355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Вольфганг Хольбайн » Бремя Могущества » Текст книги (страница 21)
Бремя Могущества
  • Текст добавлен: 30 октября 2017, 10:30

Текст книги "Бремя Могущества"


Автор книги: Вольфганг Хольбайн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 21 страниц)

Эккорну не надо было повторять дважды он прямо с места бросился на меня. В движениях его чувствовалась сила, никак не вязавшаяся с его кажущимся тщедушием.

Не сразу успел я понять, что объектом нападения он выбрал меня. В руке я до сих пор держал бесполезный уже пистолет, но даже будь в нем патроны, у меня все равно не оставалось времени на выстрел.

В отчаянии я бросился в сторону, и Эккорн пролетел мимо меня. Но у меня не было времени даже на то, чтобы перевести дух.

С криком он ринулся в новую атаку. Что–то больно полоснуло меня по щеке.

Нож!

Я и не заметил, как оружие оказалось у него в руке. Острая боль охватила всю левую половину головы, по щеке заструилась теплая кровь.

Он продолжал надвигаться, оттесняя меня к стене. Я едва уворачивался от его наскоков. Эккорн не оставлял мне никакой возможности для контратаки. Инстинктивно пытаясь хоть как–то защититься, я изворачивался, как мог, однако Эккорн был мастером во владении этим видом оружия. Сделав нырок, когда он предпринял очередную попытку угодить мне в грудь, я попытался отклониться в сторону, но он оказался проворнее, и кулак его отшвырнул меня назад.

Я с шумом выпустил воздух из легких. Прижатый спиной к стене, я сейчас не имел ни малейших шансов увернуться от ножа. Разноцветные круги заплясали у меня перед глазами, грудь горела.

– Убей его! – вопила Присцилла.

Ее крик на мгновение отвлек Эккорна. Молниеносно подняв пистолет, я изо всей силы ударил его рукояткой по голове. Зашатавшись, он поднял нож и снова устремился на меня, однако на этот раз я сумел избежать удара. Лезвие, полоснув по камню, вышибло целый сноп искр, оставив в нем царапину чуть ли не в палец толщиной.

Схватив Эккорна за руку, я рванул его на себя и, прежде чем он успел опомниться, мощным ударом в челюсть свалил его на землю.

Я не стал интересоваться, что с ним. Присцилла была для меня намного важнее. Я повернулся к ней и…

На одно жуткое, непередаваемо ужасное мгновение наши взгляды встретились. И что–то со мной произошло…

Все вокруг, казалось, завертелось. Из моего желудка темным, отвратительным комком к горлу вдруг подскочила дурнота, и руки и ноги стали вдруг ватными. Все расплывалось у меня перед глазами. Сделать шаг вдруг показалось мне неимоверно тяжелым усилием. Сердце колотилось, готовое выскочить у меня из груди, в ушах стоял оглушительный звон, в глазах потемнело.

Но я не сдавался. Я не мог допустить, чтобы Присцилла расправилась с жертвой. Не мог позволить ей призвать силы, не подвластные нам. Не мог допустить, чтобы она стала убийцей ни в чем не повинной женщины…

Кинжал в ее руке задвигался, словно его вдруг пробудили к жизни неведомые силы. По телу Присциллы волной прошла судорога, и на какое–то мгновение, на крохотную долю секунды она отвлеклась…

Поняв, что это мой шанс, я готов был им воспользоваться. Собрав в кулак все силы, еще остававшиеся у меня, я бросился в схватку с незримыми оковами, грозившими парализовать, обездвижить мой разум.

Это может быть сравнимо с попыткой опрокинуть каменный монолит голыми руками. Невероятная сила отбросила меня назад, грозя уничтожить.

Из моей груди вырвался крик. Сердце замерло на мгновение. Корчи терзали мой разум, и боль от них пронизала каждую клетку моего тела, воспламенив каждый нерв, увлекая меня в темный смерч адских мук. Голова моя готова была взорваться, лопнуть от напряжения.

Изо всех сил стремился я устоять перед этим ужасающим натиском, будто свеча, не желавшая гаснуть на ураганном ветру. Силы, недоступные разуму и фантазии, перетирали, перемалывали меня своими исполинскими жерновами, и мне уже начинало казаться, что все мои попытки тщетны.

Холодная, доселе не испытанная ярость начинала подниматься во мне, и я ринулся в атаку. Опять и опять продолжал я наступать, даже не осознавая совершаемого мною.

И внезапно все кончилось.

Прорвалась пелена боли, завеса немоты и паралича, до сих пор окутывавшая мой разум, и меня пронзило пульсирующее сознание своей силы и мощи. Но я продолжал атаку, тесня все дальше и дальше грозившую умертвить меня чужеродную волю.

Не сразу обрел я силы снова вернуть себя в действительность, и возвращение это было как пробуждение от кошмарного сна с последующим возвратом в еще более страшную явь.

Между мною и Присциллой стоял Шин. Руки его сжимали ее шею. Кинжал, до сих пор зажатый в ее руке, был занесен над ним, грозя в любую секунду воткнуться в плоть.

– Присцилла! – закричал я.

Страх за нее заставил меня позабыть о переживаемых муках. Хотя именно она напустила на меня Эккорна, я прекрасно понимал, что Присцилла здесь ни при чем. Но даже если бы это было не так, я не мог допустить, чтобы Шин задушил ее.

Одним прыжком я был рядом с ним, схватил его за плечи и попытался оттащить.

Выпустив Присциллу, Шин с поразительной, даже дразнящей медлительностью повернулся ко мне. Его покрасневшие, воспаленные глаза смотрели с пугавшей прямотой, и все слова, которые я уже собрался прокричать ему, застряли у меня в глотке. Вдруг я со всей ясностью осознал, что именно он тот человек, появления которого так боялась Присцилла. Он не был Андарой, но каким–то образом все же был с ним связан.

Шин нанес мне неожиданный удар, который пришелся в плечо и едва не заставил меня упасть. Я отлетел к стене.

Шин надвигался на меня, подобно разъяренному медведю. Что я мог поделать против его огромных лапищ? Пистолет был уже потерян.

Я увернулся от его лобовой атаки.

– Присцилла! – продолжал кричать я. – Убегай! Спасайся!

Сильный удар отбросил меня назад. Схватив за плечи, Шин швырнул меня в сторону.

Я тяжело грохнулся на каменный пол. На короткую, страшную секунду я увидел нависшее надо мной огромное тело Шина. У него были глаза убийцы. Я моментально отполз в сторону и как раз кстати – удар ногой пришелся как раз туда, где еще секунду назад была моя голова. Точно развернувшаяся пружина, я вскочил на ноги. Я понимал, что в этой неравной схватке долго не продержусь.

Краем глаза я видел, что Присцилла не отходит от алтаря, и с ужасом ожидал, что она решит использовать этот благоприятный для нее момент для расправы с жертвой. Я ни секунды не сомневался в том, что несчастной, ни в чем не повинной женщине, которая, не в силах ничего изменить, вынуждена была сейчас в безмолвном ужасе взирать на происходящее, грозила смертельная опасность.

Мне удавалось пока успешно блокировать все удары Шина, но помешать его наскокам я не мог. И вот, изловчившись, я совершил отчаянный прыжок и сумел угодить ему в бок кулаком. Боль молнией пронзила мою кисть. Шин, охнув, чуть покачнулся, а затем, рассвирепев, с яростным рыком бросился в новую атаку. Страшный удар, нацеленный в солнечное сплетение, хоть и не достиг цели, но все же заставил меня отлететь к стене. Второй попал в цель, и мир вокруг на мгновение превратился в сплошную пульсирующую боль. Огненные круги заплясали у меня перед глазами. Меня чуть не вырвало, но самое страшное было то, что я не мог ни вдохнуть, ни выдохнуть.

В этот момент раздался выстрел. Шин, схватившись за грудь, будто не веря, что это происходит с ним, недоуменно уставился на проступившую между пальцев кровь и медленно осел на колени.

Судорожно хватая ртом воздух, с прижатой к животу рукой, скрючившись, я повернулся к двери.

А там стоял незнакомый мне человек лет шестидесяти в накинутом поверх ночной рубашки пальто и с охотничьим ружьем в руках. Из ствола продолжали подниматься вверх тонкие завитки синеватого дымка.

– Доктор Грей, – прокряхтел я.

Осторожно став на колени над Присциллой, я взял ее за руку. В ней до сих пор был зажат кинжал, но воспользоваться им она уже больше не сможет. После того, как доктор Грей пристрелил обезумевшего Шина, она упала в обморок и с тех пор в сознание не приходила.

– Заберите у нее кинжал, – велел тот, кто до сих пор был известен мне как доктор Грей.

Для меня было большой неожиданностью узнать, что он и Балтимор – одно и то же лицо. Он даже не удосужился объяснить мне, для чего ему понадобилось при нашей первой встрече назвать мне вымышленное имя.

Впрочем, эти объяснения и не требовались. Я и так примерно представлял себе почему. Наши могущественные враги располагали огромными возможностями. И коли мы, немногие из людей, сумевшие постичь тайны Белой Магии, желали выжить, то должны были изобретать все новые и новые мыслимые и немыслимые способы конспирации.

– Сделай, что велено, – буркнул мне Говард. Он был бледен после проведенной на ногах ночи и, похоже, вообще не понимал, как здесь очутился Шин и в роли кого выступил.

Я погладил Присциллу по руке. Мне показалось, что от моего прикосновения по ее телу прошла легкая, едва заметная дрожь, лицо ее по–прежнему оставалось бледным и отрешенным. Не беспокойся, мальчик, – обратился ко мне доктор Грей – Балтимор. – Скоро она придет в себя.

Я хотел было спросить, почему он так в этом уверен, но решил ограничиться легким кивком. Осторожно разогнув ей пальцы, я освободил кинжал. Он был еще теплым, даже теплее, чем пальцы Присциллы, и мне показалось, что он каким–то образом стремится выскользнуть у меня из рук. Плотно обхватив пальцами рукоятку, я поднялся.

– Брось его на пол, – нетерпеливо произнес доктор Грей.

Пожав плечами, я последовал его совету. На месте, где упал кинжал, вдруг возникла краткая, ослепительно–белая вспышка, а сам он исчез.

– Этого… просто не может быть, – вырвалось у меня. Я был поражен.

– Именно тебе как раз и следовало бы знать, – холодно произнес доктор Грей. Он задумчивым взглядом обвел лежавшую у моих ног Присциллу.

– Мне, видимо, потребуется уделить ей гораздо больше внимания, – продолжал он.

– Вы так думаете? – обратился к нему я. – Я вот, представьте себе, вовсе в этом не уверен.

Говард повернулся и пронзил меня взглядом.

– Может, все же изволишь нам объяснить, как попал сюда этот Шин?

Я пожал плечами.

– Мне бы и самому хотелось знать, как это вы умудрились прибыть сюда именно в самый что ни на есть подходящий момент. Но оставим это. Что же касается ответа на твой вопрос – так у меня было кое–какое подозрение. Но не более того. Когда мы впервые встретились с Шином, вскоре выяснилось, что это Андара, так?

Говард кивнул.

– Но это – не Родерик Андара, – тихо произнес он, покачав головой к указывая на лежавшего на полу Шина. – Твой отец вел бы себя иначе.

– Я тоже так думаю. – Помолчав, я продолжал: – Мне кажется, что Андара использует Шина. Каким–то образом он воздействует на его волю и, вероятно, уже довольно давно. Шин был и остается не более чем орудием убийства Присциллы.

– Но с какой целью? – спросил Говард. – Для чего ему желать гибели Присциллы?

Я не сразу высказал свое подозрение.

– Возможно, он желал предотвратить то, что я намерен сделать сейчас, – произнес я.

– А что именно? – резко спросил доктор Грей. В глазах его было нескрываемое недоверие, и я предположил, что этот старый лис давно знал, что я собираюсь предпринять.

– Я заберу Присциллу в Лондон, – твердо заявил я. – Я никому ее больше не доверю, доктор Грей. Ни вам, ни Говарду, никому. И если уж есть кто–нибудь на этом свете, кто способен помочь ей, так это я.

ЗДЕСЬ ЗАВЕРШАЕТСЯ КНИГА ЧЕТВЕРТАЯ…

…но сага о колдуне продолжается. Потому что…

…и не погибнет то, что лежит в вечной неподвижности, пока смерть не одолеет время…


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю