, как им пользоваться. Как только я научусь, я смогу использовать его, чтобы разговаривать с тобой. Разве это не здорово? Пожалуйста, научи меня, хороший Бао Бао ~».
Может быть, Тан Тан вела себя слишком слащаво, но малыш отреагировал на это, надув щёки и уставившись на неё: «Ты врёшь! Ты знаешь, как им пользоваться! Ты всё время играла со своим мобильным». Он видел, как она часто отправляла кому-то голосовые сообщения с предложением сходить куда-нибудь выпить.
Мобильный? Что такое мобильный? Тан Тан растерялась и могла лишь объяснить: «Бао Бао, я тебе не лгала. Я правда не знаю, как это сделать. Я получила травму и всё забыла. Я больше ничего не умею делать, посмотри на мои раны».
Её слова шокировали Сяо Чжо, и он посмотрел на неё с недоверием.
Тан Тан указала на свою ногу и фиолетовые синяки на лице. Она изо всех сил старалась заставить его поверить ей: «Смотри, Бао Бао, я правда получила травму. Я всё забыла, так что теперь я не такая умная, как Бао Бао».
Сяо Чжо осмотрел раны Тан Тан и сжал кулаки. После недолгого молчания он сказал: «Я научу тебя один раз. Если ты не запомнишь всё после того, как я тебя научу, я просто оставлю всё как есть».
Тан Тан радостно закивала: «Хорошо! Спасибо, Бао Бао».
Сяо Чжо повернулся, взял планшет и протянул его Тан Тан. Казалось, он не хотел этого делать. Затем он указал на кнопку «динамик» и сказал: «Тебе просто нужно нажимать сюда, когда ты говоришь. Тогда папа сможет тебя услышать».
Тан Тан было очень любопытно узнать, как работает этот говорящий предмет, поэтому она захотела научиться им пользоваться. Поскольку с этого момента она собиралась жить в этом мире, ей нужно было научиться этим вещам, поэтому она внимательно наблюдала за малышом. Она узнала ребенка, который был изображен на картинке. На одной из фотографий малыш откусывал куриную ножку, а на другой фотографии он крепко спал. Это было мило.
«Ах, Бао Бао, это ты? Он действительно похож на тебя!»
Сяо Чжо фыркнул, но в его голосе слышалась гордость, когда он сказал: «И моя аватарка, и папина – это мои фотографии. Папа их сделал».
Тан Тан с удивлением посмотрела на фотографии. Чем дольше она на них смотрела, тем милее они ей казались. Она также отметила, что навыки рисования у него просто потрясающие, ведь человек на фотографии выглядел в точности как реальный человек.
Когда Цзи Сяо Чжо увидел, что Тан Тан продолжает смотреть на его фотографию, его лицо покраснело. Он заставил себя сохранять невозмутимое выражение лица и сказал: «Ты всё ещё хочешь учиться? Не трать моё время. Я очень занят».
Тан Тан сосредоточилась и ответила: «Я хочу учиться. Я буду учиться прямо сейчас. Так что, нужно просто нажать на это, а потом говорить?»
Малыш кивнул и нажал на кнопку динамика, чтобы продемонстрировать: «Папочка, папочка, это я, Сяо Чжо!» Закончив говорить, он отпустил кнопку. Затем он повернулся к Тан Тан и сказал: «Вот так. Когда папа увидит это, он услышит, что мы говорим. Попробуй сама».
«А, я?» Тан Тан потёрла руки. Она не знала, что делать. В конце концов, что ей сказать своему «мужу»? Что лучше всего сказать? Может, стоит начать с приветствия.
Тан Тан немного нервничала и в то же время была взволнована. Она несколько раз повторила про себя то, что хотела сказать. Убедившись, что всё в порядке, она медленно потянулась к кнопке, но, прежде чем успела её коснуться, её остановила пухлая ручка.
Тан Тан в замешательстве посмотрела на малыша.
Цзи Сяо Чжо надул щёки и снова сердито посмотрел на неё: «Тебе нужно говорить вежливо. Ты не можешь ругаться на папу! Ты не можешь с ним спорить! Иначе… Иначе…»
Малыш не мог придумать, что ещё сказать, поэтому лишь в отчаянии дёрнул пухлыми ножками.
«Э…» – Тан Тан моргнула. Ей потребовалось мгновение, чтобы понять, что имел в виду малыш. Может быть, прежняя владелица тела плохо обращалась с мужем, часто ругалась с ним и спорила? Не поэтому ли Бао Бао так сказал?
Но зачем прежней владелице тела было ругаться с мужем? Выйдя замуж, она должна была помогать мужу, учить детей и хорошо с ними обращаться. Так должна поступать хорошая жена. Няня Тан Тан всегда говорила ей это с раннего возраста. Так почему же прежняя владелица тела так плохо обращалась с мужем и ребенком? Разве её муж плохой человек?
Тан Тан осторожно спросила Сяо Чжо: «Бао Бао, а твой папа хороший человек?»
Цзи Сяо Чжо ответил, не задумываясь: «Конечно, папа хороший. Ему нужно ловить плохих людей и зарабатывать деньги, чтобы растить и заботиться обо мне и тебе. Зарабатывать деньги тяжело, а ты вообще ничего не зарабатываешь. Ты только пьёшь, ломаешь вещи и ругаешься на папу. Ты плохая! Я не хочу такую маму, как ты!»
Говоря это, Цзи Сяо Чжо вспоминал разные моменты из прошлого. Он думал о том, как ему было грустно и обидно, когда он видел, как другие матери любят своих детей. Его глаза покраснели. Он не хотел больше смотреть на Тан Тан, поэтому быстро слез с дивана, бросился в свою комнату и захлопнул дверь.
«Бао Бао», – беспомощно произнесла Тан Тан. Она даже не взяла костыли, и подпрыгивая бросилась за ним к двери. Она обнаружила, что дверь заперта, поэтому ей оставалось только постучать: «Бао Бао, выходи. Выходи, давай поговорим, хорошо?»
В комнате не было слышно ни звука. Малыш игнорировал её.
Тан Тан поджала губы и мысленно вздохнула. Неужели предыдущая владелица тела была такой плохой женщиной?
Тётя Ли была на кухне и выбежала, услышав, как хлопнула дверь: «Что случилось? Что не так?»
Тан Тан указала на дверь: «Ничего. Просто Бао Бао злится на меня и не хочет выходить».
Тётя Ли посмотрела на плотно закрытую дверь. Её губы дрогнули, но она ничего не сказала и вернулась на кухню готовить.
В конце концов, Тан Тан ещё раз взглянула на дверь, прежде чем, прихрамывая, вернуться к дивану за костылями. Затем, опираясь на костыли, она пошла на кухню, чтобы помочь тёте Ли вымыть овощи.
Тётя Ли никак не отреагировала на её помощь. Возможно, тётя Ли привыкла к этому после того, как та помогала ей последние пару дней.
Тан Тан всё ещё размышляла о событии произошедшем ранее. Кроме того, теперь она знала, что только тётя Ли может рассказать ей о прежней владелице тела.
«Тётя Ли, я хочу тебя кое о чём спросить. Можешь ответить мне честно?»
Тётя Ли растерялась, но потом кивнула: «Спрашивайте».
«Тётя Ли, ты же знаешь, что я ничего не помню о прошлом. Можешь рассказать мне, какой я была раньше?»
В ответ прозвучала лишь тишина, потому что тётя Ли не ожидала, что Тан Тан задаст этот вопрос.
«Тётя Ли, я правда ничего не помню о прошлом, но я знаю, что была нехорошим человеком. Пожалуйста, расскажи мне, и я изменюсь. Я буду хорошо относиться к Бао Бао… и к его от… папе».
Размышляя о поведении Тан Тан в последние два дня, тётя Ли склонялась к мысли, что у Тан Тан амнезия. Она помедлила, прежде чем кивнуть: «Хорошо, я тебе расскажу». Может быть, у Тан Тан действительно амнезия, и, может быть, она изменится и станет хорошим человеком.
«Я не знаю, почему вы с Господином поженились. Но с тех пор, как я начала здесь работать, Вы ни разу не вели себя спокойно. Вы каждый день пили и сходили с ума в пьяном угаре. Когда Сяо Чжо был младше, он часто пугался и плакал. Господин был занят в армии, поэтому он нанял меня, так как боялся, что некому будет присмотреть за Сяо Чжо».
«Раз я была такой, почему мой супруг не… папа Бао Бао не развелся со мной?» С такой женщиной следовало бы давно развестись.
Тёте Ли было любопытно, что за старомодную фразу произнесла Тан Тан, но она не стала вдаваться в подробности и просто сказала: «Я не знаю. Но, думаю, Господин сделал это ради Сяо Чжо. У ребенка должна быть мать. Сяо Чжо ещё маленький и хочет материнской любви. Хоть он и ведёт себя так, будто ненавидит Вас, на самом деле он хочет, чтобы Вы любили его и баловали».
Тётя Ли много раз видела, как Сяо Чжо смотрел на других матерей, играющих со своими детьми. Она даже видела в его глазах ревность и тоску. Если она это видела, то, естественно, и Господин тоже это видел. Все маленькие дети жаждут материнской любви. Даже если его мать была плохой, Сяо Чжо всё равно надеялся, что она его полюбит. Может быть, только когда он вырастет, он окончательно потеряет надежду.
Она считала, что отец терпел всё это только ради Сяо Чжо.
Тан Тан кивнула. Ей казалось, что на сердце у неё лежит камень.
Теперь, когда тётя Ли начала говорить, она словно не могла остановиться и должна была высказать все свои мысли. Может быть, на этот раз ей удастся достучаться до Тан Тан. Раньше, когда она что-то говорила, Тан Тан её совсем не слушала, но, похоже, на этот раз она её выслушает, так что, естественно, нужно было кое-что сказать.
«Госпожа, хоть я и всего лишь няня, которую нанял Господин, я должна это сказать. Даже если Вам это неприятно, я должна это сказать».
«Госпожа, Вы даже не представляете, как Вам повезло. Вам не нужно работать, и на Вас никто не давит. Всем занимается Господин. Господин – талантливый, честный и ответственный человек. У Вас такой милый сын и надёжный мужчина. Чего Вам не хватает? Многие женщины мечтают о том, что есть у Вас, а Вы постоянно устраиваете скандалы. Я правда не знаю, о чём Вы думаете».
Тан Тан спокойно выслушала её и вынесла вердикт о прежней владелице тела. Прежняя владелица тела не была ни хорошей женой, ни хорошей матерью.
Такая плохая женщина, а папа Бао Бао не развёлся с ней. Он был слишком добр. Если бы на его месте был другой мужчина, он бы давно развелся с ней и снова вступил в брак, но папа Бао Бао добровольно терпел её ради своего ребёнка. Он был хорошим человеком и хорошим отцом.
Закончив говорить, тётя Ли стала убеждать Тан Тан: «Госпожа, раз Вы сказали, что ничего не помните, значит, можно начать всё сначала. В будущем Вам следует хорошо жить с Господином и лучше заботиться о своём ребёнке. Разве плохо, когда семья живёт счастливо вместе?»
Тан Тан кивнула: «Тётя Ли, не волнуйтесь, с этого момента я буду хорошей женой и матерью».
Несмотря на то, что она внезапно обрела ребёнка и мужа, теперь это была её жизнь. С этого момента Бао Бао и его папа были её семьёй – единственными людьми, на которых она могла положиться в этом мире. Если она не будет хорошо к ним относиться, то к кому ещё она должна относиться хорошо? Это был единственный смысл её жизни.
Хотя папа Бао Бао, скорее всего, её не любит, она будет усердно работать, чтобы понравиться Бао Бао и его папе.
Глава 6
Тан Тан приняла решение: с этого момента она должна измениться!
Она взглянула на продукты на кухонном столе. Тан Тан собиралась сама приготовить блюдо, чтобы порадовать Бао Бао.
«Тётя Ли, я приготовлю рёбрышки. Я хочу приготовить блюдо для Бао Бао».
«А?» Тётя Ли была ошеломлена: «Ты хочешь приготовить блюдо? Ты умеешь готовить?»
Теперь Тан Тан могла легко отвечать на подобные вопросы: «Думаю, что да. Возможно, я уже готовила. Давайте я попробую».
По правде говоря, тётя Ли не знала, готовила ли Тан Тан раньше, поэтому отнеслась к её словам с подозрением. Несмотря на подозрения, тётя Ли не хотела отказывать Тан Тан. Особенно когда Тан Тан сама проявила инициативу. Тётя Ли согласилась: «Хорошо, можете приготовить». В худшем случае, если блюдо получится не очень, она всегда сможет приготовить его снова.
Тан Тан мило улыбнулась. Затем она взяла ребрышки и промыла их в раковине. К счастью, последние два дня она тайком наблюдала за тем, как готовит тётя Ли, и поняла, как пользоваться кухонной техникой. Хотя Тан Тан с трудом пользоваться бытовой техникой, она не допустила ни одной ошибки.
Закончив чистить ребрышки, Тан Тан приступила к их приготовлению. Она замариновала свиные ребрышки в приправе, чтобы они получились вкусными. Кроме того, именно так она всегда готовила в своей прошлой жизни.
Тётя Ли была удивлена тем, как умело Тан Тан справляется с готовкой. Она усомнилась бы в том, что эта женщина – мать Сяо Чжо, если бы не видела всё своими глазами. Как человек может так сильно измениться и почему это произошло так внезапно? Она была совсем другим человеком. Может быть, это из-за потери памяти?
Тан Тан не обратила внимания на удивлённый взгляд тёти Ли, ведь она всё равно ничего не могла с этим поделать. Она решила сосредоточиться на приготовлении рёбрышек, которые можно было считать одним из её фирменных блюд. В прошлой жизни Тан Тан любила готовить. Поскольку она была заперта в своём маленьком дворике, если хотела поесть, ей приходилось готовить самой. Итак, когда Тан Тан исполнилось пять лет, она научилась готовить у своей няни, и по мере того, как она росла, няня становилась старше, так что в конечном итоге готовкой занималась она. Её навыки постепенно совершенствовались. Любимым увлечением Тан Тан после вышивания было приготовление пищи.
Ребрышки вскоре были готовы. Аромат был настолько чарующим, что тётя Ли почувствовала себя недостойной. По запаху тётя Ли могла сказать, что блюдо будет очень вкусным, даже не пробуя его, и что оно может оказаться даже лучше, чем то, что готовила она.
Тётя Ли впервые почувствовала, что у матери Сяо Чжо действительно есть какие-то достоинства, когда она не пьёт и не ведёт себя как сумасшедшая пьяница. Может быть, Господину нравились такие женщины, и поэтому он женился на ней, но что заставило её измениться?
«Тётя Ли, можешь пойти и позвать Сяо Чжо, чтобы он вышел и поел?» Если она сама пойдет к нему, Тан Тан догадывалась, что он не выйдет, потому что всё ещё злился на неё.
Тётя Ли кивнула. Она выставила несколько блюд на обеденный стол и пошла звать Сяо Чжо.
Тан Тан не знала, что сказала тётя Ли, но Сяо Чжо послушно вышел. Хотя выражение его лица было бесстрастным, и он даже не взглянул на Тан Тан.
Тан Тан пододвинула кисло-сладкие ребрышки поближе к малышу и сказала: «Бао Бао, иди попробуй ребрышки, которые приготовила мама. Они очень вкусные».
Тётя Ли тоже помогла: «Сяо Чжо, твоя мама приготовила их специально для тебя. Иди скорее попробуй».
Малыш не сдвинулся с места. Вместо этого он взял немного баклажанов из другого блюда: «Я не люблю свиные рёбрышки».
Тётя Ли покачала головой и одарила Тан Тан беспомощным взглядом.
Тан Тан не расстроилась, потому что заметила, что всякий раз, когда малыш брал что-то из других блюд, он быстро бросал взгляд на тарелку со свиными рёбрышками. Тан Тан сдержала улыбку.
Почему малыш так смущается? Хотя это очень мило.
Тан Тан на мгновение задумалась, а затем, взяв свою тарелку, на костылях направилась на кухню. «Я пойду на кухню, чтобы взять ещё риса. Ты не хочешь пойти со мной, тётя Ли?»
«А? Я всё ещё...» Тётя Ли внезапно замолчала, догадавшись, что имеет в виду Тан Тан, и продолжила: «Да, я пойду с Вами и возьму ещё риса. Кажется, я тоже съела весь свой рис».
Взрослые ушли на кухню, чтобы оставить Сяо Чжо одного. Они намеренно задержались, прежде чем выйти. Когда они вышли, малыш продолжал есть как ни в чём не бывало. Казалось, ничего не изменилось, но Тан Тан знала, что в блюде не хватает одного ребрышка.
Тан Тан улыбнулась про себя. Она повеселела и решила, что с этого момента будет готовить вкусную еду для малыша. Раньше, когда няня злилась, она всегда пекла её любимую выпечку, потому что знала, что после этого няня быстро успокоится.
В этот момент зазвонил телефон. Это был мобильный тёти Ли, который лежал у неё в кармане. Тётя Ли быстро поставила тарелку на стол, чтобы ответить на звонок: «Алло, сынок. Зачем ты звонишь, а?»
Неизвестно, что ответил собеседник, но выражение лица тёти Ли изменилось, и она нервно встала. «Почему вы так не осторожны!? С ней всё в порядке?»
«Хорошо, хорошо, я сейчас приеду. Ты должен как следует присматривать за Фан Цзы, ясно?»
Повесив трубку, тётя Ли взглянула на Цзи Сяо Чжо и Тан Тан. Она пришла в отчаяние и быстро попыталась кому-то позвонить, но звонок не прошёл. Она в отчаянии топнула ногой: «Господин не берёт трубку. Должно быть, он ещё не вернулся. Что мне делать?!»
Увидев, что тётя Ли так встревожена, Тан Тан спросила: «Тётя Ли, что случилось? Что-то произошло?»
«Мне только что звонил сын. Он сказал, что моя невестка случайно упала и у неё начались преждевременные роды. Она в больнице, но дома нет никого, кто мог бы присмотреть за моим старшим внуком, поэтому они просят меня пойти и присмотреть за ним. Но… если я пойду… что будет с Сяо Чжо, а? Я не могу дозвониться до Господина. Айя, что же мне делать?»
Преждевременные роды. Тан Тан уже слышала об этом. Преждевременные роды опасны для женщин, поэтому неудивительно, что тётя Ли так волновалась в этой ситуации.
Тан Тан на секунду задумалась и сказала: «Тётя Ли, тебе нужно пойти и позаботиться о своей невестке. Я присмотрю за Бао Бао. Не волнуйся, я позабочусь о Бао Бао как следует».
«Ах, это…» Тётя Ли забеспокоилась. В конце концов, того, что Тан Тан вела себя хорошо последние два дня, было недостаточно, чтобы компенсировать её пренебрежительное отношение в течение последних нескольких лет. Так как же тётя Ли могла спокойно позволить Тан Тан присматривать за Сяо Чжо? А что, если она снова начнёт пить и сойдёт с ума?
Тётя Ли так разволновалась, что покрылась испариной. Она не сдалась и снова позвонила Цзи Яну, но никто не взял трубку.
Тогда Сяо Чжо, который до этого молчал, сказал: «Бабушка Ли, ты можешь идти. Со мной всё будет в порядке. Я могу позаботиться о себе».
Тётя Ли несколько раз колебалась, но в конце концов не смогла придумать другого выхода. Поэтому она стиснула зубы и сказала Тан Тан: «Вы должны как следует присматривать за Сяо Чжо. Не обижайте его и больше не пейте алкоголь».
Тан Тан кивнула: «Не волнуйся, тётя Ли, я обещаю!»
Тётя Ли всё ещё не успокоилась. Она сказала Цзи Сяо Чжо: «Мой номер в твоих умных часах. Позвони мне, если что-нибудь случится».
Цзи Сяо Чжо послушно кивнул.
Тётя Ли быстро бросилась в свою комнату и собрала вещи. Выйдя, она протянула Тан Тан карту и пачку денег: «Это Господин дал мне на повседневные расходы. Теперь я отдаю это Вам. Присматривайте за Цзи Сяо Чжо как следует. Я вернусь, как только смогу».
Тан Тан примерно представляла, что пачка красной бумаги – это деньги. Она взяла их и сказала: «Я понимаю, тётя Ли. Не беспокойтесь о нас, идите и присмотрите за своей невесткой».
Несмотря на заверения Тан Тан, тётя Ли всё равно волновалась, поэтому она вздохнула и ушла. В доме остались только Тан Тан и Сяо Чжо.
Взяв салфетку, Цзи Сяо Чжо вытер рот. Закончив, он медленно слез со стула и побежал в свою комнату.
Тан Тан хотела остановить его, но она была не такой проворной, как он. В конце концов, Тан Тан могла лишь начать убирать со стола. Из-за травмы ноги ей потребовался час, чтобы навести порядок на кухне.
Тан Тан не могла определить время на настенных часах. Вместо этого она положилась на свой инстинкт и поняла, что время уже не раннее. Она доковыляла до комнаты Сяо Чжо и постучала: «Бао Бао, тебе нужно поспать. Маме поможет тебе умыться?»
Ответа не последовало. Тан Тан попыталась открыть дверь. Она была удивлена, когда обнаружила, что дверь не заперта.
Открыв дверь, Тан Тан увидела, что на кровати лежит маленький комочек. Малыш свернулся калачиком. Тан Тан не была уверена, спит ли он.
Тан Тан медленно подошла ближе. Затем она немного отодвинула одеяло и увидела голову Сяо Чжо: «Бао Бао, ты спишь?»
Малыш не шевелился, но Тан Тан заметила, как дрогнули его ресницы.
Он притворялся спящим.
Тан Тан тихо рассмеялась. Затем она сделала вид, что разговаривает сама с собой: «Значит, Бао Бао спал, а».
Ресницы Сяо Чжо снова зашевелились.
Тан Тан осторожно приподняла одеяло и увидела, что малыш переоделся. Она также почувствовала исходящий от него приятный аромат; похоже, он сам принял ванну. Тан Тан переполняла нежность. Этот малыш мог сам есть и мыться. Он был действительно хорошим ребёнком. Тан Тан до сих пор помнит, как её старшая сестра привезла своего ребёнка в поместье. В то время мальчику было уже пять лет, но за ним повсюду следовала служанка. Кроме того, когда он ел, ему всё равно требовалась помощь няни. Он был не таким способным, как Сяо Чжо.
Тан Тан сразу же почувствовала гордость, потому что ей казалось, что её ребёнок лучше других. Она похвалила его: «Наш Бао Бао такой способный. Он может сам себя искупать. Просто потрясающе!»
Живот малыша округлился.
Тан Тан сделала вид, что ничего не заметила. Она легонько похлопала Сяо Чжо и воспользовалась случаем, чтобы извиниться. Хоть она и не совершала ничего плохого, теперь она была хозяйкой этого тела. Поскольку она будет жить под именем прежней владелицы тела, она будет нести ответственность за всё, что та сделала.
«Бао Бао, мама была неправа. Мама не была доброй в прошлом, верно? Это потому, что у мамы не всё в порядке с головой. Но когда мама получила травму, её голова снова заработала. Я знаю, что была неправа, и я исправлюсь. Теперь мама точно будет любить Бао Бао и хорошо относиться к папе. Ты можешь присматривать за мамой, хорошо?»
Тан Тан заметила, что Сяо Чжо напрягся и поджал губы.
Когда Тан Тан всё сказала, она наклонилась и поцеловала Сяо Чжо в лоб. Прежде чем уйти, она убедилась, что он лежит в своей кроватке. Перед тем как закрыть дверь, Тан Тан сказала Сяо Чжо: «Бао Бао, мама сейчас пойдёт спать».
Малыш не пошевелился. Тан Тан улыбнулась и осторожно закрыла дверь.
На следующее утро Тан Тан встала пораньше, чтобы приготовить завтрак. Она не только приготовила завтрак, но и испекла пирог с красной фасолью для Сяо Чжо, чтобы он мог перекусить в детском саду.
Закончив с готовкой, Тан Тан собиралась разбудить малыша, но он уже стоял у входа на кухню и смотрел на неё. Она не знала, как долго он за ней наблюдал, но, когда она хотела поздороваться с ним, Сяо Чжо внезапно убежал.
Тан Тан растерялась. Поставив завтрак на обеденный стол, она обратилась к Сяо Чжо, который сидел на диване: «Бао Бао, иди сюда, давай позавтракаем и пойдём в детский сад!»
Малыш отреагировал на её слова и слез с дивана. Он подошёл к обеденному столу. Затем он забрался на стул, подтянув свои короткие ножки. Усевшись, он начал есть.




























