355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вячеслав Антонов » курьер.ru » Текст книги (страница 24)
курьер.ru
  • Текст добавлен: 6 октября 2016, 04:12

Текст книги "курьер.ru"


Автор книги: Вячеслав Антонов


Жанр:

   

Боевики


сообщить о нарушении

Текущая страница: 24 (всего у книги 24 страниц)

Глава тридцать вторая


 Спустя еще неделю

В северной стране Финляндии, в чистенькой загородной клинике сидела молодая женщина, одетая в легкий серый свитер, закрывающий горло, и такие же легкие серые брюки. Свой длинный плащ она повесила на спинку стула. У нее было загорелое лицо, короткие черные волосы, серо-голубые глаза и ярко накрашенные губы. Напротив, за столом, устроилась молодая финка в костюме салатного цвета и такой же шапочке. Она говорила на школьном английском, тщательно произнося каждое слово:

–   Результаты теста позитивные. Поздравляю вас, мадам. У вас будет ребенок.

–   Спасибо, доктор.

Женщина поднялась и вышла в коридор, а гинеколог продолжала заполнять карточку. В графе «Potilas» («Пациент» (финск.))  она поставила: «rouva Patricia Johnson, Yhdysvallat» ( Госпожа Патриция Джонсон, Соединенные Штаты Америки (финск.)).

Накинув плащ, беременная госпожа Джонсон вышла на улицу и огляделась. Неподалеку стоял серебристо-серый «Мерседес-А», арендованный у «Хертца» – круглый, словно колобок. За рулем сидел загорелый широкоплечий китаец.

–   Куда едем? – спросил водитель, когда Патриция села в машину.

–   В Вантаа.

–   В аэропорт? Летишь на Кипр?

Женщина молча кивнула. Начался дождь. Дворники смахивали воду с ветрового стекла, за машинами, с шипеньем идущими на обгон, тянулись длинные хвосты брызг. Шоссе постепенно втягивалось в город, раскинувшийся вокруг острого лютеранского шпиля, смутно видневшегося в дождевом тумане. Туман был подкрашен цветами осени. За желтой листвой шиповника, растущего на разделительной полосе, мелькнула освещенная заправка «Кезойл», отсвечивая на мокром асфальте, и снова поплыли аккуратные дома, темные скалы, ярко-желтые клены, размытые в дождевой пелене.

–   Я вот думаю, какого хрена ты забралась в эту дыру? Спрятаться можно и в другом месте.

–   Где, например?

–   Ну, не знаю... в Испании. И клиники там неплохие.

–   Ты что, не понял?

–   Ближе к Эндрю? Поедешь к нему?

–   Нет, – ответила Крыса, – не сейчас. Может быть, позже.

–   «Хочешь поймать, сначала отпусти?» – процитировал китаец одну из стратагем Сунт-Цзы.

Патриция ничего не ответила. Она включила приемник и слушала, чуть склонив голову набок, попыталась вникнуть в финские новости, в тревожную, необычно-торопливую речь диктора. Затем поменяла настройку, разыскивая англоязычную станцию. Наконец нашла, вслушалась, прикусив губу, выглянула в окно. Заметила очередную заправку – в кафе мерцал экран телевизора.

–   Быстро туда!! Сворачивай!

–   Что? – Водитель не слушал радио и потому недоуменно повернулся к пассажирке.

Ты что, con (Козел (фр.)), не понял?! – прорычала та. – Быстро туда, я кому сказала!

***

В петербургской конторе «Лимассол инвестментс Лтд» шел разговор о поставке солдат в далекую тропическую страну. Обсуждение было предварительным и неофициальным, потому проводилось в узком кругу. Присутствовали директор Геннадий Сергеевич, секьюрити-менеджер Лазаренко, представитель головной конторы Костас Димитриадис и эксперт Андрей Николаевич Шинкарев. Андрей только закончил объяснение по схемам, набросанным в блокноте после разговора с Элизабет, когда в кабинет заглянула секретарша Оля.

–   Что тебе? – недовольно обернулся директор.

–   Геннадий Сергеевич, включайте «Новости»! Там такое... такое...

***

В боковом корпусе Шаолиньского монастыря в позе «лотоса» сидел пожилой китаец – Ши-фу. Уже несколько часов он был погружен в глубокую медитацию. По дорожке, ведущей от главного корпуса, послышались шаги, затем у входа раздалось деликатное покашливанье. Господин Ли Ван Вэй открыл глаза – перед ним стоял молодой послушник. С вежливым поклоном послушник извинился за то, что прервал занятие уважаемого Мастера, затем передал срочное приглашение настоятеля. Только в комнате настоятеля имелся телевизор.

***

Элизабет Холленфилд шла по улице Нью-Йорка, направляясь во Всемирный торговый центр, где располагался офис МММ. Над ее головой в ярко-голубое небо уходила квадратная белая башня небоскреба. Она уже собиралась войти внутрь, когда двухмоторный «Боинг», накренившись, быстро подлетел к башне и каким-то до странности обычным, нереально будничным образом исчез в ней, оставив в стенах черную прорезь – круглую в центре и узкую по бокам, где прошли крылья. С противоположной стороны небоскреба вырвался огненный шар. Оставляя за собой дымные хвосты, посыпались обломки стен...

***

Патриция, забыв обо всем, вперилась в экран. Из узких окон башни вырывались косые струи дыма; в разбитых окнах виднелись фигурки людей, которые крутили белыми тряпками – то ли призывая спасателей, то ли прощаясь со всеми. Время от времени очередная фигурка, не выдержав страшного жара, срывалась и летела с трехсотметровой высоты.

– О mon Dieu! Nick ta mere! О mon Dieu! (О, Боже мой! Е.. твою мать! О, Боже мой! (фр.))  – стонала Крыса, до посинения стиснув пальцы одной руки в кулаке другой. – Что же это, Чен?! Твари, подонки! Ублюдки тупорылые!

Крыса разрыдалась, по лицу текла тушь с ресниц. На экране частые ребра вдруг перестали быть вертикальными, показались странно-косыми, а кубическая вершина небоскреба начала проседать, одновременно заваливаясь набок. Из-под разлома выкатился оранжевый вал пламени. Качнувшись, серебристый трубчатый шпиль сначала медленно, потом все быстрее пошел вниз, исчезая в клубящемся дыму...

***

В питерской конторе «Лимассол инвестментс» трое мужчин смотрели новости. Тяжелая бурая пелена сгустилась над скопищем кубических и островерхих вершин Манхеттэна, грузно выступающих на передний план и призрачно сереющих в разрывах дыма и пыли.

–   Американская трагедия, – заметил Шинкарев.

–   Трагедия значит «песня козла», – ответил Костас. – По-нашему, по-гречески.

Со стаканом коньяка в руке киприот сидел, свободно откинувшись на спинку дивана, закинув ноги на директорский стол.

– Это точно, что козла, – откликнулся Геннадий Сергеевич.

А на экране бежали по улицам все вместе: разжиревшие полицейские, холеные яппи, русские эмигранты, присягнувшие Большому Баксу, американские девки с именами, отсутствующими в святцах – все эти Шании, Аиши, Шакиры... «О, my God!» – орала толстая негритянка, приседая и хлопая себя по ляжкам.

В Палестине черноволосые мальчишки вскидывали пальцы буквой V, размахивая зелено-бело-красно-черными флагами.

«Хорошие были дома. Главное, высокие», – подумал Шинкарев. «Взирая на высоких людей и высокие предметы, придерживай картуз свой под козырек», – как всегда кстати вспомнился Прутков, возвратив сознанию необходимый скепсис.

–   Теперь весь мир изменится? Вы верите в это? – спросил Андрей, вслушавшись в лихорадочную речь комментатора.

–   Что у козлов может измениться? – спросил секьюрити-менеджер Лазаренко.

–   Это точно, – откликнулся Геннадий Сергеевич. – Ну что, еще по одной?

В финском кафе Патриция с застывшим, заплаканным лицом смотрела на экран. Серые горы обломков загромождали улицу. Над ними поднимались мертвые запыленные стены. Черные провалы окон ощерились, словно гнилыми зубами, осколками запыленного стекла. Промчалась «скорая», оставив за собой пыльный шлейф. Как неприкаянные, бродили секретные агенты, – на них были форменные темно-синие куртки, на спине крупные желтые буквы: FBI.

–   Ну что? – Чен осторожно тронул Крысу за руку. – Пойдем, а? Тебе не нужно волноваться.

–   Да, пошли. И все, ни слова об этом!

***

–   Ты ведь не бросишь Учение? – спросил китаец уже в машине, когда они выехали на шоссе. – Не бросай!

–   Наверное, сделаю перерыв.

–   Понятно. Если родится девчонка, как назовешь?

–   Марией.

–   А если парень?

–   Не решила еще. Но мне кажется, будет девочка.

–   Надо же... Ты и Эндрю... и дочка. Нет, хорошо, – улыбнулся Чен Сяован, парторг китайской триады, раз в месяц приводящей в исполнение смертные приговоры. – А игрушки-то для нее есть?

–   Есть. Одна.

Крыса достала бумажник, вынула глянцевое фото. Южный приморский городок был снят с небольшой террасы. Сухие скалы обрывались невысоким откосом, под которым плескались прозрачные волны Средиземного моря. Выше скал одна за другой поднимались белые стены, ступенями врезаясь в густо-синее небо. Высоко, выше всех прочих строений парила легкая православная колоколенка.

А на самой террасе, вымощенной неровными каменными плитами, затененной диким виноградом, стояла старая, поцарапанная и обожженная игрушка – черно-золотая карусельная лошадка.

КОНЕЦ




Примечания:

1 – «Селлтрэк» (Celltrack) – американская всечастотная система прослушивания сотовых телефонов.

2 – То-то и оно, что всерьез. 4 марта 2002 года в Пекине состоялось пленарное заседание Всекитайского собрания народных представителей. Вся площадь перед Дворцом съездов (пресловутая Тяньаньмэнь, или «Ворота небесного спокойствия») была оцеплена вооруженными солдатами – во избежание «медитаций протеста». А 9 марта 2002 года сектанты подключились к телекабелю и на весь Китай показали фильм о секте, сделанный в США. Участники этой акции были приговорены к смертной казни.

3 – Программа «Торговцы счастьем», показанная по ОРТ 11.02.2002.

4 – R&D, reseach and development – то же самое, что НИОКР – научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы.

5 – Оферта – просьба заказчика к будущему подрядчику о подаче предложения на исполнение подряда.

6 – Э. Хемингуэй. «Под защитой горы».

7 – SAM, по классификации НАТО, – советский зенитно-ракетный комплекс (ЗРК) С-75 «Десна», успешно применявшийся во Вьетнаме.

8 —Так американские солдаты называли вьетконговцев, южновьетнамских повстанцев – от аббревиатуры VK (Viet-Kong).

9 – Джи-Ай (GI, government issue) – американские солдаты во Вьетнаме.

10 – Куай-цзы – китайские палочки для еды.

11 – «Томагавк» – американская крылатая ракета.

12 —«Красный Крест США».

13 – Таолу – канонический комплекс движений в ушу

14 – Эл-Эй (L. А.) – Лос-Анджелес.

15 – Фузонг – китайский костюм, состоящий из свободных штанов и куртки с узелками вместо пуговиц, в котором традиционно тренируются ушуисты.

16 – Сустав за суставом нанизываются и пронизываются! (кит.) – основной принцип движения в тайцзи-цюань.

17 – Движения в работе, движения в сердце (кит.).

18  – МММ, Ministry of Mass Misinformation – Министерство массовой дезинформации, будущий правительственный орган США, ответственный за агитацию и пропаганду. На момент написания книги (начало 2002 г.) являлся отделом Пентагона под названием «Агентство стратегического влияния». Возглавлял его генерал ВВС США Саймон Уорден

18 – НОАК – Народно-освободительная армия Китая.

19  – Слова В. Токарева.

20 – Гортекс (Goretex) – трехслойная ткань с внутренней мембраной, которая используется для пошива полевой военной формы.

21–  РЭБ – станция радиоэлектронной борьбы.

22 – В российской армии третий тост – за погибших, пьется молча.

23 – О сербах по материалам А. Мухарева

24 –  БРД – боевой рюкзак десантника.

25 – ДШК – крупнокалиберный пулемет системы Дегтярева и Шпагина.

26 – «Стингер» – ПЗРК (переносной зенитно-ракетный комплекс) производства США.

27 – Американские нецензурные слова как правило состоят из четырех букв. Они так и называются – «four-letter words»: fuck, shit, hell, etc.

28 – Маваши-гэри – удар ногой в карате.

29 – Стихи красноярского поэта С. Баякина.

30 – «Полка», «откидка», «камин» и пр. – слова из языка скалолазов: формы скального рельефа и способы их преодоления.

31 – «Без логики» (фр.).

32  – Общество трех (кит.) – триада, китайская мафия.

33  – «Змеиные головы» – организаторы нелегального въезда китайцев в США и страны Западной Европы.

34 – «Хьюз» – американский десантный вертолет.

35 – «Апач» – американский вертолет огневой поддержки.

36 –  По одной из версий, с таких вот колышков началась война в Афганистане. В 1978 г. в правление Амина в афганских горах появились американские туристы с рюкзачками – погуляли, что-то померили, колышки забили. А потом наши ракетчики, приняв эти точки за центры окружностей, провели дуги с радиусами, равными дальности полета «Першинга». И оказалось, что в зону ядерного удара попадают вся Средняя Азия, Урал и Южная России. И ждать стало некогда – в любой момент в Афганистане мог высадиться американский экспедиционный корпус, взяв под охрану места будущих пусковых установок. Он и высадился в Афганистане в 2001 году – как говорится, со всеми вытекающими...

37 – NSA, National Security Agency – Национальное агентство безопасности США. Занимается электронной и компьютерной разведкой.

38 – Американский суперкомпьютер CRAY Y-MP8E производительностью 2,7 миллиардов операций в секунду установлен в российском Гидрометцентре. Когда первые «Томагавки» на бреющем полете пересекут нашу границу, в этом компьютере (как и тысячах других импортных ЭВМ) «взорвутся» заложенные в них «логические бомбы». Россия мгновенно «ослепнет и оглохнет». Но это так, версия...

39 – GPS, Global Point Search – американская система спутниковой навигации. Используется для определения и передачи географических координат выбранного объекта. Имеется российский, несколько уменьшенный аналог – система ГЛОНАСС. Европейский союз создает свою систему «Галилео», чему жестко противодействуют американцы.

40 – «Толкающие руки» (кит.) – техника контроля за движениями рук противника, которая является составной частью тайцзи-цюань.

41 – Когда американцы брали пещерную крепость Торо-Боро, в которой засели афганские талибы, они обрабатывали ее с больших высот – вакуумными и бетонобойными бомбами, сбрасываемыми с Б-52. Но сама идея горной крепости отнюдь не устарела: не имея ни артиллерии, ни ПВО, примитивная в отношении инженерной защиты, Торо-Боро держалась почти месяц. А сколько сопротивлялся чеченский Бамут, оборона которого опиралась на советские ракетные шахты? Год, если не больше!

Может быть, противовоздушные мины нужнее даже не в горах, а в мегаполисах. Будь такие на... теперь все знают, на каких именно двух башнях. Но герои романа, находясь в яхте, ЕЩЕ не знают этого.

42 – Надо сказать, китайцы озаботились вовремя – граждане террористы уже протянули к хорошему делу свои кровавые лапы. Во время визита Владимира Путина в Баку, в 2000 году, на него готовилось покушение. Шестнадцать радиоуправляемых мин направленного действия, установленных на бакинской аллее Шахидов, были закоммутированы в единую систему через ноутбук, в свою очередь связанный с мобильным телефоном. Комплекс активировался из другой страны, сигналом со второго мобильника, пересылаемым по системе GSM на первый ноутбук, с него на компьютер, потом на мины. Во главе группы разработчиков стоял гражданин Ирака Кенан Ростан.

43 – WAP, Wireless Application Protocol – система беспроводного доступа к компьютеру с сотового телефона

44 – Цуру – японский журавлик, сложенный из бумаги. Символ искусства «оригами», получивший известность после американской ядерной бомбардировки Хиросимы.

45Марина – огражденное водное пространство для стоянки яхт и других маломерных судов. На берегу обычно имеется сервис для судов и экипажей.

46  – Сеттльменты – в XIX в. компактные охраняемые кварталы европейцев в азиатских портах.

47 – Американская компания «Лорал» («Loral») в конце 1990-х гг. провела секретную сделку с Китаем, продав ему системы наведения межконтинентальных баллистических ракет (см.: Edward Timperlake and William С. Triplett II. Year of the Rat: How Bill Clinton Compromised U. S. Security for Chinese Cash). (Эдвард Тимперлейк и Уильям К. Триплетт-второй. Год Крысы: как Билл Клинтон продал безопасность США за деньги Китая. На англ. яз.)

48 – 14 марта 1996года на китайском полигоне Хичан в испытательном полете взорвалась трехступенчатая баллистическая ракета «Long March». Навигационное оборудование для нее поставила американская фирма «Loral». По разным источникам, во время аварии погибло от нескольких десятков до нескольких тысяч человек. Был большой международный скандал. См.: «Год Крысы...», а также: Солдат удачи, № 4, 1999.

49  – Автаркия – экономическая закрытость и самодостаточность страны

50 – Этот механизм – правда, в отношении не американцев, а поляков, – хорошо показан в книге Виктора Ерофеева «Мужчины», в главе «Если бы я был поляком...»

51 – SADT, Structural Analysis and Design Technique – технология структурного анализа и проектирования (англ.).

52 – При планировании своих операций системой SADT пользуются Министерство обороны США и налоговая полиция РФ. Интересно, что людей, работающих с моделированием процессов (например, производственных), называют не «разработчик и пользователь», как следовало бы, а «писатель и читатель».

53Стойка всадника (кит.) – основное статическое упражнение в ушу.

54 – «Киноварное поле» (кит.). Энергетический центр человека, расположенный в нижней части живота.

55 – Глаза высоко, руки низко (кит.). В смысле: амбиций много, умения еще мало.

56 – Озеро движения Дракона (кит.).

57  – Ю-Эс Нэйви (US Navy) – военные моряки США.

58 – Гу Люсинь «Тайцзи-цуань стиля Чэнь». Пер. с кит. М. Богачихина.

59 – SPIN, Segmented Polycentric Ideologically integrated Network – сегментированная идеологизированная полицентрическая сеть.

60  – JV, Joint Vision 2010 – Единая перспектива 2010.

61  – NCW, Network Centric Warfare – сетевая военная организация.

62 – DIG, Defense Information Grid – оборонная информационная решетка.

63 – Согласно американским планам (озвученным в известной книге 3. Бжезинского «Великая шахматная доска»), Россию предполагается разделить на три «независимых» государства: Европейскую Россию, Сибирь и Дальний Восток.

В соответствии с этими же планами, Китай должен быть разделен на семь районов: Тайвань, Тибет, Синь-цзян, Монголию, Северо-Восток, Юг и Север. Они бы «мирно сосуществовали друг с другом, развиваясь в соответствии со своими этническими и экономическими характеристиками». Это условие присоединения Тайваня к такой конфедерации, официально заявленное его президентом, Ли Дэн Хуэем. Такую позицию поддерживают США, которые обеспечивают вооруженную защиту острова.

64 – Подробнее об этих идеях см.: Калашников М. Битва за небеса. М.: КРЫМСКИЙ МОСТ-9, 2000

65 – Подробнее о российском Ордене и его задачах см.: Калашников М. Битва за небеса. М., 2000. Нечто подобное пытался создать Александр Лебедь, в бытность секретарем Совбеза РФ в 1996—1997 гг. Он хотел учредить Особый корпус, собрав в него из всех силовых структур пятьдесят тысяч лучших офицеров (как он говорил, «волкодавов»).

66 – ИРА, (IRA, Irish Republican Army) – Ирландская республиканская армия. Террористическая организация, которая ведет борьбу с Великобританией за присоединение к Ирландии ее северной части (Ольстера).

67 – RR, Rahvarinne – Эстонский народный фронт.

68 – «Кайсейлийт» (Kaiseiliit) – «Союз нации», военизированная профашистская организация, действовавшая в Эстонии до Второй мировой войны и возрожденная в 1990-х гг. Занималась подготовкой боевиков и поставкой оружия для чеченских сепаратистов.

69 – Жертвы в подобных конфликтах действительно большие. Например, в мае 2000 года в деревне Тууна, на острове Палмейро (Индонезия), мусульманскими экстремистами за одну ночь было убито более 200 местных жителей-христиан.

70  – И. Бродский. «На смерть Жукова».





    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю