Текст книги "Дорога мести (СИ)"
Автор книги: Виктор Глебов
Жанры:
Боевое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 28 (всего у книги 31 страниц)
Глава 92
Проскользнув в коридор, ронин прикрыл дверь, но не до конца: он заложил её пустой склянкой из-под реактива, чтобы она не закрылась. Всегда следует заботиться о путях отхода. Хорошо, если их несколько.
В коридоре было темно, свет шёл только от масляной лампы, которую нёс Закуро.
Здесь предстояло преодолеть несколько особых плит, наступать на которые было нельзя. В стенах на разных уровнях темнели отверстия, из которых в случае ошибки вылетали острые, как бритвы, лезвия.
Закуро развернул записку и ещё раз просмотрел схему, где обозначались безопасные плиты. Он выучил инструкцию на зубок, но считал, что осторожность не повредит. В конце концов, на кону стояла его жизнь.
Ронин двинулся по коридору, внимательно глядя под ноги. Пожалуй, при таких ловушках охрана, и правда, не требовалась. Однако рано или поздно встретиться с синоби наверняка придётся. Хватит ли у Закуро умения, чтобы справиться с наёмными убийцами клана Гацорэ? Эта мысль периодически всплывала в мозгу, пока он шёл, стараясь не оступиться.
Наконец, ронин очутился перед дверями, ведущими в жилые помещения башни. Ему удалось почти бесшумно отпереть замок. Сердцебиение участилось: он прошёл половину пути, пожалуй, самую сложную.
Закуро приоткрыл дверь и осмотрел коридор. Поодаль стояли двое стражников. Они мирно беседовали. Один курил короткую трубку. Раздался негромкий смех.
Оценив расстояние до синоби, ронин затушил и поставил на пол свою лампу, распахнул дверь и ринулся вперёд с катаной в одной и кинжалом в другой руке.
Стражники почти успели обнажить оружие. Один даже вскрикнул прежде, чем клинок Закуро рассёк ему трахею. Второй упал, убитый кинжалом, вошедшим ему в сердце. Ронин, не ожидавший столь лёгкой победы, невольно улыбнулся. Конечно, сыграл роль эффект неожиданности: синоби никак не рассчитывали встретиться с противником внутри башни.
Затащив тела за дверь, ронин прокрался дальше по коридору и заглянул за угол.
Впереди виднелась образованная рядом арок анфилада. Закуро двинулся туда. Он отлично помнил план Нагинаты, прилагавшийся к инструкциям, и знал, что должен добраться до следующего коридора, дверь в который располагалась в нише справа, за портьерой.
Ронин отыскал нужный выход из анфилады без труда. Ему пришло в голову, что в башне, похоже, никто вообще всерьёз не боялся нападения. Синоби, вероятно, были уверены, что только безумец способен попытаться пробраться в их резиденцию. Ну, а безумцы, как известно, обычно долго не живут. Да и инструкций, как обойти ловушки, не имеют.
Закуро чуть-чуть приоткрыл дверь – она оказалась не заперта – и окинул взглядом коридор. Отряд синоби быстро прошёл мимо и скрылся из виду. Когда шаги затихли, ронин выскользнул из анфилады. Было так тихо, что на миг ему показалось, будто башня затаилась и чего-то ждёт. Закуро испытал острое желание бросить кости, но сдержался.
За дальней дверью находились тренировочные залы. Вероятно, в одном из них и скрылся увиденный ронином отряд. В любой момент в коридор мог кто-нибудь выйти, так что действовать следовало быстро.
Закуро побежал, стараясь держаться у стены. Он приник к последней двери, пытаясь уловить хоть один звук. Тишина. Никого нет или дерево слишком толстое? Выяснить это можно было лишь одним способом. Ронин достал набор отмычек и приступил к делу. Если бы кто-нибудь в это время появился в коридоре, спрятаться было бы негде. Кроме того, Закуро находился в конце коридора, фактически в тупике. Метко брошенное копьё легко оборвало бы его жизнь. Ронин не сомневался, что за дверями тренировочных залов их имеется предостаточно. Откуда-то донёсся выкрик, за ним последовал звон оружия. Странно, что синоби оттачивают боевые навыки по ночам. По Закуро градом катился пот. Он старался сосредоточиться на замке и не думать о том, что может попасться.
Через минуту механизм сдался. Толкнув дверь, Закуро обнаружил зал для тренировок, небольшой, рассчитанный человек на двадцать. По полу были раскиданы татами, на стенах горели большие масляные светильники со стеклянными колпаками. Очевидно, здесь совсем недавно занимались.
В записке говорилось, что дверь в противоположной стене ведёт на лестничную площадку. Туда Закуро и надо было попасть. Он пробежал через зал и дёрнул дверь. Она не подалась. Проклятье! Кому понадобилось её запирать? Ронин торопливо вытащил отмычки, и тут за спиной раздался едва слышный щелчок. Резко обернувшись, Закуро увидел, что дверь, через которую он вошёл, захлопнулась – вероятно, от сквозняка. Во всяком случае, никто не пытался войти в зал.
Закуро принялся взламывать замок. Механизм, кажется, был совсем простой. Работы на полминуты.
Сверху донёсся слабый стук. Ронин вскинул голову и увидел, что кто-то убирает с потолка деревянные панели. Мелькнули тёмные силуэты, а потом в образовавшиеся отверстия просунулись несколько раструбов. Закуро замер, не понимая, обнаружили его синоби или просто готовят зал к какой-то необычной тренировке.
Из раструбов потёк жёлто-зелёный газ. Он стремительно расползался по залу, не суля ничего хорошего. Резко запахло химикатами.
Закуро принялся торопливо вскрывать замок. Несколько усилий – и он поддался. Ронин толкнул дверь плечом – напрасно! Она явно была чем-то заложена с другой стороны.
Ловушка!
Закуро кинулся через зал, закрывая рукавом лицо и стараясь не дышать. В глазах защипало. Дверь, через которую он вошёл, тоже оказалась заперта.
Всё, попался! Его или давно обнаружили, или ждали. Но зачем нанимателю понадобилось подставлять ронина? А может, его разоблачили и под пытками вырвали признание о готовящемся убийстве?
Дышать становилось всё труднее. Закуро присел на корточки и попытался достать из сумки маску, но тут же понял, что в заполненной газом комнате она будет бесполезна: некуда отвести кишку, чтобы поступал свежий воздух.
Ронин не мог больше терпеть – пришлось сделать вдох, и лёгкие сразу обожгло. Из глаз потекли слёзы. Оставив сумку в покое, Закуро попытался подняться на ноги. Ему пришлось опереться на катану. Всё плыло, в ушах зашумело, болезненно запульсировало.
– Ты всегда был упрямым, – сказал Дару. В голосе двойника не было злости или раздражительности. – Я знал, что тебя не удастся отговорить лезть в Нагинату.
У Закуро вдруг заболела голова: виски сдавило, словно в каждый резко вогнали по гвоздю. Ронин испытал приступ тошноты, его согнуло пополам, и он рухнул на четвереньки, содрогаясь всем телом. Жёлто-зелёный газ окутывал его. Лёгкие пронзили тысячи раскалённых иголок, и Закуро почувствовал, что теряет сознание от нехватки свежего воздуха. Пальцы разжались, и катана упала на пол.
Ронину пришло в голову, что он больше никогда не увидит Фуситэ. Эта мысль мгновенно заполнила его сознание. Как глупо было оставлять женщину и ехать в Кхамрун!
Сквозь слёзы Закуро смутно увидел, как открывается дверь в зал. На пороге появился человек в длинном тёмном плаще. На лице у него была маска, похожая на ту, которой пользовался ронин. Рядом с ним возник тонкий силуэт.
– Он готов, мастер Гацорэ, – причиняя неимоверную боль, прозвенел в ушах Закуро чистый женский голос. – Газ уже подействовал, и он беспомощен, как котёнок.
– Отлично, – ровным голосом отозвался глава клана синоби. – Позови остальных. Нужно вынести его отсюда, пока не умер.
Сквозь туман, застилавший глаза, Закуро сумел разглядеть, как женщина подала Гацорэ железную перчатку с когтистыми пальцами. Тот медленно надел её на руку.
– Подготовь всё, что требуется, – сказал он. – Не будем терять время.
Ронин упал на живот, непроизвольно царапая скрюченными пальцами пол – его тело сводила судорога. Голова, казалось, вот-вот расколется на куски. В глазах потемнело.
Человек из кошмаров всё-таки настиг его.
* * *
Вспышка – и снова тьма! Холод распространяется по телу, руки и ноги немеют, а кожа словно отслаивается от мышц подобно кожуре, счищаемой с апельсина ловкими пальцами обезьяны. Кости ноют. Их растягивает и скручивает, суставы и позвонки трещат. Боль. Под веками, которые никак не поднять, нарастает жжение.
Провал. Небытие. Тьма. Забвение себя.
И вдруг – снова проблеск сознания и понимания!
На это раз глаза широко открыты. Жжение заставляет слёзы течь из-под век, но Закуро видит Гацорэ, в чёрном развевающемся плаще похожего на демона, простирающего когтистую лапу к дико вращающемуся под потолком шару малинового цвета, внутри которого мелькают белые искры и проскакивают крошечные молнии. Воздух насыщен неприятными запахами, он густой и тягучий, в нём ощущается напряжение, от которого волосы встают дыбом. Гацорэ выкрикивает что-то на непонятном языке, и вокруг шара появляются чёрные вспышки. Они вытягиваются, превращаясь в тонкие щупальца, и устремляются к…
Кто я? КТО Я?!!!
Концы щупальц превращаются в змеиные головы. Пасти открываются, обнажая длинные кривые зубы, между которыми извиваются длинные алые языки, похожие на раздвоенные плети.
Нет! Это не змеи, а драконы, и они хотят пожрать Закуро, уничтожить его сущность. В их глазах – небытие!
Вспышка, вой в ушах, тело нестерпимо горит. Мыщцы сводит мучительной судорогой. Закуро слышит собственный крик, когда Гацорэ прикасается к его груди железными когтями перчатки и чертит над соском круг. Из-под металла брызжет кровь.
Темнота и тишина. Они давят, заставляя испытывать панический страх. Потерян, потерян…
Заку… За…
Забыл!
Чей-то смутно знакомый голос доносится издалека. Кажется, будто его приносит ветер. Этот голос и раньше звучал в голове, но теперь в нём новые интонации. Это… это…
Нет ответа…
Сон. Чернота тащит куда-то вниз, обволакивает, как мокрая простыня, отбирает остатки воли. Перед глазами на мгновение вспыхивает фигура дракона, медленно сворачивающегося в кольцо. В лапах у него катаны. Он смотрит на… кого?
Паника, отчаяние, неожиданный приступ спокойствия… Как тихо…
Тревоги нет, страха тоже. Боль прошла. Осталось только умиротворение.
Кто я? Есть ли я? Не знаю…
Глава 93
В мире иллюзий
Иду по дороге снов.
Всё растворилось…
Карета неслась через Янакато, оставаясь невидимой для всех, кроме тех, кто ехал в ней. Йоши-Себер держал голову Миоки на коленях, машинально гладя её волосы. Гарбу-Адэк по-прежнему сидел напротив, не сводя белёсых глаз с Коэнди-Самата. От него пахло сырым мясом.
Экипаж ехал через гэнсо, поэтому за полчаса успел покрыть половину расстояния от Бендзиро до Хирагуры. Пейзажи за окном резко сменяли один другой – будто экипаж не катился, а перепрыгивал сразу через несколько миль. Возможно, так и было.
Йоши-Себер старался не думать ни о чём. Всё, что ещё недавно имело значение в жизни, больше его не интересовало. Он потерпел сокрушительное фиаско. Теперь следовало готовиться к существованию по ту сторону бытия – к службе Кабаину. Скоро Йоши-Себеру придётся носить печать Повелителя Демонов, а значит, и после смерти (которая ещё неизвестно, когда наступит) он не освободится, потому что его душа по-прежнему будет принадлежать Кабаину.
Когда карета остановилась у подножия поросшего тёмным лесом холма, Йоши-Себер понял, что они приехали. Гарбу-Адэк молча распахнул дверцу. Снаружи донёсся скрипучий голос ко-си:
– Ваше Высочество, мы на месте.
Йоши-Себер взял на руки Миоку и вышёл.
Холодный резкий ветер развевал полы одежды, с серого неба падала мелкая водяная пыль, оседавшая на лице и руках. От её прикосновения спина покрывалась мурашками.
Над холмом багровело зарево, и на его фоне парила гигантская голова. Чёрные провалы глазниц чётко вырисовывались на покрытом террасами, балконами, балюстрадами, лестницами и башнями лице. Толстые губы слегка шевелились, будто собирались что-то произнести. Случайно попавший сюда человек решил бы, что видит голову гигантской статуи, плечи, торс и остальная часть которой скрыта холмом. Но это была не статуя.
Это был Госора, небесный чертог, через который можно было попасть в замок Кабаина.
Оглядевшись, Йоши-Себер увидел знакомый пейзаж Хирагуры: чахлые, тонкие деревья с бедной листвой и скрюченными ветками, сухая земля, с которой ветер поднимал тучи пыли, желтоватая, несмотря на весну, трава. Повсюду был разлит бледный, нездоровый свет, исходящий непонятно откуда: солнце едва виднелось за облаками и казалось оранжевой точкой. Ветер стремительно тащил по земле туман, так что создавалось впечатление, будто земля находится в постоянном движении. Ни зверей, ни птиц в лесу, покрывавшем холм, не водилось. Здесь царила тишина: не шелестела трава, не шумела листва, не скрипели деревья.
Ко-си махнул рукой, предлагая следовать за ним. Йоши-Себер с Миокой на руках и в сопровождении Гарбу-Адэка двинулся к холму, у подножия которого начиналась узкая, едва различимая тропинка. Они поднимались минут десять, хотя в обычной реальности дорога заняла бы не меньше часа.
Йоши-Себер вспомнил о том, как готовился к моменту, когда настанет пора отдавать долг Кабаину. Его ум стратега всё просчитывал заранее, на несколько шагов вперёд. Это напоминало игру в сянци, которую Йоши-Себер с годами освоил в совершенстве. И всё же он, выигравший столько сражений, потерпел поражение из-за того, что принял на веру слова одного человека. Стоит ли ему теперь воспользоваться плодами той подготовки, которую он провёл на случай, если Кабаин попытается обмануть его? Следование законам чести исключало подобный вариант: повелитель Демонов не имел отношения к провалу Йоши-Себера. Да и что принц Янакато будет делать, если одержит верх над своим кредитором? Есть ли смысл продолжать игру? Это Йоши-Себеру предстояло решить в ближайшее время.
Оказавшись под Госорой, ко-си опустился на колени и забормотал себе под нос заклинание призыва.
Вид нависшего над головой огромного замка поражал, и если бы Йоши-Себер оказался на этом холме впервые, то непременно испытал бы благоговение.
Через пару минут небесный чертог начал снижаться. Это выглядело так, словно великан медленно склонял голову к кромке деревьев.
Из замка на цепях опустилась железная клеть, в которую вошли ко-си, Гарбу-Адэк и Йоши-Себер с Миокой. Прутья были толщиной с человеческую руку. На полу лежали прочно привинченные доски. Цепи натянулись, и клеть начал подниматься, слегка раскачиваясь из стороны в сторону. Йоши-Себер не мог ухватиться за решётку, поскольку держал Миоку, так что он просто прислонился к прутьям. Ко-си и Гарбу-Адэку качка никаких неудобств не доставляла.
Паровые подъёмники втянули клеть в большую полутёмную комнату, наполненную замотанными в тряпьё существами, походившими на людей (вот только руки у них были слишком длинными, а головы – маленькими). Они следили за вращением колёс барабанов, наматывавших цепи, и регулировали давление в механизмах. Когда клеть остановилась вровень с полом, они застопорили их и отошли к стене. Существ называли карупами, но кто они такие, Йоши-Себер не знал. Он подозревал, что это тролли с северных гор Янакато, однако выяснять, так ли это, не видел нужды. Кабаину служили многие. О некоторых его вассалах знал только он сам.
Йоши-Себер с Миокой на руках прошёл вслед за ко-си и Гарбу-Адэком к двери, которую предупредительно распахнули перед ними карупы. За ней начиналась винтовая лестница, ведущая наверх, где находились залы, из которых можно было попасть в замок Кабаина. Эти путешествия сквозь время и пространство всегда поражали Йоши-Себера и не перестали удивлять, даже когда он стал Коэнди-Саматом и научился входить в гэнсо.
Подъём занял минут двадцать: здесь, внутри Госоры, время текло так же, как и в обычном мире. Несколько раз Йоши-Себеру казалось, что Миока умерла, но она лишь теряла сознание.
Как ни странно, чем выше поднимался Йоши-Себер, тем меньше чувствовал страх – тот словно отступал перед неизбежностью. Его замещало равнодушие, так что, когда Йоши-Себер оказался в зале, откуда попадали в замок Кабаина, он был готов принять печать Повелителя Демонов. Единственное чувство, которое не покидало его ни на миг, – сожаление, что Миока должна умереть. Если бы он только мог исправить это! Но его колдовские умения, в первую очередь, несли разрушение и гибель. Лучше бы он выторговал у Кабаина способность врачевать! Она пригодилась бы ему куда больше. Но – увы – Коэнди-Самат мог лишь соединить мыщцы, кости, ткани, срастить сосуды – в общем, владел лишь основами медицины, необходимыми воину, который в любой момент рискует получить ранение. Конечно, он бы справился и с простым ядом, но не с отравой демона.
Глава 94
Йоши-Себер взглянул на Миоку. Женщина балансировала на грани смерти, скорее всего, доживая последние минуты. Что ж, оба они отправятся в небытие. Жаль только, что им не суждено там встретиться: даже если однажды Кабаин освободит душу Коэнди-Самата, она попадёт прямиком в Радзибур. Душа же Миоки, как надеялся Йоши-Себер, отправится в светлый Хашисан.
Ко-си встал в центре круга, вырезанного в каменном полу. Гарбу-Адэк, видимо, выполнив свою миссию, отошел в сторону и сложил на груди руки, приняв позу стороннего наблюдателя. Йоши-Себер заметил, что его черты начали меняться: к демону постепенно возвращался привычный облик.
Ко-си воздел руки и быстро заговорил, словно проглатывая слова. Язык был неизвестен Йоши-Себеру, хотя он слышал его множество раз – его использовали только нечеловеческие служители Кабаина. Для Коэнди-Саматов Повелитель Демонов изобрёл другой, не такой могущественный и опасный.
Из контуров круга вырвалось жёлтое искрящееся пламя. Огненные языки вытягивались, пока не достигли потолка. Ко-си и Йоши-Себер с Миокой оказались внутри цилиндра, который начал вращаться, создавая вокруг них вихревые потоки. Жара не было, зато свет становился всё ярче. Ко-си резко выкрикнул несколько слов, которые Йоши-Себер за годы службы Кабаину, сколько раз ни пытался, никак не мог разобрать, и пространство изменилось. Все трое оказались на одном из самых отдалённых уровней гэнсо, недоступных даже демонам. Они открывались только при помощи артефактов Кабаина – например, магического круга в комнате Госоры.
Всё вокруг смазалось, воздух наполнился вязким туманом, уши заложило, люди и ко-си на несколько мгновений повисли в центре бледно-жёлтого марева, а затем их накрыл шквал оглушительных звуков: голоса, шелест одежд, бряцанье оружия и шарканье подошв.
– Сюда! – раздался голос ко-си над ухом Йоши-Себера.
Тот обернулся и увидел, что на самом деле провожатый уже успел отойти на десяток шагов.
Вокруг проянилось, марево исчезло, и стало видно, что повсюду снуют люди и различные существа. Они заполняли покои, которые служили своеобразной приёмной: здесь собирались прибывшие с докладом в замок Повелителя Демонов. Но почти никто из них не направлялся в ту часть крепости, где обитал её хозяин, потому что всё это были мелкие сошки, выполнявшие незначительные поручения. Только Коэнди-Саматы, демоны и ко-си могли входить к самому Кабаину. Да и то не всегда удостаивались подобной чести. Но в этот раз случай, конечно, был особый.
Зал поражал того, кто оказывался здесь впервые. Йоши-Себер навсегда запомнил впечатление от потолков, уходящих в темноту, от массивных колонн, которые казались тонкими в этом огромном помещении, от множества барельефов, изображающих различные пороки, пытки, истязания и адские муки. Каменные плиты словно покрывали наполовину впаянные в них причудливые скелеты. Йоши-Себер не мог забыть кованые решётки стрельчатых окон, за которыми не было ни неба, ни солнца, а только странное пульсирующее свечение, отбрасывающее на пол и стены бледно-красные отблески. Зал подавлял размерами, мрачностью и тем, что всё в нём казалось созданным руками демонов.
Перед посланцем, шедшим впереди Йоши-Себера и Миоки, все расступались. Ко-си открыл одну из дверей, ведущих в лабиринт. Йоши-Себер вошёл вслед за ним. Когда-то он пытался запомнить дорогу, но быстро убедился, что она каждый раз иная – ко-си, провожая гостей к Повелителю Демонов, никогда не повторяли один и тот же маршрут. Не помогало здесь и колдовство, так как место было зачаровано и не позволяло оставлять на стенах, полу и потолке магических меток.
Ко-си привёл Йоши-Себера в зал, предварявший покои Кабаина. Здесь не было ничего – только совешенно гладкие стены, пол и потолок, выложенные отполированными металлическими плитами. По сравнению с другими интерьерами замка это помещение являло разительный контраст.
Ко-си трижды ударил тяжёлым молотком в виде головы носорога в дверь и отступил в сторону, словно предлагая посетителям войти. Дверь начала медленно открываться. Йоши-Себер услышал негромкое перестукивание шестерёнок и маховиков. Из щелей вырвался стравливаемый пар.
– Кабаин ждёт! – торжественно проскрипел ко-си и, развернувшись, зашагал прочь.
Йоши-Себер вошёл в зал, который был раза в два меньше предыдущего. Здесь принимал гостей Повелитель Демонов. Под сводчатым потолком висела гроздь стеклянных шаров, излучавших желто-оранжевый свет. Вокруг них бесшумно летали сотни насекомых. Справа и слева располагались двери, из которых всегда могли появиться ко-си, стражники или другие прислужники Кабаина. Пол покрывала мозаика: причудливые узоры переплетались, образуя единое целое. Иногда казалось, что они движутся, но это была лишь иллюзия, созданная мастерством художников.
Хозяин замка восседал на железном троне, стоявшем напротив двери. За спиной Повелителя Демонов виднелась частично скрытая в полутьме массивная решётка с торчащими во все стороны шипами. Если верить легенде, её выковал для Кабаина сам Вень-Ян, лучший мастер мечей прошлого. Выковал в пламени преисподней, куда спускался на десять дней и ночей, хранимый магией Повелителя Демонов.
Йоши-Себер сделал десять шагов и остановился в дюжине футов от подножия трона. Наверх вели ступени, более подходящие величественному зданию. На них сидело шесть металлических изваяний горгулий. Чудища выглядели как статуи, но Йоши-Себер знал, что это големы, при одной только мысли Кабаина готовые ожить и растерзать любого, кто окажется перед ними.
Йоши-Себер смотрел в лицо Повелителя Демонов. Он поклялся себе, что не отведёт взгляда от тёмного железного забрала, всегда скрывающего истинный облик Кабаина.
Массивная фигура пошевелилась, гибкие трубки, шедшие от забрала за спину Повелителя Демонов чуть изогнулись, пальцы латных перчаток выбили на подлокотниках звонкую дробь. Могло показаться, что Кабаин только что пробудился, но Йоши-Себер не сомневался, что Повелитель Демонов давно ждёт его. Он молчал, ожидая, что скажет сюадзин. Миока с каждой секундой казалась тяжелее – Йоши-Себеру пришлось нести её всю дорогу от кареты до этого зала – но он решил, что ни за что не положит её на пол. Только если руки перестанут слушаться и начнут разгибаться сами.
– Что с этой женщиной? – спросил Кабаин.
Голос глухо доносился из-под забрала, так что приходилось вслушиваться, чтобы понять, что говорит Повелитель Демонов.
– Она умирает, – ответил Йоши-Себер.
– Почему?
– Её отравил своим ядом Кадукэннон.
– Это Хикару-Мишио, – проговорил Кабаин, чуть подавшись вперёд, и его стеклянные глаза загорелись ярче. Он словно вглядывался в лежавшую без сознания Миоку. – Дочь Юкацу, – в его голосе послышалось удовлетворение.
– Да, – не стал отрицать Йоши-Себер. – И она вот-вот умрёт. Ты хотел, чтобы её доставили сюда, и она здесь. Но какая тебе от этого польза?
– Давно я надеялся заполучить её. У меня есть противоядие, – Кабаин поднял руку, и Йоши-Себер увидел, что он держит узкую колбу с голубой жидкость. Стало ясно, что появление Хикару-Мишио не было для Повелителя Демонов неожиданностью. – Она не умрёт, и ты отплатишь ей за своё спасение. Ведь долги нужно возвращать.
– Я? – Йоши-Себер слегка опешил. – Какое я имею к этому отношение? – он не мог отвести взгляд от колбы. Если бы только Кабаин действительно оживил Миоку! Йоши-Себер отдал бы всё за это, но он и так целиком принадлежал Повелителю Демонов. Сейчас, когда Йоши-Себер держал почти труп, он уже не думал, согласилась бы женщина принять дар жизни от Кабаина или нет.
– Более того, я готов пересмотреть условия нашего договора и заключить новое соглашение, как ты и просил, – продолжал Кабаин, проигнорировав вопрос. – Я освобожу тебя от службы.
Йоши-Себер решил, что ослышался. Никогда ещё, насколько ему было известно, Повелитель Демонов не проявлял подобную щедрость.
– То есть… – неуверенно проговорил он, – ты отпустишь меня?
– Да.
– И никаких печатей⁈
– Разумеется. Ты лишишься способностей Коэнди-Самата и заживёшь так, как захочешь. Никакого подвоха.








