412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Майер » Пробуждение (СИ) » Текст книги (страница 16)
Пробуждение (СИ)
  • Текст добавлен: 28 декабря 2021, 19:31

Текст книги "Пробуждение (СИ)"


Автор книги: Виктор Майер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 27 страниц)

– При всём моём уважении к твоему почтенному возрасту, отец, нам сегодня утром действительно повстречалась одна из них. Иногда легенды говорят правду.

– И что же вы с ней сделали?

– Мой берсерк отрубил гнусной твари голову, а затем её тело закопали вместе с остальными павшими воинами.

– Надеюсь, перед этим твой лекарь исследовал тело ведьмы? Ведь ты не забыл отдать такой приказ? – Старик вперил вопросительный взгляд в принца.

– Конечно, правитель Одред! – выпалил Артис и заметно побледнел. – Теорис, быстро иди сюда!

Стоявший у входа лекарь встрепенулся и, торопливо подбежав к трону, низко склонил голову и преклонил одно колено.

– Скажи, лекарь, что ты обнаружил? – требовательно спросил Одред.

– Верховный правитель, я тщательно осмотрел останки ведьмы и ещё одного отщепенца, – потупив взор, промолвил Теорис. – Внутри них не было скверны. Я, конечно, уже не могу судить о состоянии разума этих двух мёртвых чужаков, но знаю точно, что гнев Мета не коснулся их тел…

В зале послышались шумные возгласы, ангелы оживились и принялись, перебивая друг друга, обсуждать эту новость.

– Молчать! – зычно прокричал принц Артис. – Закройте рты! Верховный правитель ещё не закончил допрос!

Люди мгновенно умолкли и успокоились. Одред окинул их недовольным взглядом и вновь обратился к лекарю:

– Означает ли это, что отщепенцы прибыли из чистых земель?

– Вполне вероятно, повелитель. Ваш доблестный сын пытался поговорить с теми из них, кто остался в живых. С этими пленниками… – он взглянул на нас, – но, насколько мне известно, они несли какой-то вздор…

– Да, отец. Они безумны! – нетерпеливо перебил его Артис. – Гнев Мета, возможно, и не коснулся их тел, но зато основательно помутил рассудок. Поэтому-то я и хочу использовать только их тела, разум этих отщепенцев мне не понадобится.

– Каким образом, сын мой? – ехидно усмехнулся старик.

– Один из них, тот у которого повреждена рука, могучий воин. Он мог бы участвовать в боях на Арене, – сделав вид, будто не заметил нотки сарказма в голосе отца, твёрдо ответил принц. – Самку я готов взять себе в услужение, ну а если она окажется недостойна этого, то мне придётся отдать её одному из своих воинов. А вот, что делать с третьим отщепенцем, я даже не знаю… Он труслив, как свиньи наших тупых фермеров. Боец из него никакой. Может быть, он ещё пригодится нам в качестве раба.

– Странно… – Одред задумчиво пожевал нижнюю губу. – Я вижу, что он хорошо сложен, у него сильное, крепкое тело. Тело воина…

– Поверь мне, отец. Толку от него не будет. Я уже проверял его.

– Я доверяю тебе, Артис. Значит, так оно и есть. А самка-то великолепна! Превосходная фигура и прелестная мордашка! Может, мне взять её себе? Признаюсь, мои наложницы уже весьма наскучили мне… – Одред скептически взглянул на двух девушек, прикованных к подножию его трона, и те испуганно сжались под его взглядом.

– Верховный правитель! Это замечательная мысль! – Прозвучал вдруг звонкий женский голос. Я посмотрел в ту сторону и увидел говорившую – статную рыжеволосую девушку. Эта красавица была сегодня днём в числе обитателей Цитадели, встречавших отряд принца, и именно она задавала ему вопросы на площади.

– Прелестная Рея, ты осмеливаешься перебивать твоего дядю? – с недовольством в голосе пробурчал Артис.

– Спокойно, сын мой. Дочке моей возлюбленной сестры не возбраняется это делать, – улыбнулся Одред. – Рея, ты что-то хотела сказать?

– Да, повелитель! – Гордая и привлекательная племянница старого вождя вскочила со своего места, где она сидела в окружении ещё нескольких женщин. – Гарем принца Артиса и так уже переполнен, а я совсем недавно потеряла двух прислужниц при последнем нападении диких кочевников на одну из плантаций. Твои наложницы вполне могли бы их заменить. Или же отдай мне эту самку-отщепенку, если она придётся тебе не по вкусу…

– Рея, ты слышала, что эта самка безумна? Не боишься, что она своими ядовитыми речами заразит остальную прислугу? – недобро сузив глаза, спросил Артис.

– Дорогой кузен, в таком случае я просто отрежу её паршивый язык! – с ледяной усмешкой откликнулась Рея и вновь села на скамью, а женщины из её окружения понимающе заулыбались.

– Узнаю дочку моей сестры! – Одред хлопнул себя ладонью по бедру и захохотал. – Помню, твоя несравненная мать любила позабавиться подобным образом! Как жаль, что она оставила нас так рано…

Линда со страхом в глазах посмотрела на меня. У меня сжалось всё внутри от жалости к ней и от внезапно нахлынувшей ненависти к нашим пленителям.

– Правитель Одред! – неожиданно произнёс лекарь Теорис дрожащим голосом. – Прости, что вмешиваюсь в ваш разговор, но я бы не рекомендовал вам предпринимать что-либо с пленниками, пока их всех не осмотрит Изориус.

В зале повисла мёртвая тишина, брови Одреда поползли вверх, а у принца Артиса отвисла челюсть. Увидев, какой эффект произвели его слова, Теорис ещё ниже опустил голову и скукожился на полу у трона.

– Мерзавец! Как смеешь ты, смердящее ничтожество, прерывать верховного правителя! – прошипел взбешённый принц ангелов и схватился за рукоять меча, висевшего в ножнах у него на поясе.

– Погоди, Артис, – пробормотал старик на троне и задумчиво почесал свой лысый череп. – У твоего лекаря наверняка имеются весомые доводы, иначе бы он не осмелился так дерзить. Говори, Теорис! Ведь так тебя зовут, если мне не изменяет память?

– Да, верховный правитель Одред, моё имя – Теорис. Я старший ученик Изориуса и уже почти год служу принцу Артису, – немного осмелев, начал свою речь лекарь. – Как уже упоминал ранее мой принц, эти отщепенцы, судя по всему, безумны. Ты и сам сможешь убедиться в этом, если соизволишь поговорить с ними. Но внешне они абсолютно здоровы и могут выполнять любую тяжёлую работу. Я уверен, гнев Мета повредил их рассудок уже на пути к нам в одной из своих многочисленных полостей, оставив при этом в целостности остальной организм. Ты, повелитель, справедливо предположил, что данные экземпляры, скорее всего, пришли к нам из чистых земель. Тех земель, где ещё не ступала нога ангела. Земель, полных сильными, послушными рабами и прелестными, страстными рабынями, только и ждущими того, чтобы служить вам. Они, естественно, ещё не подозревают о своей участи, но стоит только тебе объявить Священную Охоту, как боевые отряды мужественных ангелов ринутся в бой и, прорвавшись на неизведанные территории, заставят обитающих там презренных отщепенцев подчиниться новому порядку и стать вам верными слугами!

В зале сразу стало шумно, мужчины принялись с воодушевлением активно обсуждать слова лекаря, и даже женщины ангелов были заметно обрадованы этими новостями.

Одред резко поднял руку, заставив тем самым подданных моментально успокоиться, и, указав ею на Теориса, с кривой усмешкой промолвил:

– Я вижу, что одному ты действительно очень хорошо научился у жирного Изориуса, – умению складно говорить!

Старик засмеялся дребезжащим голосом. Все присутствующие в тронном зале ангелы присоединились к его веселью, и даже на лицах нескольких кочевников, до сих пор безучастно наблюдавших эту сцену, появились осторожные улыбки.

Лицо лекаря побледнело от страха, губы его мелко задрожали, но он всё же набрался смелости и продолжил запинающимся голосом:

– Верховный правитель, также очень высока вероятность того, что они прибыли из земель не только чистых, но и богатых добычей. Только взгляни на одежду, которая была на них до того, как твои храбрые воины взяли их в плен!

Он распахнул свой широкий балахон и достал из внутреннего кармана свёрнутый в клубок комбинезон, принадлежавший ранее кому-то из нас. Старик вяло махнул рукой, и одна из наложниц, расценив его жест как призыв к действию, поднялась со ступеньки и, волоча за собой цепь, спустилась к подножию трона и стоявшему там Теорису, забрала у него комбинезон и передала своему повелителю. У Одреда округлились глаза от удивления, когда он получил нашу одежду в свои руки. Все люди в зале молча наблюдали за ним, пока он гладил материал комбинезона руками, пробовал его порвать и даже понюхать.

– Мне никогда ещё не приходилось видеть столь странную одежду, – промолвил он и задумчиво посмотрел на нас, переводя взгляд с одного на другого. – Сколько же надо было заплатить Мастерам, чтобы они её изготовили? Эта диковинная одежда и присутствие ведьмы в их отряде наталкивают меня на определённые мысли…

– Вот именно, мой повелитель! – воскликнул Теорис, окрылённый тем, что вызвал неподдельный интерес у вождя. – Ведь если с ними была ведьма, то это означает, что на их земле могут быть и другие такие же. Эту опасность нельзя недооценивать! Только Изориус в состоянии разгадать, в чём кроется тайная сила ведьминого колдовства, и как защищаться от него твоим славным воинам. Чтобы решить эту задачу, ему понадобятся эти пленники. Он раскроет тайну и узнает путь, ведущий в их земли! Но только в том случае, если отщепенцы останутся в целостности и сохранности. Разумеется, после того как Изориус закончит с ними, вы сможете использовать их и в других целях.

– Ты опасаешься, что мои люди покалечат этих отщепенцев? Или пришибут их ещё до того, как Изориус вернётся в Цитадель?

– Так точно, правитель Одред. Подобное уже неоднократно случалось. Позволь мне напомнить всем собравшимся здесь ангелам твой собственный приказ, в котором говорится, что всех захваченных в плен отщепенцев следует сначала передавать для изучения Изориусу.

– Ты дерзок, лекарь, но в твоих словах есть правда! – сказал старик и выпрямился на троне, приняв горделивую осанку. – Я давно уже подумываю о возобновлении Священной Охоты. Именно поэтому Изориус так усердно ищет пути в новые земли. Может быть, на этот раз нам наконец улыбнётся удача!

Воины-ангелы ликующими воплями встретили его слова и стали трясти оружием в воздухе. Даже Артис, всё это время с недовольной миной слушавший разговор своего отца с Теорисом, благосклонно заулыбался и присоединился к всеобщей радости.

Одред с широкой ухмылкой на разрисованной физиономии некоторое время наблюдал за бурными эмоциями своих подданных, а затем решительным жестом руки остановил веселье и провозгласил:

– Я принимаю твои доводы, лекарь, и запрещаю притрагиваться к пленным до появления Изориуса в Цитадели. Он на пути сюда и вскоре уже будет здесь. Ты знаешь, Артис, что он сопровождает твоего младшего брата в походе к внешним границам нашей земли. Бери с брата пример – он часто прислушивается к советам Изориуса и ценит их. Я и сам уже много раз имел возможность убедиться в том, что завет нашего предка Леонида об обязательном наличии лекарей у вождей ангелов имеет глубокий смысл и был дан нам не напрасно.

Принц бросил злобный взгляд на Теориса, и мне было отчётливо видно, как при этом напряглись его мышцы, но он быстро обуздал свой гнев и учтиво обратился к отцу:

– Правитель Одред, мы сделаем так, как ты нам велел. Мой брат Финнис, конечно, поступает разумно, что время от времени советуется с Изориусом, но когда-нибудь ему придётся научиться использовать и свою собственную голову.

В зале повисло напряжённое молчание, а старик на троне сузил глаза, наклонился вперёд и крепко стиснул подлокотники кресла.

– Артис, тебе не следует в присутствии воинов и наших гостей обсуждать членов твоей семьи. – Тихий, спокойный голос Одреда не предвещал ничего хорошего.

Принц несколько секунд выдерживал тяжёлый взгляд отца, но затем, похоже, внутренне сдался, потупил взор и поклонился вождю.

Старик вновь расслабился, откинулся на спинку трона и кивнул в нашу сторону:

– А сейчас я хотел бы послушать рассказ отщепенцев. Кто из них главный?

Артис, заметно обрадованный сменой темы, указал на Конрада:

– Я думаю, этот воин больше всего подходит на эту роль. Второй отщепенец – трусливый, никчёмный болван.

Мне показалось странным, что он даже не допускал мысли о том, что Линда тоже вполне могла бы быть предводителем нашего отряда. Впоследствии я узнал, что женщины ангелов не имели права занимать руководящие позиции, а женщины других племён вообще не считались у них людьми.

– Говори! Ты вождь? – требовательно спросил Одред у андроида.

Конрад бросил беглый взгляд в мою сторону и, к моему искреннему удивлению, указал здоровой рукой на меня и твёрдым голосом объявил:

– Верховный правитель Одред, я всего лишь простой воин и подчиняюсь приказам моего командира. Вот он, его имя – Кай Руссов.

– Ха! – воскликнул принц Артис. – У этих мерзостных отщепенцев вождями могут быть даже трусы! Неудивительно, что эти выродки бегут, сверкая пятками, как только завидят наших отважных воинов!

– Однако их страх перед нами всё же не помешал им уничтожить ангелов твоего отряда, не считая кочевников и всех боевых котов! – насмешливо заметил его отец, и на лицах многих присутствующих в зале появились злорадные ухмылки.

Артис позеленел от злости и стыда и, устремив на меня полный ненависти взгляд, процедил сквозь зубы:

– Если бы не проклятая ведьма, исход битвы был бы совсем другим. Я и сам с нетерпением жду возвращения Изориуса. Если он найдёт средство против ведьминого колдовства, то такое больше никогда не повторится!

Сказав это, он окинул долгим, пристальным взором своих соплеменников, и улыбки моментально исчезли с их лиц.

– В таком случае предоставим слово тебе, Кайрусов, расскажи-ка нам о своём народе и о том, с какой целью вы проникли на наши территории! – обратился ко мне Одред.

Мне практически не оставалось времени на раздумье, поэтому я решил говорить правду, полагаясь на благоразумие вождя:

– Верховный правитель, мы – я и мои друзья – прибыли к вам не из другой земли. Мы прибыли из другого мира. Вероятно, вы даже не осознаёте этого факта, но все вы, ангелы и прочие народы, проживаете внутри замкнутого пространства огромного космического корабля. Ваш дом, этот корабль, свободно дрейфует в безвоздушном пространстве, называемом космосом. Помимо вашего корабля, в космосе существует несметное количество других объектов, превосходящих по своим размерам ваш дом во много раз. Эти объекты называются звёзды и планеты. Звёзды представляют собой громадные огненные шары, вокруг которых вращаются объекты помельче – планеты. Но даже эти относительно маленькие планеты на самом деле являются гигантскими по сравнению с кораблём, внутри которого вы живёте. На одной из таких планет и проживает мой народ. Нас послали сюда, чтобы изучить ваш корабль и помочь вам вернуться назад, на родину, ведь именно на нашей планете был построен ваш дом тысячу лет назад, и все вы являетесь потомками тех людей, которые были первыми обитателями этого корабля.

Я замолчал и посмотрел на мужчин и женщин, сидевших за столами вокруг нас. Их лица выражали крайнее удивление, смешанное с недоверием и непониманием. Многие из них насмешливо улыбались и презрительными жестами выражали своё отношение к моему рассказу. Принц Артис с довольной улыбкой смотрел на своего отца, ожидая его реакции. Даже Теорис широко улыбался и со стороны выглядел так, словно большой груз упал с его плеч.

– Занятно! – усмехнулся Одред. – Давно я не слышал столь бредовых речей. Да, что там давно, я вообще ещё никогда не слышал подобного вздора!

– Зачем с ними разговаривать? – возмутился Артис. – Пусть отправляются обратно в тюремный барак и ждут возвращения Изориуса! Ты же видишь, они полные идиоты!

– Постой, не торопись, сын мой, – отозвался старик. – Я хочу побеседовать с ними. У нас так мало новых развлечений, а речь этого отщепенца такая занятная… Пусть ещё повеселит меня… Ты, отщепенец, действительно веришь в то, что сейчас наболтал?

– Мои слова содержат только правду, – ответил я, стараясь не обращать особого внимания на насмешки ангелов. – Я понимаю, вам очень трудно в них поверить. Но это действительно так! Одно из прямых доказательств тому – наша одежда, которая, кстати, всё ещё лежит на твоих коленях, правитель Одред.

Вождь взглянул на комбинезон и пренебрежительно отбросил его к подножию трона:

– Эта одежда ничего не значит, Кайрусов. Всем известно, что Мастера могут изготовить всё что угодно. Главное, чтобы было чем заплатить за их работу.

– Хорошо… А тот факт, что в бою с нами погибло так много ваших людей и животных? Колдовство здесь абсолютно ни при чём. Твои воины и хищники были убиты силой грозного оружия, которое мы пронесли с собой на ваш корабль с нашей планеты… – Конрад бросил мне предостерегающий взгляд, но я уже и сам понял, что сболтнул немного лишнего. Я умолк на полуслове, обдумывая, как же исправить эту досадную оплошность.

– И где же это смертоносное оружие? – заинтриговано спросил Одред. – Артис, вы обнаружили что-нибудь похожее на поле битвы?

Но принц не успел даже и рта раскрыть. Его опередил Теорис, поспешно выкрикнувший:

– Я лично обыскал всех отщепенцев, правитель. И живых, и мёртвых. Никакого особенного оружия при них не было! Он просто выгораживает ведьм! Может быть, в своём безумии он даже не осознаёт, что одна из них находилась всё время рядом с ними. Вполне возможно, что он до сих пор околдован!

– Сумасшедший отщепенец! – с видимым облегчением пробормотал старый вождь. – Его нелепые россказни заставляют усомниться даже меня. Ладно, пусть продолжает… Так, кто же вас направил сюда? Ведь ты упомянул, что вас сюда послали. Кто это был?

Я на мгновение задумался. Что сказать ему? Продолжать говорить правду? Или же солгать, придумать какую-нибудь красивую легенду? Но это было не в моих силах, я был на это просто не способен. Я посмотрел на Линду, пытаясь найти в её ответном взгляде поддержку или же, напротив, неодобрение. Но она лишь понимающе кивнула мне, и тогда я решил идти до конца и рассказать всю правду, какой бы дикой и безумной она не показалась этим варварам.

– Нашу исследовательскую экспедицию на ваш корабль направил Совет ИскИнов, – начал я, уже зная заранее, что мои слова покажутся обитателям ковчега сущей бессмыслицей.

– Какой совет? Кто это – искины? – продолжал допытываться Одред.

– ИскИны представляют собой мыслящие машины, особые механизмы невероятно сложной конструкции, созданные нашими предками многие столетия назад.

– Что такое механизм?

– Это довольно трудно объяснить…

– Как они выглядят?

– Их нелегко описать… – Мне стало неловко, и я немного растерялся, так как донести до разума этих примитивных людей такое понятие, как Искусственный Интеллект, оказалось невероятно сложной задачей.

– А ты попытайся, отщепенец. Напряги свои трухлявые мозги, – язвительно улыбнулся старик. – Ты их, вообще, сам когда-нибудь видел, этих твоих искинов?

– Нет, конечно, не видел. ИскИнов постоянно окружает губительное для человека радиационное поле. Это такой очень вредный воздух, способный вызвать у человека тяжёлую болезнь или даже смерть. Кроме того, каждый ИскИн не является одиночным объектом, а составляет, по сути, группу из нескольких мыслящих машин или механизмов. На той планете, откуда мы прибыли, они находятся в основном в специализированных помещениях глубоко под землёй.

– И как же вы с ними общаетесь?

– Через их посредников – киборгов. Они внешне похожи на людей, хотя таковыми не являются.

– Кем же они являются?

– Машинами, тоже искусственными механизмами, но не обладающими могуществом и мудростью ИскИнов.

– Очень интересно! – Лицо Одреда расплылось в широкой улыбке. Старого ангела на троне, похоже, чрезвычайно забавляла наша беседа. – Получается, ваши искины через своих слуг, этих самых киборгов, послали вас сюда? И здесь вы выполняете их указания?

– Да… Примерно так и обстоит дело… – Я с сомнением посмотрел на Линду, но она только пожала плечами. Так как слово ей так и не предоставили, выпутываться из этой щекотливой ситуации предстояло мне самому.

– Мне кажется, я понял ход твоих мыслей, отщепенец. Эти искины – ваши боги? Ведь они незримы для вас и в то же время мудры и могущественны. А ты знаешь, что это большая ересь? Ведь не может быть никаких других богов, кроме Мета! Мет един, и он и есть окружающий нас мир! Мы все, люди и звери, живём в чреве Мета до тех пор, пока нам не придёт время перейти на его тёмную сторону!

Ангелы единодушно подхватили его последние слова, возмущённо зашумели и затрясли оружием. Старик выждал пару минут и опять вскинул руку, призывая своих подданных к молчанию.

– ИскИны никакие не боги, наоборот, они служат нам, людям, – сказал я, как только гомон утих.

– Ты совсем запутался, полоумный придурок! – злобно засмеялся Артис. – Сначала говорил, будто они послали вас сюда, а теперь утверждаешь, что они ваши слуги!

– Это сложно объяснить в двух словах, – мне было довольно трудно противоречить его простой логике, – они действительно подчиняются нам, но в то же время следят за порядком на нашей планете и регулируют все процессы нашей жизнедеятельности.

– Воистину, этот бред великолепен! Его можно слушать бесконечно! – воскликнул Одред и перевёл взгляд на своего сына. – Артис и Теорис, вы оказались правы. Он сумасшедший! Или недоумок.

– Да, мой повелитель, теперь ты воочию убедился в правоте моих слов. – Теорис прямо-таки сиял от счастья.

– Не зазнавайся! – грозно проворчал старик. – Знай своё место!

Лекарь поклонился до земли и с подобострастным видом отошёл на пару шагов от трона.

Одред вновь обратил свой взор на меня:

– Сумасшедшие бывают довольно опасны. И вы уже доказали это в бою с отрядом моего старшего сына. Ты согласен с моими словами, отщепенец?

– Верховный правитель, не мы начали тот бой, – попытался я хоть как-то объяснить ему несправедливость этих обвинений. – Мы пришли в ваш мир только с добрыми намерениями. Если бы люди принца Артиса не напали на нас в деревне, то всех этих жертв можно было бы избежать.

– С «добрыми намерениями»? Так ты это называешь, Кайрусов? – Голос Одреда приобрёл металлические нотки. – Здесь присутствуют наши друзья, кочевники из Ближних Пределов. Жусен, тебе есть, что нам рассказать. Иди сюда и поведай всем собравшимся о том, о чем ты уже поделился со мной!

Из группы коренастых, безобразных и полуголых людей отделился один бородатый мужчина и подошёл к трону. Его густая борода закрывала почти половину некрасивого, кривого лица с выпученными глазами и широким приплюснутым носом. На бедре сбоку у него висел короткий изогнутый меч.

– Великий вождь ангелов, и вы, его верные подданные, послушайте меня, посланника от Союза свободных племён Ближних Пределов! Говоря о неких «добрых намерениях», этот подлец нагло лжёт, – громогласно заявил он и обвиняюще указал на меня пальцем. – Буквально вчера один из наших кочевых отрядов наткнулся на этих людей в одной из пограничных артерий. Нашим сородичам пришлось вступить с ними в смертельный бой. Несмотря на большое количество моих соплеменников и наличие у них сторожевых псов, эти отщепенцы смогли уничтожить почти всех из них! Из наших воинов уцелел лишь один единственный человек. Ему удалось бежать от верной смерти и поведать нам о трагической судьбе своих боевых товарищей!

Волнение охватило ангелов, усмешки исчезли с их лиц, и они озабоченно зашептались, обмениваясь тревожными взглядами.

– Сначала я не поверил рассказу этого воина и посчитал его трусом и предателем, – продолжал кочевник, явно довольный произведённым эффектом. – Но по приезду в Цитадель я услышал о ведьме среди отщепенцев и о том, как сегодня погибли другие кочевники из родственного мне племени, а также ангелы и боевые коты славного принца Артиса, и понял, что напрасно не доверял своему соплеменнику. Сейчас я даже склоняюсь к мысли о том, что вчера с ними была не одна ведьма, а несколько! И именно они уничтожили своим тёмным колдовством большинство наших людей и свирепых псов! Иначе я никак не могу объяснить столь высокие потери среди нас. Выживший воин говорил о том, что многие в его отряде умерли мгновенно, не успев даже скрестить свои мечи с оружием неприятеля. Карательный отряд, поспешивший к месту недавней битвы, обнаружил там только три трупа отщепенцев в необычной одежде и мёртвые тела кочевников и их псов, причём у многих из них не было даже ранений! Наши охотничьи собаки вроде почуяли уцелевших врагов, но им всё же каким-то непостижимым образом удалось скрыться. Подумайте сами, ангелы, какой из всего этого напрашивается вывод?

Тут мужчин в тронном зале словно прорвало. Они гневно закричали, повскакивали со своих мест и схватились за оружие.

– Спокойствие! – гаркнул Артис. – Эти отщепенцы в наших руках, а все их ведьмы погибли. Им уже никуда не деться от нашего праведного гнева!

Взгляд Теориса заметался, ситуация явно выходила из под контроля, и он, похоже, лихорадочно пытался придумать выход из создавшегося положения. Но, к нашему счастью, Одред уже принял своё решение и менять его не собирался.

– Жусен, ты можешь вновь вернуться на своё место, – твёрдо произнес верховный вождь ангелов. – Надеюсь, теперь всем ясно, насколько опасны эти отщепенцы? Как я уже постановил, мы подождём возвращения Изориуса и затем решим, что делать с ними дальше. На этом допрос окончен. Отведите раненого воина-отщепенца в казарму бойцов и заприте в карцере. Этих, – он указал на меня и Линду, – верните обратно в тюремный барак. Пусть они ожидают там свою участь, а нас ждёт праздник, много свежего мяса, сладкие рабыни и волнительные битвы бойцов на Арене!

Его последние слова потонули в восторженных криках ангелов, а лекарь Теорис вздохнул с видимым облегчением и незаметно для всех окружающих кивнул мне с торжествующей улыбкой на лице.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю