355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Йен Макдональд » Дорога Отчаяния (ЛП) » Текст книги (страница 16)
Дорога Отчаяния (ЛП)
  • Текст добавлен: 8 сентября 2016, 23:21

Текст книги "Дорога Отчаяния (ЛП)"


Автор книги: Йен Макдональд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 24 страниц)

(следовал неразборчивый список имен несчастных безмозглых демонстрантов)

И ПРИЗНАНИЯ ПРАВ АКЦИОНЕРОВ. БУДЕТ ГОВОРИТЬ РАЭЛ МАНДЕЛЛА–МЛАДШИЙ.

Раэл Манделла в самом элегантном черном костюме отца ожидал на пересечении улицы Инфаркта и 12–ой.

– Ты должен выглядеть соответствующе, – сказала ему Санта Екатрина этим утром. – Твой отец, когда он завоевывал мир, одевался со вкусом, и ты, делая теперь то же, что и он, должен выглядеть не хуже.

Он взглянул на отцовские карманные часы. Пять его коллег: памфлетист, брат мученика, нелояльный младший менеджер, смутьян, сочувствующий – все повторили его жест. Десять часов. Тик–так. Раэл Манделла–младший перекатился с пятки на носок отцовских черных туфель.

Что, если никто не придет?

Что, если никто не готов противостоять Компании, пренебречь предупреждениями, разносящимися из громкоговорителей черно–золотых автобусов, этих новых автобусов, больше похожих на броневики?

Что, если никто не проявит нелояльности? Что, если каждое сердце и каждая рука в городе принадлежат Компании?

Что, если всем все равно?

– Прекрасный день для марша, – сказал Харпер Тью, а потом они услышали – услышали стук тысяч распахнувшихся дверей цвета навоза, топот тысяч пар ног, шагнувших под утренний свет, голоса, сливающиеся в мягкий рокот, подобный шуму забытого моря. Первые демонстранты появились на площади и Раэл Манделла получил ответы на свои вопросы.

– Они идут! – вскричал он. – Им не все равно!

Колонна формировалась под знаменами составлявших ее профессий. Вот водители собираются под изображением рычащего оранжевого грузовика, вот пудлинговщики и литейщики несут светящийся белый слиток, вот черно–золотой локомотив гордо реет над головами грузчиков и машинистов. Те, у кого не было символов или эмблем, собирались под флагами своих регионов, святыми иконами и различными лозунгами – начиная от шутливых, включая непристойные и заканчивая угрожающими. Раэл Манделла–младший и пять его представителей встали во главе колонны. Они подняли свернутое знамя. Завязки распустили и ветер расправил чисто–белое полотнище, украшенное зеленым кругом. Ропот удивления пробежал по процессии. Этот флаг не относился ни к одной из известных профессий, гильдий, стран или религий, представленных в Стальграде.

Свистки засвистели, клаксоны забибикали и колонна отправилась в неторопливую, приятную прогулку от Садов Индустриального Феодализма через полыхающий и отрыгивающий клубы пара фабричный район к уставленной фонтанами и статуями площади Корпорации. Чтобы заполнить площадь Корпорации, потребовалось двадцать минут – и пока марширующие шли сквозь звенящие стальные каньоны, ведущие к конторе Компании, рабочие смены с пандусов и переходов приветствовали их сочувственными криками. Считая по головам, Раэл Манделла–младший заключил, что здесь собралась треть всей наличной рабочей силы.

– Что‑то не вижу ни одного полицейского, – сказал он Мавде Аронделло. – Начнем? – Банда пятерых дружно закивала. Раэл Манделла–младший призвал мистический гнев и выпустил его через громкоговорители на площадь Корпорации.

– Я хочу поблагодарить вас, поблагодарить вас всех за то, что пришли сюда сегодня. Спасибо вам – от меня, от моих друзей: не могу выразить, как много это значит для меня, и каково это – идти сюда, чувствуя всех вас за спиной. Компания запугивала нас, Компания угрожала нам, Компания даже убила некоторых из нас, но вы, народ Стальграда, вы поднялись против запугивания и угроз. – Он чувствовал, как мистический поток струится сквозь него. Он схватился за древко белого с зеленым флага, реющего над его головой. – Сегодня вы можете по праву гордиться собой, сегодня мы олицетворяем силу и решительность, и когда ваши внуки спросят вас, где вы были пятнадцатого авгтембря, вы скажете: да, я был там, я был на площади Корпорации, когда родился Конкордат! Да, друзья, вот что я принес вам – Конкордат!

Раздались недоуменные восклицания. Раэл–младший повернулся к своим помощникам и спросил, перекрикивая гвалт: – Ну что, я все сделал правильно?

– Ты все сделал правильно, Раэл.

Когда люди немного успокоились, он поднял высоко над головой мятый лист бумаги.

– Это – наш Манифест; наши Шесть Справедливых Требований. Они справедливы и честны. Я зачитаю их вам и Компании, чтобы она услышала голос ее акционеров.

Первое справедливое требование: признание организации, представляющей интересы акционеров – а именно Конкордата – официальным голосом как трудящихся, так и руководства.

Второе справедливое требование: отмена внутренней валюты Компании, принимаемой к оплате только учреждениями Компании и введение легального платежного средства: новых долларов.

Третье справедливое требование: полноценное участие трудящихся в решении всех вопросов, касающихся трудящихся, включая развертывание, смены, переработку, производственные квоты, программы автоматизации и повышения производительности.

Четвертое справедливое требование: постепенная отмена системы индустриального феодализма в частной жизни, включая сферы образования, отдыха, здравоохранения и общественных служб.

Пятое справедливое требование: полная свобода выражения, объединения и вероисповедания для всех членов Компании. Вся собственность Компании должна являться общей собственностью акционеров, а не Компании, владеющей ею якобы от лица акционеров.

Шестое справедливое требование: уничтожение системы продвижения, основанной на доносительстве и слежке.

Зачитав Шесть Справедливых Требований, Раэл Манделла–младший сложил сначала бумагу, затем руки на груди и стал ждать ответа Корпорации Вифлеем Арес.

Прошло пять минут. Прошло еще пять, высоко поднявшееся солнце выжимало пот из площади Корпорации. И еще пять минут прошло. Люди терпеливо ждали. Пять помощников терпеливо ждали. Раэл Манделла–младший терпеливо ждал. Через двадцать минут в стеклянно–стальном фасаде конторы Компании раскрылись двери из стекла и стали, и человек в черно–золотой форме сил безопасности Компании ступил на площадь Корпорации. Поляризованный щиток его шлема не давал демонстрантам разглядеть его лицо, но эта предосторожность была лишней, ибо здесь не было никого, кто мог бы узнать Микала Марголиса.

– Я должен уведомить вас о том, что это собрание незаконно, его организаторы и участники виновны в нарушении раздела 38, параграфа 19, подраздела Ф Уложения о Собраниях и Ассоциациях Корпорации Вифлеем Арес. У вас есть пять минут, чтобы разойтись и вернуться домой к своим делам. Пять минут.

Никто не двинулся. Карманные часы Лимаала Манделлы отсчитали пять минут, а площадь Корпорации сжимало напряжение. Раэл Манделла–младший, потея в лучшем чемпионском костюме отца, с ужасом думал о том, как мало надо таких захватывающих дух пятиминуток, чтобы сложить из них жизнь.

– Одна минута, – сказал черно–золотой сотрудник сил безопасности. Внутренние усиливающие цепи шлема превращали его голос в грохочущий глас всей Корпорации Вифлеем Арес. Протестующие, однако, продолжали излучать неповиновение, смешанное с полным неверием в то, что Компания способна применить силу против собственных акционеров.

– Не делай этого, – прошептал Раэл Манделла–младший черно–золотой элементали.

– Я должен, – отвечал Микал Марголис. – У меня инструкции. – И затем он загрохотал, использую самое полное, сотрясающее небеса усиление. – Хорошо же! Вы пренебрегли предупреждениями Компании. Больше их не будет. Комендант Ри, рассейте незаконное сборище!

Грянули выстрелы.

Раздались вопли. Головы повернулись туда, повернулись сюда, толпа поднялась, как убегающая овсянка. Охранники выступили из укрытий и двинулись на толпу – черно–золотая лента, залпами стреляющая в воздух. Толпа ударилась в панику и упорядоченная демонстрация превратилась в свалку. Плакаты метались над головами, знамена пали и были растоптаны, люди давили в разные стороны. Черно–золотой строй врезался в линии демонстрантов, орудуя шоковыми дубинками, как штыками. Панические вопли и рев заполнили площадь Корпорации. Охранники разогнали перед собой первые ряды, но стоило им двинуться к сердцу толпы, сопротивление начало нарастать. Дубинки вырывали у них из рук, выхватывали и отбрасывали щиты. Где‑то на периферии битвы кто‑то завладел полицейским игольным пистолетом и открыл беспорядочный огонь по наступающей шеренге. Охранники и демонстранты сталкивались, как набегающие волны. Газовые гранаты чертили оранжевые дымные следы над головами. Закрыв лица платками, демонстранты швыряли их назад. Они остановили их… демонстранты остановили охранников… силы безопасности отступили, перегруппировались, вооружились щитам и снова двинулись вперед под прикрытие огня из игольников и града мягких пластиковых пуль. Еще один отряд выскочил из дверей конторы Компании и устремился вверх по ступеням, в направлении Раэла Манделлы–младшего и его единомышленников. Молодой водитель грузовика (клетчатая рубашка, красные подтяжки, грязные джинсы, жена и двое детей) с ревом бросился на черно–золотых атакующих, размахивая тяжелой шоковой дубинкой. Командир отряда опустил ствол игольника и выстрелом в упор превратил голову берсерка в кровавое месиво. Выстрел и кровь как будто гальванизировали нападающих. Полицейские винтовки были переведены в режим ближнего действия и начали выплевывать пулю за пулей в воцарившийся кромешный ад. Руки, ноги, плечи, лица разлетались кровавыми ошметками. Падающие затаптывались мечущейся толпой. Раэл Манделла–младший нырком ушел от выстрела, направленного ему в голову, и повалил стрелка мощным пинком по яйцам. Он вырвал у него винтовку и бросился, дико крича, на приближающихся охранников. Его сумасшедшая ярость сломила их. Они смешались. Микал Марголис, оказавшийся прямо перед Раэлем Манделлой–младшим и его обезумевшими помощниками, совершил тактический отход.

Раэл Манделла–младший схватил мегафон.

– Убирайтесь отсюда, вы все! Они убьют вас! Убьют вас всех! Есть только одна вещь, доступная пониманию Компания. Забастовка! Забастовка! Забастовка!

Пули застучали по бетонному фасаду конторы Компании и осыпали Раэла–младшего дождем осколков. Его слова, разнесшиеся над шумом битвы и криками толпы, были тут же подхвачены.

– Забастовка! Забастовка! Забастовка! – скандировали протестующие, вклиниваясь в полицейские шеренги и удерживая разрывы при помощи шоковых дубинок и полицейских винтовок. – Забастовка! Забастовка! Забастовка! – Толпа прорвала оцепление и люди бросились бежать по улицам, крича «Забастовка! Забастовка! Забастовка!». Охранники стреляли им вслед из игольников.

Несколько часов спустя охранники все еще обыскивали площадь Корпорации в поисках Раэла Манделлы–младшего. Они пробирались между растоптанными плакатами, рваными знаменами и брошенными шлемами, осматривали окровавленные тела раненых и – да – мертвых, ибо мертвецы тоже были здесь; они заглядывали в лица коленопреклоненных, безутешно сидящих у тел своих сыновей, отцов, мужей, жен, матерей, дочерей, возлюбленных, они пытаясь опознать предателя Раэла Манделлу–младшего, который обрушил все это на головы невинных людей. Они рассчитывали найти его среди раненых и надеялись найти его среди мертвых, но ему удалось уйти, укрывшись черной мантией старухи из Нового Глазго, погибшей во время паники. На груди у него были спрятаны Шесть Справедливых Требований и скомканное бело–зеленое знамя Конкордата.

48

Сирены взвыли в шесть часов шесть минут. Они ревели в шесть часов шесть минут каждый день, и не этим отличалось от всех прочих наступившее утро. По всей улице распахивались двери цвета навоза и выпускали трудовые единицы в рассветный полумрак. И в этом тоже не было ничего нового. Новизна заключалась в том, что на каждую открывшуюся дверь пять остались запертыми. Там, где в любой другой день река сталеваров лилась по улицам–каньонам Стальграда, сегодня только тонкий ручеек просочился под аркой, возвещающей Три Экономических Идеала Компании: Прибыль, Империя, Индустрия. Там, где в любой другой день двести грузовиков надменно проносились по узким улочкам Дороги Отчаяния, сегодня проехали, уворачиваясь от детей, домов и лам, меньше сорока. Там, где прежде вгрызалась в грунт сотня дрегляйнов, сегодня работал всего десяток, где пятьдесят шагающих экскаваторов сдирали струпья с кожи Великой Пустыни, сегодня топталось только пять, и то же самое творилось повсюду – от депо до адских врат конверторов и до неподвижных лихтеров в подземных ангарах.

Потому что сегодня был день забастовки.

День забастовки! День забастовки! День забастовки!

Раэл Манделла–младший собрал забастовочный комитет за кухонным столом на кухне своей матери. Прозвучали поздравления, краткие панегирики и заверения в решимости. Затем Раэл–младший попросил представить отчеты.

– Забастовочных взносов хватит на три месяца, – сказала Мавда Аронделло. – Плюс к тому пожертвования от самых разных сочувствующих, таких как Гильдия Ложкарей Ллангонедда и Маленькие Сестры Тарсиса.

– На нашем фронте ничего нового, – сказал отвечающий за пикеты Б. Дж. Амритрадж. – У службы безопасности палец все еще на курке. Мы ведем себя сдержанно.

– По сообщениям наших источников Компания уже начала найм штрейкбрехеров. Возможно, нам удастся задавить это дело в зародыше, если мы начнем пикетирование в самых больших городах. Б. Дж., отправь туда своих агитаторов. – Ари Оснан, глава разведки, сложил толстые руки и уселся на место.

– Производство снизилось до шестидесяти процентов, – сказал Харпер Тью. – В течение трех дней будет израсходован весь текущий запас стали и им придется заглушить как минимум три домны. Через неделю Стальград не сможет выдать стали даже на булавку.

– Группа активных действий, докладывать не о чем.

Раэл Манделла–младший посмотрел на Уинстона Карамасова долгим и тяжелым взглядом.

– Что ты хочешь этим сказать – не о чем докладывать?

– Докладывать не о чем – пока что. Если штрейкбрехеры появятся здесь, тогда у меня, возможно, будет что рассказать.

– Объяснитесь. – Уинстон Карамасов только пожал плечами и Раэл Манделла–младший закрыл собрание, в глубине души чувствуя легкую тревогу.

На следующее утро в домах бастующих сталеваров отключили электричество, газ и воду.

– Компания наносит ответный удар, – сказал Раэл Манделла–младший забастовочному комитету.

Беспечная Санта Екатрина порхала по кухне, напевала и пекла маленькие рисовые лепешки.

– Вы не можете допустить, чтобы это сошло им с рук, – прощебетала она.

Кадры Конкордата в Стальграде отреагировали на действия Компании с достоинством.

– Чтобы готовить пищу, мы будем красть электричество у компании, воду мы получим из Дороги Отчаяния – передавая ведра по цепочке, если потребуется – и мы будем ложиться спать на закате и вставать на рассвете, как наши отцы и деды, – заявили они.

Ночью инженеры проложили пластиковые трубы под забором и стали качать воду из погребенного под землей океана через колонки на перекрестках прямо в ведра. Вооруженные охранники проходили мимо, не желая никого провоцировать. Санта Екатрина превратила гасиенду Манделла в благотворительную столовую и оторвала Еву от плетения гобелена с историей Дороги Отчаяния, приставив ее к огромным котлам с рисом и похлебкой.

– Вы достаточно долго ткали историю; теперь вы можете в ней поучаствовать, – сказала она свекрови.

Призрачная пленка рисового крахмала покрыла все поверхности в доме и чрезвычайно удивила Лимаала Манделлу во время одного из его редких возвращений из отшельнической кельи на вершине дома доктора Алимантандо.

– Что происходит?

– Забастовка происходит, вот что, – пропела Санта Екатрина, которая никогда не была так счастлива, как теперь, подавая чашки с чечевичным кэрри длинной очереди забастовщиков. Поедающие кэрри сталевары узнали Лимаала Манделлу и принялись показывать на него пальцами и перешептываться.

– Милостивый боже, даже дом мой у меня отобрали! – воскликнул он и заперся в доме доктора Алимантандо, еще глубже погрузившись в тайны времени и временности.

Раэл–младший и забастовочный комитет наблюдали за первой доставкой продуктов в Дорогу Отчаяния. На той стороне железнодорожных путей Землеустроительная Компания Галлацелли–Манделла разметила несколько гектаров земли оранжевой пластиковой лентой в рамках подготовки строительства большого жилого комплекса, ожидая взрывного роста населения города. В результате получилось идеальное поле для трех чартерных лихтеров, позволяющее посадить их и разгрузить тридцать тонн различных продуктов.

– Распишитесь здесь, – сказал пилот, передавая Раэлу Манделле–младшему накладную и ручку. Припасы передавались по цепочки на склад недавно открытого Эмпориума Горячих Закусок и Острых Блюд Манделлы и Даса. На контейнеры и ящики были по трафарету нанесены имена доноров: Маленькие Сестры Тарсиса, Железные Дороги Великий Юг, Сепаратисты Аргира, Друзья Земли, Бедные Мадлен.

– Как это изменит ситуацию с забастовочным фондом? – спросил Раэл–младший, считая ящики с капустой, чечевицей, мылом и чаем.

– Сможем меньше тратить на еду, а если еще получится ввести схему с талонами на питание вместо оплаты наличными – я бы сказала, пять месяцев.

Когда последний мешок скрылся в глубинах склада Раджандры Даса и Каана Манделлы, на двери повесили два замка и поставили охрану. Компания не остановится перед поджогом.

– Показатели производства? – спросил Раэл–младший. После того, как его мать превратила семейный дом в столовую, стало все труднее поддерживать порядок на заседаниях забастовочного комитета.

– Ожидаемые, – Харпер Тью самодовольно улыбнулся. До забастовки он был подпомошником менеджера по производству; каким‑то образом Компании не удалось полностью вытравить из него человеческие черты. – Выход стали сократился до ручейка – меньше восьми процентов номинальной производительности. Я полагаю, что Компания достигнет точки «пан или пропал» в течение примерно десяти дней.

На шестнадцатый день забастовки, в пять утра, господин Е. Т. Дхармамджитсингх, его жена Миса и восемь детей проснулись от треска вышибаемой прикладами двери. Четверо вооруженных охранников ворвались в спальню, выставив перед собой дула МФБС.

– Встали, оделись, – скомандовали они. – Пять минут.

Когда они бежали по 12–ой, пытаясь не растерять в спешке собранные ценности, Дхармамджитсингх увидел отъезжающий бронированный автобус, а также множество вооруженных людей, ломящихся в двери цвета навоза по всей улице. Он слышал крики, выстрелы и треск ломаемой мебели.

– Этих не трогать! – заорал своим людям сержант, собравшимся вышибить входную дверь цвета навоза. – Эти лояльные. Пусть живут. Следующий дом.

В это утро были изгнаны двести семей бастующих. Еще двести остались без крова на рассвете следующего дня, а на третий день – следующие двести. Улицы Дороги Отчаяния заполнились неустойчивыми зиккуратами из мебели, увенчанными заплаканными детьми. Семьи укрывались под импровизированными тентами из постельного белья и пластиковых мешков для мусора.

– Это нас разорит, – объявила Мавда Аронделло. – Мы не можем себе позволить эвакуацию детей и иждевенцев из Дороги Отчаяния в приюты Великой Долины. Железнодорожные тарифы ужасающе высоки: фонд будет опустошен меньше, чем за два месяца.

– Сходи поговори с тетушкой, Раэл, – сказала Санта Екатрина, белая, как привидение, от рисового крахмала, муки и непрерывной работы. Теперь бастующие не только столовались в доме Манделла, но и жили здесь, спали на полах в спальнях, по пятнадцать человек в комнате. – Таасмин поможет.

Тем же вечером поезд, составленный из опломбированных вагонов, медленно прокатился мимо станции Дорога Отчаяния. Из‑за стойки придорожной закусочной Раджандра Дас заметил запертые двери, зарешеченные окна и таблички, указывающие на что, что состав был набран по всему северному полушарию. Поезд проскользнул разъезд и свернул на стальградский боковой путь. Охранники очистили от людей сортировочные и ввели комендантский час, но Раджандре Дасу удалось разглядеть то, что не видели другие, сидящие за запертыми ставнями: вооруженные люди в черно–золотой форме эскортировали мрачных мужчин с сумками и чемоданами в недавно освободившиеся дома.

В шесть утра сирены взвыли и полторы тысячи штрейкбрехеров выбрались из чужих кроватей, натянули рабочую одежду и под надежной охраной промаршировали на завод по радиальным улицам, по Кольцу и мимо толп, скандирующих «Предатели! Предатели! Предатели!». Затем из остывших труб заструился дым, а грохот отвальных механизмов сотряс воздух.

– Это очень серьезно, – сказал Раэл Манделла–младший забастовочному комитету. Они перебрались в Б. А. Р./Отель (недавно переименованный, как, собственно, давно планировалось, в БАР/Отель путем закрашивания точек) из‑за обилия голодных ртов в доме Манделла.

Харпер Тью предсказал повышение объемов производства до шестидесяти процентов в течение десяти дней.

– Мы не дотянули до точки невозврата каких‑то пятидесяти двух часов, – сказал он. – Если мы не найдем способа ударить по штрейкбрехерам, Конкордату конец.

– Мы позаботимся о штрейкбрехерах, – сказал Уинстон Карамасов. Над его головой, казалось, замерцал темный нимб.

– Наконец Группе активных действий будет, о чем сообщить, – сказал Ари Оснан.

– Спокойно, – Раэл Манделла–младший сцепил пальцы, внезапно почувствовав ужасающую опустошенность. Видение, духовный ветер, мистическая сила, гнавшая его вперед, будто рельс–шхуну, пылавшая у него на языке, предала и покинула его. Он был просто человек – одинокий, слабый и ошибающийся. События заманили его в ловушку. Он не мог сказать «нет» руководителю Группы активных действий, а сказав «да», он становился слепым орудием толпы. Эта дилемма поразила его с идеальной точностью.

– Очень хорошо. Группа активных действий должна принять все необходимые меры.

Этой ночью общественный клуб «Экономическое равенство» был сожжен дотла. В дымящейся золе Доминик Фронтера и его констебли обнаружили останки восемнадцати штрейкбрехеров, воспитателя детского сада, владельца, его жены и младенцев–двойняшек. Этой ночью на пересечении улицы Инфаркта с Кольцом одному штрейкбрехеру нанесли пятнадцать ножевых ранений. Каким‑то чудом он выжил, чтобы носить эти шрамы до самой могилы. Этой ночью трех чужаков заманили в пустую будку обходчика, где их раздели догола, привязали к стульям и откусили им гениталии садовыми ножницами.

Этой ночью Раэл Манделла–младший прокрался домой и исповедался матери в своих сомнениях, ошибках и своей беспомощности. Несмотря на полученное от нее отпущение грехов, он не чувствовал себя прощенным.

Жестокость порождает жестокость так же, как ночь следует за ночью. Зверства громоздились на зверства. Невзирая на свое сочувствие забастовщикам, Доминик Фронтера не мог более закрывать глаза на безумие и насилие, сотрясавшие его город. Компания угрожала принять прямые меры против преступников, хотя ее служба безопасности не имела полномочий за пределами забора. Доминик Фронтера пообещал шефу службы отреагировать незамедлительно, хотя и не представлял, каким образом. Он отправился навестить Раэла Манделлу–младшего в Бар/Отель.

Личный телохранитель Раэла Манделлы–младшего не позволил Фронтере подойти к нему ближе, чем на три метра.

– Это должно прекратиться, Раэл.

Глава бастующих пожал плечами.

– Мне очень жаль, но это прекратиться не раньше, чем уедут штрейкбрехеры. Это их вина. Если вы хотите мирного разрешения проблемы, идите в Компанию, а не ко мне.

– Я только что оттуда. Они говорят то же самое, с точностью до наоборот. Не разыгрывай передо мной простака, Раэл. Я знаю тебя с тех пор, как ты был мальчишкой. Пока что у меня нет ни имен, ни доказательств, но закон – это закон, он не зависит от моих симпатий, и как только у меня появятся улики, он будет применен.

– Ты мне угрожаешь?

Доминик Фронтера лучше всех осознавал, насколько бессмысленно, с его‑то горсткой толстых, мирных констеблей, угрожать человеку, осмелившемуся бросить вызов транспланетной Корпорации Вифлеем Арес; и все же он сказал:

– Это не угроза, Раэл. Это совет.

К концу недели бежали все штрейкбрехеры за исключением трех сотен. Из этих оставшихся пятьдесят два остались навсегда – на городском кладбище. Эта же неделя была отмечена похоронами первого мученика Конкордата. Сепараторщик Вилли Гумира, 9 лет, холостой, был убит ударом кирпича по затылку в тот момент, когда попытался с ножом в руке подойти к сепараторщику–штрейкбрехеру из Мажино около начальной школы «Индустрия – это восторг». Вилли был мучеником, намеренной жертвой, победителем, чудовищем. Вилли опустили в землю в погребальной урне, накрытой бело–зеленым стягом Конкордата, под причитания матери, двух сестер и возлюбленной.

Раэл Манделла–младший и забастовочный комитет присутствовали на похоронах.

– И каковы сейчас показатели производства?

– Снизились до десяти процентов от оптимального уровня. По моим расчетам, завод станет убыточным через двадцать два дня.

– Забастовочного фонда хватит только на пятнадцать. Мавда, попробуй добиться денежной помощи и регулярных воздушных поставок от наших сторонников. Б. Дж., не ослабляй нажим на другие транспланетные компании, неудачи Вифлеем Арес – их удача. Я думаю переговорить с тетушкой, может быть, она сможет безвозмездно выделить нам место в церковных приютах. Это позволит сэкономить хоть какие‑то средства.

Шесть заговорщиков поклонились и разошлись каждый в свою сторону, а первые лопаты превосходной красной грязи обрушились на керамический гроб Вилли Гумиры.

49

Умертвив более трех четвертей своей плоти, Вдохновение Кадиллак стал в соответствующей степени менее покладистым, думала Таасмин Манделла.

– Госпожа, вы не должны позволять втянуть себя в диспут вокруг Сталелитейной компании Вифлеем Арес. Вы не должны смешивать дух с политикой.

Серая Госпожа и Железный Камерарий торопливо шагали по подземному коридору, ведущему из личных комнат в общие помещения. На слове «политика» Таасмин Манделла остановилась и прошептала Вдохновению Кадиллаку на ухо:

– Ты еси лицемер. Скажи мне, если дух не касается всякого проявления жизни, даже политики – истинный ли это дух? Скажи мне. – И она устремилась прочь по залитому неоновым светом коридору. Протезированный камерарий поспешал вслед за ней, щелкая и жужжа своими протезами.

– Госпожа, не сочтите за неуважение, но вы позволяете эмоциям затуманить ваш разум. Проигнорируйте тот факт, что Раэл Манделла–младший ваш племянник; вы должны принять взвешенное решение, следует ли допустить еретиков… прошу прощения, Госпожа, бастующих, в наши дортуары или нет. Если из рассмотрения устранены затемняющие картину субъективные факторы, решение становится совершенно очевидным.

У входа в зал аудиенций Таасмин Манделла снова остановилась.

– Разумеется, оно очевидно, Камерарий. Я объявлю о своей полной духовной, моральной и экономической поддержке Конкордата.

– Госпожа! Это безумие! Подумайте о паломниках, от чьей щедрости мы зависим – не будут ли они отвращены этим необдуманным шагом? Подумайте о Бедных Чадах – объединяясь с ере… забастовщиками, вы, в сущности, отвергаете их веру в святость Стальградского Храма. Вы не можете отринуть всех своих верных последователей – и пилигримов, и Бедных Чад!

– Мне известно, откуда исходят эти поддельные пророчества о фабрике, Камерарий. Я и на треть не так глупа, как ты полагаешь.

Она воссела на троне в зале аудиенций в столбе солнечного света, отбрасываемого расположенными под углом зеркалами. У ног ее были рассыпаны цветы и завитки металлической стружки, а перед ней стояла шеренга паломников с мрачно сведенными бровями, над которыми красовались девятиконечные звезды. Воздух дышал холодным благочестием.

– Это место нуждается в свете, – прошептала Таасмин Манделла самой себе, представляя десницу Панарха, открывающую базилику, словно банку с маринованными огурцами, чтобы впустить в нее сияние дня.

– Прошу прощения, мадам? – переспросило прислуживающее ей Бедной Чадо с металлической головой.

Бедное, бедное чадо, подумала Таасмин Манделла. По мере того, как очередь жаждущих излечения, благословения, пророчеств, прощения и исполнения молитв с шарканьем продвигалась вперед, она обнаружила, что сидит, разглядывает отражения облаков в зеркалах под крышей и думает о племяннике и войне, которую он ведет – о войне, ради которой и была ей дана ее мощь – под пустынным солнцем, открытым небом и пред глазами Панарха. Духовность в действии, вера в солдатских ботинках, ножевое лезвие революционной любви. Она правильно поступит, поддержав Конкордат. За все грехи свои они стоят за человечность, жизнь и свободу против Компании, несущей стерильность, механистическую регламентацию и полное уничтожение.

– Госпожа – Старухи из Черновы. – Стая беззубых бабушек в черных шалях склонилась в поклоне посреди цветов и стружки. Они несли уродливое деревянное изображение младенца. Его грубо вырезанный и нелепо расписанный лик имел такое выражение, как будто ему в задницу воткнули какой‑то острый предмет. – Они принесли прошение, госпожа. – Прислужница почтительно согнулась и жестами велела Старухам из Черновы приблизиться.

– Каково ваше прошение? – Солнце играло на чистой холодной воде, листья бросали узорчатые тени; Таасмин Манделла едва могла сосредоточиться на их умоляющих голосах.

– … отняли наших сынов и сынов наших сынов, отняли нашу свободу, наше достоинство, они отняли все что у нас было и вернули сломанным; они называют это «индустриальный феодализм», и за него мы хотим отблагодарить их…

– Стоп. Вы из Стальграда?

Самая старая и почтенная из бабушек согнулась в ужасе.

– Встаньте все. – Солнечный свет, тень и прохладная чистая вода испарились под лучами солнца более могучего. – Вы из… – она пошарила в памяти, проклиная себя за невнимательность., – Черновы в Новом Мерионедде?

– Это так, мадам.

– И вы унижены Компанией… вы забастовщики, я правильно поняла?

Младшая из бабушек отделилась от стаи.

– Госпожа, они вырвали пищу из наших желудков, воду от наших губ, свет от наших глаз и силу от кончиков пальцев, они выгнали нас из дома, так что мы должны или покинуть свои семьи или жить как животные, в жалких хибарах из пластика и картона! Серая Госпожа, мы молим вас – помогите! Молитесь за нас, просите за нас, донесите плач угнетенных до слуха Панарха и пусть они призовут на нас его милость, благословите нас…

– Довольно. – Несдержанная женщина вернулась на место, стыдясь своей вспышки. – Что это такое вы принесли с собой? – Старшая из бабушек подняла уродливую статую повыше.

– Это наша икона, Ясно Дитятко Черновы, которое попущением Благословенной Госпожи спасло наш город от разрушения при падении челнока, вызвав волшебный ветер, который унес опасность прочь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю