355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Владимир Андриенко » Планета-казино (СИ) » Текст книги (страница 12)
Планета-казино (СИ)
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 23:39

Текст книги "Планета-казино (СИ)"


Автор книги: Владимир Андриенко



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 23 страниц)

– Может быть, вы действительно собирались переехать на Мелию и перевести сюда свои капиталы, но дела "Гамильтон индастри" в последнее время шли хуже некуда, – продолжал эльсинорец. – Мои экономические советники прекрасно осведомлены о состоянии ведущих фирм Галактики. Вы понесли значительные убытки из‑за слишком больших вложений в производство никому не нужных роботов. Вы не могли конкурировать с илинийцами. И в этой ситуации вам пришлось согласиться на сотрудничество с правительством ЗФЗ. Деньги Федерации помогли вашей компании избежать банкротства.

– Но ведь и вы, наверняка, что‑то потребуете от меня взамен? – не стал сдерживать свой язык Гамильтон. Хорсер явно обладал достаточной властью, чтобы, начиная с этого часа, никто больше в Галактике никогда не увидел финансового воротилу Гамильтона.

– Естественно, – зубы эльсинорца сверкнули в ослепительной улыбке.

– Предположим, я соглашусь. Что тогда?

– Тогда начинается для вас новая эра вашей жизни. Во‑первых, мы обеспечим вас надежным биологическим телом вместо той рухляди, которую вы меняете каждые пять лет, пользуясь сомнительными услугами торговцев органами; во‑вторых, вы будете работать под моим непосредственным руководством, и все распоряжения будете получать только от меня, для вас не будет существовать никакого другого закона, кроме моего слова; в‑третьих, вы получите доступ второго уровня, которым обладают сенатор Чейши и лорд Бальдуэн, это сделает вас одним из самых влиятельных людей на Мелии.

Гамильтон слушал с замиранием сердца: он был готов поклясться Галактикой, что никогда прежде не получал подобного по щедрости предложения.

– Это то, что вы предлагаете мне, принц, – ответил землянин, – но ведь и я должен буду что‑то сделать?

– Конечно, и могу вас заверить, что на меньшее я просто не соглашусь, – проговорил Хорсер. – Вы немедленно передаете мне все свои архивы, предоставляете в мое распоряжение всю свою сеть на Мелии и в ее окрестностях и отказываетесь от любых попыток в будущем возобновить контакты с Землей, за исключением, санкционированных мною. Фактически я от вас требую все, что у вас есть, все, что вам доступно, и все, что вы можете.

Да, на меньшее Хорсер действительно не согласится. И Гамильтон это четко понимал. Принц требовал от землянина и тело, и душу. Но, черт возьми! Ставка была того достойна! Земля, какой далекой она казалась теперь! Именно там, в секретных бункерах, в высоких небоскребах, в овальных кабинетах сидели люди, мечтавшие управлять Галактикой. А здесь и сейчас, на Мелии, принц‑майор Хорсер предлагал ему то, к чему стремились на Земле, но о чем он сам и думать не смел. А если он откажется? Что тогда? Впрочем, и так ясно – Хорсер не зря начал разговор с Дженкинса: тюрьма в лучшем случае, вакуум – в худшем. Так был ли выбор?

– У меня есть время, чтобы подумать над вашим предложением? – спросил Гамильтон.

– Да, две минуты.

"Интересно, почему именно две, – мелькнуло в сознании Гамильтона? – почему не одна или три?"

Взгляд землянина упал на циферблат часов: из отведенных ему двух минут прошло уже девять секунд. В этот миг Гамильтон понял, что ни одна клеточка его мозга не сможет отказать эльсинорцу. Черт побери! Кому нужна Земля, когда перед тобой распахиваются ворота Космоса?!…

…Жак решил прогуляться по набережной. Здешнее светило, даже в полдень проявлявшее милосердие, к вечеру и вовсе становилось ласковым. Белую кожу плутонита это устраивало значительно больше, чем жгучие объятия Сириуса или Альтаира. Взобравшись на небольшой утес, Жак выбрал себе местечко под одиноко стоявшим деревцем, чьи нежо‑зеленые листки своим легким шелестом приятно убаюкивали сознание плутонита.

Расслабившись, Жак прислонился спиной к деревцу и задремал. Ему так хотелось отдохнуть от крайне утомительного общества соланийки и чиуан, от невозмутимого И‑Лима и непостижимого Хорсера. Однако по‑настоящему поспать плутониту так и не удалось.

"Деревце" внезапно подалось куда‑то в сторону, и кто‑то с завидной ловкостью набросил Жаку на голову мешок. Жак хотел закричать, но какой‑то едкий газ попал ему в горло, и плутонит зашелся надрывным кашлем. После этого его сознание окутал неясный туман, а затем и вовсе померещилась черная яма небытия, в которую он вот‑вот должен был упасть, чтобы больше никогда оттуда не выбраться. Он все еще балансировал на краю, но самого этого края уже не видел.

Пробудившиеся внутренние приятели Жака один за другим предлагали свои услуги. Второпях Жак передал свой мозг в распоряжение Пятого. Тот быстро и без особых затруднений установил, что в мешке содержится паралитический газ. Затем Пятый со всей осторожностью пощупал окружающее пространство: обмякшее тело Жака явно куда‑то спешно несли, но кто нес, сколько их было и где находился конечный пункт назначения – все это оставалось загадкой даже для Пятого, пока он не услышал голос похитителя.

– Доставьте его на место, – с этими словами ярр бросил свою ношу на палубу качавшегося возле причала катера.

Цепкий и длиннорукий Раймек из расы мооков не очень удивился, когда к его посудине пожаловал ярр – Лига Казино и другие влиятельные организации частенько использовали его в качестве посланца или киллера. А вот ноша ярра была примечательной – в плотном органометаллическои мешке мог поместиться не один представитель любого разумного вида, которых на Мелии, слава Космосу, еще было предостаточно. Раймека иногда подмывало узнать характер груза, который ему поставлял ярр, но в целях безопасности этого, конечно, делать не следовало.

– В подводный город? – уточнил Раймок, почесав пурпурно‑красный костяной гребень на голове. Этот вопрос он задавал всегда и, как правило, получал подтверждающий ответ.

– Да, но было бы гораздо лучше и прибыльнее, если бы ты выкинул груз немного раньше, – прошелестев это, ярр методично заковылял прочь из гавани, всем своим видом давая понять, что не намерен больше тратить свое драгоценное время на пустую болтовню с каким‑то мооком.

Раймек поспешил перетянуть мешок в каюту катера и отдал своей посудине приказ начать немедленное погружение.

Легко выскользнув из акватории порта, катер стремительно удалялся от берега – у Раймека не было ни малейшего желания, чтобы полиция застукала его с подобным незаконным грузом на борту. Хвала Играм, все полицейские сейчас наблюдают за своими подопечными – игроками во Дворце и бесценным майором Хорсером.

Когда в глубине показались огни подводного города, моок, не задумываясь, выбросил мешок из катера и прибавил скорость. Вскоре он и вспомнить бы не смог, где именно он это сделал. Забывать – это искусство Раймек освоил почти в совершенстве. Да разве и можно было его не освоить, работая в столь опасном бизнесе?

Глава 6

«Темную лошадку» нужно еще уметь выбрать"

 

И‑Лим

Дженкинс знал маршрут достаточно хорошо: третий, пятый и пятнадцатый поворот – и вот он уже у цели. Страж королевских ворот пропустил его без лишних вопросов.

Мрачный приемный зал королевы лоуменов стал для Дженкинса настолько родным, что он мог бы устраивать здесь даже пирушки, если кто‑нибудь согласился бы разделить с ним компанию среди этих многочисленных черепов.

– Королева! – голос землянина гулко отдавался в помещении.

Прошло несколько секунд, но ответа не последовало. Быть может, королева его не услышала? А если ее вообще нет сейчас в подземном городе?

Дженкинс отбросил эту мысль, как несуразную: он был одним из немногих, кто знал женщину, скрывавшуюся за маской королевы лоуменов, и знал, что призыв из этого зала она услышит даже на другой планете. Для чего же еще служат средства связи?!

– Миранда! Хватит валять дурака! Это я – Дженкинс. Мне нужно с тобой поговорить, и как можно быстрее.

– Дженкинс, чего ты раскричался? – прозвучал в ушах землянина сладкий голос Миранды.

– Ты слишком долго не отвечала.

– Это потому, что ты явился в зал вызова слишком неожиданно. Обычно меня предупреждают о чьем‑либо визите.

Дженкинс кивнул, как будто королева могла его видеть: впрочем, зная уровень мелианской технологии нельзя было полностью исключить такую возможность.

– Что‑то случилось? – вновь прозвенел голос королевы.

– Старикашка начинает что‑то подозревать. Уже не доверяет мне, как раньше.

– Разве это проблема? – в голосе Миранды послышалась насмешка.

– Нет. Проблема в другом – Хорсер. Этот трехклятый эльсинорец унюхал мою двойную жизнь. Я опасаюсь, что могу не выйти на поверхность из подземного города.

– Ты хочешь сказать, что Хорсеру стало известно о твоих связях с лоуменами?

– Боюсь, ему известно гораздо больше.

– Что именно? – голос Миранды казался холодным, как лед.

– Принц монет знать, что лоумены ведут активные переговоры с Утремером, – проговорил Дженкинс. – Мои контакты с вами автоматически ставят под удар и меня и мистера Гамильтона.

– Хорсер уже два года находится в "творческом отпуске", – королева сохраняла необычайное спокойствие, тем самым заставляя Дженкинса еще больше нервничать. – У него нет реальной власти.

– У кого нет власти?! У Хорсера?? – землянин изумился. – Это он с королем договорился – для пущей видимости. Хорсер в момент может упрятать за решетку кого угодно. Другое дело, что ему нет нужды без конца торчать на заседаниях Совета, как его к тому обязывала должность.

– Не нужно переоценивать возможости Хорсера, – молвила Миранда. – Сейчас он – обыкновенный гражданин Мелим и не более того.

– Как раз наоборот!

– Дженкинс, прекрати истерику.

Землянин почувствовал, что у него в самом деле дрожат кончики пальцев; это было объяснимо – королева не понимала или не желала понимать самых логичных вещей. Может она не в себе? Вздор. Дженкинс знал Миранду достаточно долго, чтобы оценить ее умение впутываться из сложнейших ситуаций.

– Миранда, ты допускаешь серьезную ошибку. Мы на Земле собрали досье на Хорсера – более опасного существа на Мелии просто нет.

Ответом Дленкинсу было глубокое молчание, которое позволяло надеяться, что Миранда обдумает слова землянина.

– Итак, чего же ты хочешь от меня? – наконец произнесла королева.

– Мне нужно укрыться на время.

– У лоуменов? Это невозможно, если ты, конечно, не хочешь заранее подписать себе смертный приговор.

– Разумеется, я предпочел бы какое‑нибудь тихое местечко на поверхности планеты, например, на твоей вилле.

– Ты что, думаешь, что мой дом находится вне сферы подозрений Хорсера?

– Нет, – пробормотал Дженкинс, – но у тебя, наверняка, есть что‑то, приготовленное для подобных случаев.

– Хорошо, тебя проводят к побережью и там ты сядешь на катер, который доставит тебя в безопасное место.

– Спасибо, королева, большего я и не требую.

Эту фразу Дженкинс бросил уже в пустоту: Миранда отключила свой канал связи с подземным залом….

– Кэрк!

Громкий крик Миранды разнесся по ее вилле: дце услышал бы его даже на дне бассейна, где любил отдыхать.

– Я здесь, Миранда, – дце приветственно помахал клешней, едва его голова просунулась в дверной проем.

– Нужно убрать Дженкинса, – Миранда сделала упор на втором слове. – Он больше не представляет для нас ценности.

Дце довольно заскрипел панцирем:

– Я давно об этом мечтал. Ты хочешь, чтобы это было сделано как‑нибудь по‑особенному?

– Неважно как, лишь бы эффективно. Детали меня не интересуют.

– Считай, что ты о нем больше не услышишь.

– И еще одно, – Миранда остановила Кэрка, который уже собирался приступить к выполнению полученного задания.

– Да?

– И Хорсера тоже.

Дце замер на пороге:

– Хорсера?

– Ты правильно понял.

– Миранда, после такого приказа я думаю, что ты повредилась в уме. Ты хоть поняла, что только что сказала? Убрать Хорсера!

– Можешь не переживать, я в добром здравии.

– Доброе здравие – не признак твердости ума, – буркнул Кэрк. – Покушение на Хорсера равносильно самоубийству.

– А кто говорит о покушении? – Миранда взмахнула рукой, как будто отмахнулась от этой мысли. – Я сказала: убрать. Раз и навсегда. Хорсер – единственный на Мелии, кто может нам помешать. А сейчас он наиболее доступен – нет нужды ломиться к нему сквозь стражу Дворца. Убив эльсинорца, мы нанесем удар в самое сердце Мелии.

– Да? А тебе известно, сколько раз Хорсера пытались отправить на тот свет? И заметь, он все еще жив. А где сейчас те киллеры, которых к нему посылали? Ведь не секрет, что даже И‑Лим оставил все попытки уничтожить своего конкурента. Он лишь щелкает зубами из‑за своей маски в Башне Игрока. Можешь не сомневаться, И‑Лим нанимал самых лучших. Ведь это не просто майор полиции, это не просто принц Мелии. Это эльсинорец – представитель самой загадочной расы в Галактике.

– Ты закончил болтать? – голос Миранды стал леденящим: эта девушка не любила, когда ей читали нотации.

Кэрк умолк, почувствовав, что настроение королевы изменилось в худшую сторону.

– Смерть Хорсера – это не мой каприз, – продолжала Миранда. – Но вопрос нашего выживания: либо мы, либо он. Он слишком многое знает и терпит нас пока ему это выгодно. А если завтра он решит нас прихлопнуть? Кто ему помешает? Поэтому нам стоит поторопиться.

Кэрк нервно задергал клешнями:

– Хорошо, пусть так. Но, может быть, ты скажешь, как это осуществить в реальности?

– Я не знаю, но какой‑то способ должен быть – обязательно!

– Именно это я и пытаюсь выяснить: какой? Ты видела его серебряную накидку – сканирующий бронежилет – вероятно, единственный экземпляр на планете: все, что движется в сторону эльсинорца, классифицирует и при необходимости уничтожает.

– А как насчет отравления? – предложила Миранда.

– И чем же, по‑твоему, питается наш бесценный Хореер? – иронически заскрипел Кэрк, – Иногда мне кажется, что он умер бы скорее, если бы перешел на пищу, сдобренную меньшим количеством яда. Если бы ты получше разбиралась в анатомии рас, что проживают на Мелии…

– Но ведь, в конце концов, у него должна быть слабинка, – Миранда перебила излияния своего соратника. – Пусть на нем испробуют какой‑нибудь вирус.

– Твои фантазии переходят в область нереального. Чтобы убить эльсннорца – нужно знать его физиологию, – буркнул дце. – Но даже этого мало чтобы убить принца!

Миранда замолчала, пытаясь уловить: не стоит ли за словами дце какой‑то намек или Кэрк просто хочет умыть клешни?

Дце деликатно молчал: он и так чрезмерно раздосадовал сегодня свою королеву.

– Однако выход есть, – произнесла, наконец, Миранда. – Да, есть. Пусть над способами устранения принца поломают себе голову другие.

Немигающий взгляд Кэрка уставился на королеву, будто та была источником озаренья.

– Мы поручим это ирхам, – звонкий голос Миранды расплескался почти безумным смехом…

Эйлана, Клинк и Клу стояли возле дверей в комнату Жака. Перед ними с набором инструментов для взлома вертелся аранх, он с таким усердием и сосредоточением, измерял параметры двери, будто ничего более интересного в жизни не видел.

– Ну, что? Вскрывать? – обратился аранх к хозяину Биоцентра.

– Вскрывай, да побыстрее! – бросила Эйлана, которой суета аранха‑слесаря уже надоела до тошноты.

Клу подтвердил слова соланийки:

– Окрывай!

Аранх методично взялся за работу, проверил энергобарьеры и их источники питания.

– Нам обязательно при этом присутствовать? – спросил Клинк, наблюдая за слесарем.

– Да, – коротко отрезала Эйлана.

Если интерес Клу был вполне понятен: он уже три дня не видел своего работника, – то соланийку волновал другой вопрос: Жак пропустил игровой тур, Эйлана уже успела привыкнуть к своей вечной тени, невзирая на ее капризность и своенравность.

Чиуане разумно рассудили, что поиски плутонита нужно начать с его комнаты в биоцентре – авось в ней отыщется какой‑нибудь след. По тому‑то перед дверью и колдовал аранх; вскрыть апартаменты Жака простым звуковым ключом не удалось – очевидно, Жак перепрограммировал замыкавшее устройство. Наконец, аранху удалось подобрать нужную комбинацию, и дверь с мелодичным скрипом отошла в сторону.

– Готово, – заявил слесарь.

Больше он сказать ничего не успел: пуля, вылетевшая из комнаты Жака, разорвала аранха на части, оставив на полу лужи крови и угадываемые по форме остатки тела.

– Вы незаконно вторглись на территорию, принадлежащую Жаку‑плутониту. Незаконность вашего действия свидетельствует о вашем неуважении к закону Мелии, что влечет за собой автоматическое наказание!

Эйлана широко раскрытыми глазами смотрела на растекающуюся синюю кровь слесаря и почти не воспринимала слов, доносившихся из‑за двери. Зато их прекрасно слышал и понял Клинк.

– Ложись! – скомандовал бывший пилот и мощным броском повалил на пол соланийку вместе с дядюшкой Клу.

Град пуль просвистел буквально у них над головами, заставляя вжиматься в паркет.

– Черт побери этого Жака! – простонал Клу. – Какой агрегат он себе поставил в комнате?

– У меня другой вопрос, – прошептал Клннк. – Где он это взял?

– Клинк! – Эйлана, к сожалению, не умела говорить тихо. – Убери от меня свои руки!

– Тихо! – зашипел Клинк. – У этой машины может быть акустический сигнал наведения.

Словно в подтверждение слов чиуанина, из комнаты вылетела микрограната, разворотившая половину противоположной стены. На лежащих чиуан и слоланийку сверху посыпалась штукатурка и осколки пластика.

– Всем назад! Медленно! – шепотом приказал Клинк.

Все трое отползли метров на пять. Затем осторожно поднялись, следуя примеру Клинка.

– Надеюсь, здесь нас он достать не сможет, – пробормотал экс‑пилот.

– Надо позвонить в полицию, – заявила Эйлана. – Ведь нас чуть не убило!

– Полиция, полиция. Кому она нужна? – хмыкнул Клу. – Нужно связаться с Хорсером. Только он в состоянии справиться с подобной штуковиной – чей бы она ни была.

– Скорее всего, это какой‑то робот, запрограммированный на отражение внешнего вторжения, – заключил Клинк. – Если он подключен к системе питания биоцентра, мы сможем его отключить самостоятельно.

– Да? – ехидно произнес Клу. – И кто проверит: действительно ли этот робот отключился?

Клинк не ответил: и так было ясно, что рисковать никто не захочет.

– А если эта штука автономная? – спросила Эйлана.

Чиуане хмуро глянули на свою гостью.

– Об этом лучше не думать, – ответил Клу.

… Хорсер явился в биоцентр в сопровождении огромной свиты: четыре здоровенных рилла представляли собой настоящий передвижной арсенал, восемь аранхов охраняли принца по периметру, проверяя буквально каждую мелочь на пути коронованной особы, шесть илинийцев тянули всевозможную аппаратуру. Зачем были нужны шествующие за ними лигийцы, дце, трубчатолицые и урийцы, Эйлана не догадалась, но, безусловно, сам эльсинорец это знал.

– Робот, говорите, – по физиономии эльсинорца скользнула недобрая усмешка.

Клинк и Клу подтверждающее кивнули.

Хорсер сделал знак илинийцам, и те в мгновение ока соорудили в коридоре биоцентра какую‑то машину – очевидно, предназначенную для столь загадочных случаев.

– Проверим, на что способна эта штука, – бросил Хорсер.

Агрегат, засевший в комнате Жака, изменять себе не стал: едва лишь илинийская машина приблизилась на запрещенное расстояние, был открыт настоящий ураганный огонь, оставивший бы от человека крупноячеистое сито. Затем прозвучала нотация, которую Эйлана и чиуане уже слышали.

– Ну? – Хорсер обернулся к илинийцам. – Что скажете?

– Судя по пулям, зафиксированным нашим аппаратом, там /конечность илинийца указала в сторону комнаты/ находится робот типично земного производства.

– А поточнее нельзя?

– Спецификация оружия показывает, что оно произведено убыточной компанией "Гамильтон индастри".

– Очень интересно, – заметил Хорсер. – И давно произведен этот образец?

– Минутку! – илиниец засуетился, пытаясь прочесть ответ на вопрос принца в непрерывном мигании лампочек своего прибора. – Да, вот. Состояние металла указывает, что с момента его окончательной доработки прошло менее года.

Хорсер удовлетворенно кивнул: он узнал все, что ему было нужно, За последний год на Мелию поступил только один земной робот – робот‑полицейский по имени Ид, неизвестно каким образом похищенный из полицейского участка. И этот робот был произведен компанией "Гамильтон индастри".

– Что нам делать? – спросил Клинк.

– Вы имеете в виду с роботом?

– Да, конечно.

– На вашем, месте я передал бы его доблестной мелианской полиции. Хранить такую штуку в своем хозяйстве – небезопасно.

– Но ведь его сначала надо обезвредить, – раздраженно заметил Клу, не понявший всего юмора эльсинорца.

– Именно об этом я и говорю. Этот робот принадлежит полиции, и уж они‑то, наверняка, должны знать, как быстро и безболезненно его отключить. Можно, разумеется, бросить в комнату импульсную бомбу, но я не уверен, что в результате это не пострадает остальная аппаратура биоцентра.

Клу согласился с эльсинорцем. Однако не согласилась Эйлана:

– Мы что же? Должны ждать, пока сюда явится еще и полиция?

– Вообще‑то, я слишком занят, – ответил Хорсер. – Особенно для такого утомительного процесса, как ожидание.

Один знак – и все четверо риллов швырнули в злополучную комнату по гранате импульсного действия.

– Путь свободен, – изрек эльсинорец.,

Хорсер даже не стал заглядывать внутрь комнаты, чтобы убедиться в своей правоте: разве имеет право эльсинорец ошибаться?

Клинк осторожно вошел в злополучную комнату: никто и ничто его не остановило, экс‑пилот с удовлетворением рассматривал то нагромождение проводов и мелких деталей, которые хранил у себя плутонит.

– Похоже, наш белокожий приятель неплохо разбирался в электронике, – заметил Клинк, услышав за спиной дыхание Клу и Эйланы. – Но почему‑то я не вижу робота, о котором говорил майор.

– Чтобы держать под прицелом одну несчастную дверь, робот не нужен, – ответила Эйлана. – Достаточно одной‑двух оружейных установок.

Клу в течение их разговора молчал: плутонит теперь казался ему ещё большей загадкой, чем прежде. Сначала чиуанин полагал, что имеет дело с первоклассным игроком, на котором можно неплохо заработать, но оказалось, что Жак вел еще какую‑то собственную игру – с неясными целями. И шел к ним столь же неясными путями.

– Сдадим этот металлолом полиции? – услышал Клу голос своего племянника.

– Нет.

Эйлана воззрилась на чиуан, будто они свалились из другой галактики:

– Нет??

– Этого не хочет Хорсер, – пояснил Клу. – Иначе бы он сам вызвал полицию, а не позволил бы тут разглагольствовать о том, что делать с добром Жака.

…В рубиновой башне Игрока было тихо: верные аранхи Предводителя не суетились в коридорах, риллы – вечные стражи – замерли на своем посту, остатки Золотого Легиона отдыхали где‑то далеко внизу – подальше от любопытных глаз обитателей Мелии. И тишина имела свою причину – И‑Лим размышлял.

Предводителю Игроков было над чем подумать: во‑первых, конечно, Хорсер – никто и никогда не мог предсказать действия эльсинорца, даже если знал, какую задачу поставил перед собой принц‑майор. А Хорсер, несомненно, что‑то задумал. И‑Лим это знал: Хорсер не был бы самим собой, если бы не плел постоянные и бесконечные интриги.

Несколько лет назад эльсинорец объявил во всеуслышанье, что временно покидает свой пост, поскольку и сам нуждается в отдыхе, и не видит, чем бы он мог помочь процветанию планеты, управлять которой вполне по силам даже Совету. Бессрочный отпуск – так это назвал король. Но И‑Лим, знавший Хорсера более полувека, почувствовал, что эльсинорец затеял нечто грандиозное. Но что же?

И‑Лим последовал примеру Хоресера чисто интуитивно: если эльсинорец решил, что ему будет мешать бремя власти, значит, и он, И‑Лим, не сможет проследить за развитием событий, оставаясь на посту принца.

Мелия процветала, король прочно сидел на троне, угрозы Утремера были скорее звуком, чей делом – так было несколько лет назад. Теперь ситуация кардинально изменилась: Утремер набирал союзников с неслыханной быстротой.

"Не мог же Хорсер предвидеть это?! – мелькнула мысль в сознании И‑Лима. – А если мог, то почему решил избрать службу в полиции? Почему не занялся космическим флотом или дипломатией?"

Уловить ход размышлений эльсинорца Предводителю не удавалось, И‑Лим с тщанием ищейки отслеживал связи Хорсера, но не находил в них особого смысла: трудно было назвать даже расу, с которой бы эльсинорец не вступил в контакт. Анализ окружения принца‑майора тоже не давал результата: лигиец Бальдуэн и трубчатолицый Чейши, конечно, в чем‑то выдающиеся личности, но они преданны Хорсеру уже много лет и давно перестали что‑то значить на своих собственных планетах. Впрочем, мысль И‑Лима зацепилась за эти имена. Бальдуэн – лорд‑адмирал. Адмирал! Да, Хорсер не упустил контроля над флотом. Стало быть, к битве с Утремером эльсинорец готов: не зря же он так долго возился с этим землянином Гамильтоном? Какие капиталы были вложены в строительство нового космофлота, притом без всякого ущерба для собственно мелианского бюджета! И‑Лим был восхищен изяществом операций Хорсера.

Чейши – советник по экономический вопросам и возможно по новейший технологиям – субъект довольно скрытный, но трубчатолицый остается трубчатолицым даже на Мелии. Бизнес – прежде всего! А что такое бизнес для Чейши? Раньше он торговал вещами, а теперь властью. Разницы почти никакой – просто последняя стоит дороже и спрос на нее выше.

Конечно, кроме этой парочки, следовало рассмотреть и Жака. Ведь не зря же Хорсер уделял столько внимания плутониту! Это могло означать лишь одно: в планах эльсинорца Жак прочно и надежно занимает какое‑то место. Но, черт побери, какое?! И‑Лим сразу вспомнил, какой шум поднял вокруг исчезнувшего игрока Клу – хозяин Биоцентра /очевидно, чиуанин недосчитался кредиток в тотализаторе/. Но ведь Хорсер все время хранил спокойствие, а это явно противоречило замыслам эльсинорца!

"Неужели Хорсер меня обошел?" – Предводитель в который раз задавал себе этот вопрос. Очень похоже, что так оно и есть.

И‑Лим вспомнил, как спросил у Хорсера, что тот думает об исчезновении Жака. И что же ответил принц‑майор? "Такую силу убить нельзя, ее можно только истребить". И понимай, как хочешь! Чертов Хорсер!

Глава 7

«В выигрыше познается тщеславие, в проигрыше – гордыня».

 

И‑Лим

Жак пришел в себя и попытался приподнять слипшиеся веки: что‑то мешало, давило сверху, сопротивляясь естественному желанию глаз взглянуть на окружающее пространство.

Последнее воспоминание, которое зафиксировал мозг плутонита, было весьма прискорбной мыслью Пятого: "Вот и финиш". Но так ли на самом деле?

– Посмотрите, посмотрите! Он еще жив!

Эти слова, донесшиеся до закоулков сознания Жака, свидетельствовали о том, что рядом находятся живые существа – живые и разумные. И неважно, какой они расы!

Наконец, веки поддались уговорам.

Огромные, как блюдца, глаза уставились на Жака и очень быстро заморгали: на него смотрела девушка неотразимой красоты. Ее изящное тело явно не было предназначено для передвижения по земле. До сих пор Жаку не доводилось видеть никого из алкаев – подводного народа, населявшего просторы мелианского океана. Оглядевшись, Жак заметил поодаль – за стайкой мелкой рыбешки – еще одну девушку в сопровождении старичка.

"Может быть, я все‑таки умер? – подумал Жак. – Или я научился дышать под водой? Ведь вокруг – одна вода!"

Внезапно Жак ощутил, как откуда‑то изнутри пришло чувство удовлетворения: Четвертый явно знал, что произошло, он же, безусловно, позаботился и о том, чтобы Жак благополучно дышал в этой жидкой среде.

Плутонит осторожно ощупал свои ребра – так и есть, они двигались не хуже жабер, а верхняя часть комбинезона куда‑то бесследно испарилась. Все это означало, что Четвертому, на столь кардинальную переделку организма понадобилось немало времени – времени, в течение которого Жак был без сознания, но, видимо, все прошло достаточно успешно.

– Смотрите, смотрите – он пытается что‑то сказать!

Пока у Жака выходило лишь неясное бульканье. Пузырьки, вылетавшие у него изо рта, вызывали у алкаев только смех.

– Какой сегодня… день? – сумел, наконец, Жак приспособиться к подводному разговору. Для этого было достаточно понять, что в произнесении слов теперь не участвуют легкие – просто вода прогоняется через ротовую полость и выплескивается в надлежащем ритме.

– Понедельник третьей недели месяца, – быстро ответила ему алкайка, игриво пританцовывая на хвосте, – конечно, если ты имеешь в виду мелианское летоисчисление.

"Выходит, – промелькнуло в сознании Жака, – я отсутствовал довольно долго".

– Да, а как проходят игры? – выдавил Жак из себя вопрос, интересовавший его больше всего.

– А зачем тебе это надо? – спросила вторая алкайка, расправив искусственные плавники. – Быть может, ты и сам игрок?

– Точно, Лагги! Он – игрок, и я даже знаю, кто именно, – первая алкайка торопливо стала поправлять серебристые волосы, выбившиеся из‑под сверкающего обруча. – Ты – Жак, ЗФЗ, не так ли?

– Верно, – плутониту не оставалось ничего другого, как подтвердить ее догадку.

В этот момент мимо Жака промчался гарпун. Жак схавтил его практически рефлекторно.

– Это же гарпун с парализатором! – огромные глаза Лагги увеличились до невероятных размеров. – Оружие подводных работорговцев!

Плутонит развернулся в сторону, откуда прилетела подводная стрела: сквозь толщу воды можно било различить быстрые тени, скользящие между стайками рыбешки. Вскоре появилась возможность разглядеть их получше: мощные с костистыми наростами головы, по четыре коротеньких лапки возле боковых плавников и широкий рыбий хвост.

– Абби, спасайся!

Жак услышал этот возглас краешком уха и решил уступить свое место Жаку‑Третьему – тому было не привыкать ко всяким заварушкам. Третий оценил ситуацию по‑своему: нападавших было всего лишь четверо и их вооружение оставляло желать лучшего, они ведь не рассчитывали на сопротивление беспомощных алкаев.

Жак‑Третий метнул свое орудие в ближайшего вооруженного противника, Гарпун разворотил тому полбока и вывел из строя, надо полагать, навсегда, парализованный соперник камнем опустился на дно, где его тело мигом окружили невесть откуда взявшиеся крабы – или точнее, существа напоминавшие крабов.

"Полная утилизация, и притом бесплатная", – подумал плутонит и вновь сконцентрировался на оставшихся врагах.

Однако те и не думали продолжать нападение. Хищнически покружив вокруг алкаев и Жака, они удалились восвояси столь же стремительно, как и появились.

– Что это были за создания? – спросил Жак у подплывшей к нему первой Лагги.

– Охотники из подводного города, они бывают разные, сегодня нам повезло: эти оказались не слишком настойчивыми.

– Спасибо за помощь, – проворковала Абби почти на ухо Жаку.

– Значит, они из подводного города, – повторил вслед за Лагги плутонит. – Интересно, кто еще обитает под водой.

– Мелия очень гостеприимна, – улыбнулась Абби. – Если раса умеет дышать в воде, то ее представителя – хотя бы одного – ты обязательно увидишь на этой планете. Но, как ты, наверное, понимаешь, порядки подводного города сильно отличаются от тех, что царят на поверхности. У нас тут вовсю процветает работорговля, чего нет у вас наверху.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю

    wait_for_cache