412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Глебов » Дорога мести (СИ) » Текст книги (страница 10)
Дорога мести (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:54

Текст книги "Дорога мести (СИ)"


Автор книги: Виктор Глебов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 31 страниц)

Глава 32

Ближе к вечеру Закуро вышёл на улицу и отправился во «Дворец тигровой лилии». Он сказал Фуситэ, что должен кое-что разнюхать относительно убийцы её сестры и поэтому уходит на целый день, но на самом деле хотел выспаться перед ночной охотой. Информацию же ронин рассчитывал получить у проституток только вечером. И теперь он шёл в квартал удовольствий. В кармане у него лежали деньги, полученные от Фуситэ, и он надеялся, что их хватит, чтобы девушки заговорили о мёртвой подруге.

Спустя полчаса Закуро остановился перед трёхэтажным домом, над входом в который висели затянутые крупной сеткой фонари. Дверь была заперта, но на уровне человеческого роста имелось небольшое окошко. Закуро знал порядок. Поднявшись по ступенькам, он негромко постучал – буянам тут не открывали. Через некоторое время заслонка на двери отодвинулась, и на ронина уставилась пара чёрных глаз.

– Доброго вечера. Я бы хотел отдохнуть в вашем заведении, – сказал Закуро как можно дружелюбнее.

– А деньги у тебя есть, господин? – голос был низкий и хрипловатый, но тон – вежливый.

Закуро отлично помнил его обладателя. Привратником во «Дворце тигровой лилии» служил невысокий, но широкоплечий парень с квадратной, наголо обритой головой и длинными мускулистыми руками. Он всегда ходил бесшумно, странно ставя кривоватые ноги, и порой пугал посетителей, внезапно появляясь у них за спиной. Звали его Удори, и он единолично обеспечивал порядок в заведении, причём делал это так отменно, что в других охранниках нужды попросту не возникало. Тем не менее, хозяйка борделя держала на всякий случай ещё двух сторожей, виртуозно управлявшихся с мечами.

Удори разглядывал посетителя с холодным равнодушием. Закуро растянул губы в улыбке.

– У меня есть деньги, уважаемый, иначе я не пришёл бы.

– Я не помню, чтобы ты бывал здесь раньше, – охранник не торопился открывать дверь.

– Тем не менее, несколько лет назад я посещал «Дворец тигровой лилии», – ответил Закуро. – Но потом долго был в отъезде.

Удори взглянул куда-то в сторону, затем захлопнул окошко, и через пару секунд лязгнул замок. Впустив Закуро, охранник внимательно оглядел его с головы до ног, неопределённо хмыкнул и указал на арку, отделённую от прихожей занавеской из нитей стекляруса. В соседней комнате горели свечи, и огни отражались в бусинах тысячами огоньков. До Закурои донеслись приглушённый смех и низкие мужские голоса. Кивнув Удори, он вошёл в гостиную и сразу направился к полной загримированной женщине, сидевшей за высокой стойкой в углу. В её сложной причёске торчало множество плоских деревянных шпилек, а одежда отличалась кричащей пестротой и яркостью. При его приближении женщина приветливо улыбнулась, взяв в руки круглый цветастый веер.

– Добрый вечер, господин, – проговорила она тихим мелодичным голосом. – Вы хотите отдохнуть?

– Да, – Закуро облокотился на стойку и бросил взгляд на длинный диван, где сидели мужчины в компании девушек – они ещё не определились с выбором и потому не спешили подняться в номера.

– Ваше лицо мне знакомо, – проговорила женщина, придвигая к себе толстую книгу в добротном кожаном переплёте. – Вы уже бывали у нас?

– Однажды, – отозвался Закуро. – И вот, вернувшись в Эдишаму, не смог отказать себе в удовольствии посетить ваше замечательное заведение.

Женщина улыбнулась. Её лицо ещё хранило следы былой красоты, хотя грим не мог скрыть возраст.

– Мне кажется, я видела вас не однажды, – сказала она.

Раскрыв фолиант, женщина придвинула его Закуро.

На каждой странице акварелью была очень реалистично изображена девушка, а рядом с рисунком имелись колонки иероглифов, которые описывали её характер, навыки и возраст. Также указывались имя и цена.

– Я думаю, вы ошибаетесь, – сухо проговорил Закуро, перелистывая страницы.

– Возможно, – легко согласилась женщина.

– Знаете, у меня есть маленькая фантазия, – понизив голос, сказал Закуро. – Я слышал, в вашем заведении удовлетворяют все желания клиентов. Это правда?

– Если они осуществимы, – несколько настороженно ответила женщина. – Чем угодить господину? – она потянулась было за другой, более тонкой книгой, но Закуро остановил её.

– Я слышал, одну из работавших в вашем доме девушек нашли мёртвой.

Женщина поджала губы. Очевидно, она не хотела, чтобы её заведение ассоциировалось с подобными вещами.

– Это… очень важно для меня, – Закуро скорчил слащавую физиономию. – Понимаете, смерть и любовь… у них так много общего.

Женщина неуверенно кивнула. Её нарисованные брови чуть сдвинулись.

– Я бы хотел, чтобы девушка, с которой я сегодня уединюсь, рассказала мне об убитой, – Закуро наклонился к загримированному лицу женщины. – Меня это возбуждает. Я имею в виду убийства, смерть и тому подобное. Это ведь возможно, я надеюсь? – добавил он, отстранившись и улыбнувшись несколько виновато.

Женщина кивнула – на этот раз с пониманием.

– Конечно, – она перелистнула пару страниц и указала на девушку по имени Руши. – Вот эта юдзё была её подругой. Думаю, она сумеет лучше всех рассказать вам о Бадори.

Закуро взглянул на милое личико, тонкую фигурку и цену. Похоже, денег ему хватит только на пару часов. С учётом того, что девушка не станет болтать бесплатно. Ей придётся заплатить и, возможно, даже больше, чем за любовь.

– Очень хорошо, – сказал Закуро, доставая кошель и вытаскивая из него монеты. – Она свободна?

– Да. Такози проводит вас, – с этими словами женщина взяла двумя пальцами маленький колокольчик и позвонила. Вошла девушка в прозрачной одежде с блёстками. Её тело покрывали то ли татуировки, то ли рисунки иероглифов.

– Проводи господина в двадцать четвёртую, – проговорила женщина, разворачивая веер.

Такози поклонилась и направилась к лестнице.

Номера располагались на втором и третьем этажах, внизу клиенты только выбирали девушек, а также могли выпить, перекусить, послушать музыку и полюбоваться танцами. До Закуро доносились звуки кото. Он узнал мелодию – её любила наигрывать Фуситэ.

Глава 33

Поднявшись по лестнице, Такози провела его в самый конец коридора и с поклоном указала на комнату с цифрами «два» и «четыре». Сильно пахло корицей и лимоном. Поблагодарив Такози, Закуро отодвинул дверь и вошёл.

В комнате царил полумрак. Горел десяток свечей, расставленных на полу вдоль одной из стен. В центре располагалась кровать, завешенная прозрачным балдахином, но девушки нигде не было. Закуро огляделся в лёгком недоумении. Неужели Руши не предупредили о том, что он придёт? Нет, во «Дворце тигровой лилии» подобное было невозможно.

Ронин прошёлся по комнате, прислушиваясь, но из-за двери, ведущей в ванную, не доносилось ни звука. Казалось, номер пуст. Может, Такози что-то спутала, и Руши ждёт его в другой комнате? Закуро подошёл к двери ванной и постучал. Она тотчас открылась, и глазам ронина предстала девушка с великолепной фигурой, которую было нетрудно рассмотреть благодаря чисто символической одежде.

Не теряя времени, Руши положила ладони Закуро на грудь и слегка толкнула, возвращая в комнату. У неё оказались на удивление сильные руки. При этом она смотрела ронину в глаза, едва заметно улыбаясь. От неё пахло дорогими духами, в которые явно были добавлены афородизиаки. Закуро почувствовал, что быстро возбуждается, и его руки сами собой легли девушке на талию. Ощутив упругость её роскошного тела, он сделал глубокий вдох, и голова у него слегка закружилась. В этот миг Руши повела плечами, и прозрачная накидка соскользнула с неё на пол. Девушка осталась в одних золотых украшениях.

– Я помню тебя! – прошептала она, глядя Закуро в глаза. – Ты был здесь несколько лет назад.

– Да, – не стал отпираться ронин. – Но не с тобой.

– Ты был с Венлинг.

– Как ты можешь это помнить? – удивился Закуро.

– Разве можно забыть господина Кедо? – лукаво улыбнулась Руши.

Ронин резко отстранился.

– В чём дело? – насторожилась девушка. – Я сказала что-то не то?

– Ты меня узнала?

– Я видела тебя в свите господина Ханако. Ты ведь был его телохранителем, да?

Закуро сел на кровать. Этого он не ожидал. Воспоминания нахлынули на него, и на душе стало погано – даже афродизиаки враз перестали действовать.

– Прости, господин! – жалобно запричитала Руши, падая на колени возле ног Закуро. – Я не хотела тебя расстраивать!

– Это прошлое, о котором я стараюсь забыть, – отозвался ронин. – Моего сюадзина убили, и я потерял доверие.

– Все знают, что ты считался одним из лучших воинов в Янакато! – убеждённо возразила девушка. – Я помню, как госпожа Азарни повела нас на праздник «Юкацу». Тогда я впервые увидела тебя в свите господина Ханако, – глаза девушки подёрнулись мечтательной поволокой, на губах появилась лёгкая улыбка. – Мужчины, стоявшие рядом с нами, указывали на тебя пальцами и кивали головами, а женщины перешёптывались и хихикали. Говорили, ты отличился во время подавления какого-то бунта на окраине империи. Все считали тебя героем!

Закуро невесело усмехнулся. Он помнил сражение, в котором ему удалось вместе с дюжиной воинов окружить и взять в плен горстку повстанцев, вооружённых вилами, серпами, цепами и мотыгами. Всех их казнили ещё до того, как зашло солнце: несчастных протащили сквозь утыканную изнутри лезвиями бочку. Солдаты называли это «обезьяна сбрасывает шкуру». Закуро было больно слышать, что Руши восхищается им из-за нелепых, раздутых слухов.

– Ты лучше всех владел мечом, – продолжала девушка, заглядывая ему в глаза. – Я специально отпросилась у госпожи Азарни и пошла на показательные выступления воинов, когда в Эдишаму приезжал лорд Зиан. Ты тогда получил главный приз!

Закуро с горечью подумал о том, что даже не помнит, куда делся свиток с алой печатью, который ему лично вручил Первый Советник Янакато. Затерялся, как и многое другое, оставшееся в его прошлой жизни.

– Когда ты опозорен, это уже не имеет значения, – сказал он. – Что толку виртуозно владеть оружием, если оно не защищает твоего господина?

Руши склонила голову.

– Я виновата!

Закуро взял её за локоть и поднял, посадив рядом с собой.

– Нет, это мой груз, – сказал он. – Ты тут ни при чём. Давай забудем о том, кто я, ладно?

Девушка с готовностью кивнула.

– Я исправлюсь! – пообещала она, прильнув к ронину.

Он почувствовал пряный аромат её волос, шелковистость кожи и тепло упругого тела, но отстранился.

– Мне нужно с тобой поговорить.

Руши удивлённо приподняла искусно нарисованные брови.

– О чём, господин?

– О твоей подруге. Её звали Бадори.

Девушка изменилась в лице. Теперь она смотрела на гостя с тревогой.

– Она умерла.

Закуро кивнул.

– Поэтому я и пришёл. Мне нужно узнать о ней как можно больше, чтобы поймать её убийцу.

– Зачем?

– На совести твари уже немало смертей – кто-то должен это остановить.

В глазах Руши ронин увидел сомнение.

– Никто не станет искать убийцу юдзё! – сказала девушка с холодком.

– Я ищу, – ответил Закуро.

– Тебе заплатили? – спросила Руши, помолчав.

– Нет. Считай, что это… помогает мне не думать о прошлом.

– Прошло уже несколько лет, – заметила девушка. – Почему господин всё ещё переживает?

Закуро вздохнул. Как могла она понять то, что творилось у него на душе? Купленная в раннем детстве, она почти всю жизнь прожила во «Дворце», видя окружающий мир, в основном, из его окон, слушая рассказы о нём из уст хвастливых клиентов. Красивый и дорогой цветок.

– Я должен что-то сделать, – сказал Закуро. – Хочу взять след и броситься в погоню, понимаешь? Мне это нужно.

Теперь Руши смотрела на него почти с сочувствием – во всяком случае, так показалось ронину.

– Ты мне поможешь? – спросил он.

– Не знаю, – покачала головой девушка. – Я не так уж хорошо знала Бадори. Мы иногда разговаривали, но она была довольно молчалива.

– Вы выходите отсюда? – спросил Закуро. – Я имею в виду, вас ведь выпускают?

– Да, конечно, хотя и не часто. Раз в неделю мы отправляемся по своим делам.

– Без сопровождения?

На наших одеждах эмблема «Дворца». Её все знают, так что никто нас не трогает.

– Бадори могла подрабатывать на стороне?

Руши задумалась.

– Не знаю, – проговорила она, наконец. – Она хорошо получала, зачем ей рисковать? Искать клиентов на улице всегда опасно.

Закуро понимающе кивнул.

– Может, у неё был любовник? Тот, кто ей действительно нравился?

Руши отрицательно покачала головой. Она привычным движением убрала с лица волосы и взглянула на ряд свечей. Красноватые отблески освещали красивое молодое лицо, на котором застыло скорбное выражение.

– Бадори ничего такого не рассказывала. Говорю же: очень скрытная была. Некоторые девушки даже считали, что она со странностями. Ну, ты понимаешь.

– Не совсем.

– Поговаривали, будто она слегка тронутая. Но я так не думала. Мне кажется, она просто хотела накопить денег и уйти из «Дворца». Может быть, купить дом или лавку. А то и гостиницу. Всё время размышляла об этом, мечтала. Потому и мало разговаривала.

Закуро задумался. Получалось, он зря пришёл.

– Скажи, а из убитых только Бадори работала во «Дворце тигровой лилии»?

– Нет, была ещё Ксиулан. Её тоже убили.

– Так же, как Бадори? – насторожился Закуро.

Руши кивнула.

– Кажется, да.

– А остальных убитых девушек ты знала?

– Только Самирту. Она раньше здесь работала, но потом ушла.

Закуро глубоко вздохнул.

– Больше тебе нечего сказать? – спросил он.

– Наверное, нет. Мне очень жаль, господин Кедо.

Ронин встал.

– Спасибо, ты мне помогла, – он достал кошелёк и отсчитал из него несколько йуланей. – Вот, возьми. Это тебе.

– Ты должен заплатить госпоже Азарни, – с сомнением проговорила Руши.

– Ей я уже дал денег.

Девушка взглянула на ронина с удивлением.

– Но здесь… слишком много.

Закуро взял её руку и вложил деньги в ладонь.

– Кто знает: может, однажды тебе тоже захочется купить дом или лавку, – сказал он.

Руши схватила его за запястье и поднялась.

– Ты ведь не уйдёшь просто так? – проговорила она, приближая свои губы к его.

Ронин заколебался. Афродизиаки, кажется, опять начинали действовать. Руши обвила его шею руками и нежно поцеловала. Закуро ответил ей.

– Я мечтала об этом так давно! – прошептала девушка. – Господин Кедо!

Закуро подхватил её на руки и уложил в кровать. От простыни пахло цветами: юдзё подкладывали лепестки в постель. Руши обхватила ронина ногами и изогнулась, подставляя шею и грудь для поцелуев.

– На тебе столько одежды! – простонала она. – Сними её быстрее!

Закуро не нужно было упрашивать. С помощью девушки он разоблачился, и они устроились среди шёлковых подушек.

– Люби меня, господин Кедо! – горячо проговорила Руши. – Так, словно я твоя единственная.

Закуро жадно сжал изящное тело девушки.

Глава 34

Госпожа Азарни сидела перед старым облупившимся бюро и пересчитывала выручку. Вечер начался не так уж давно, а прибыль уже была немалой. Перекладывая монеты, она составляла из них столбцы и заносила суммы в расходную книгу. Большая черепаховая кошка грелась возле масляной лампы, время от времени слегка шевеля пушистым хвостом. Вдруг что-то привлекло её внимание. Животное приподняло голову и дёрнуло ушами. Госпожа Азарни взглянула на неё с удивлением.

– Что случилось, Мара?

Кошка резко встала, замерла на миг и сиганула прочь. Азарни оглянулась, провожая её взглядом, и увидела возле двери человека. Как он тут оказался? Вздрогнув, она передвинулась, прикрывая деньги.

– В чём дело⁈ – прокаркала женщина, и её голос совсем не походил на тот, которым она встречала гостей.

Человек сделал три шага, и лампа осветила красивое лицо с резкими чертами.

– Господин Кедо? – нахмурилась Азарни. – Что вам угодно? Хотите продлить? – тон у неё слегка смягчился, но рука потянулась к шнурку, дёрнув за который, можно было вызвать охранников.

Закуро опередил её, прыгнув вперёд и отведя шнурок в сторону концом ножен. Азарни побледнела. Неужели грабёж? Но кто мог ожидать подобного от столь уважаемого в прошлом человека? Она не могла поверить, что телохранитель самого господина Ханако, путь даже бывший, способен обокрасть её.

Закуро положил на бюро звякнувший кошель.

– Вижу, вы меня узнали. Не бойтесь, я не зарюсь на ваши деньги. Скорее, напротив.

– Что вам угодно? – спросила женщина.

– Я хочу знать, почему девушек, работавших во «Дворце тигровой лилии», убивают.

Азарни открыла было рот, чтобы ответить, что не понимает, о чём идёт речь, но, взглянув в глаза ронина, передумала.

– Мне нужна голова этой твари! – проговорил Закуро, беря в руку лампу. – И как можно быстрее. Я знаю, что вы способны мне помочь. Так что выбирате: либо всё расскажете и получите деньги, либо я убью вас, а потом сожгу «Дворец тигровой лилии», – он недвусмысленно поболтал маслом в лампе.

Азарни смотрела на него, не двигаясь. Должно быть, прикидывала, насколько реальна угроза. К счастью, она знала, кто он, и много слышала о господине Кедо. Поэтому ей удалось принять верное решение.

– Ко мне пришёл человек, – заговорила она негромко. – Это было около двух месяцев назад, ночью. Он хотел, чтобы я отпустила с ним одну из девушек. Я предложила ему отдохнуть здесь, но он наотрез отказался. Я позволила увести Ксиулан. Он оставил большой залог.

– Который достался вам, – холодно сказал Закуро.

– Конечно, ведь девушка не вернулась.

– А потом?

– Он явился снова, как ни в чём не бывало. Я не позволила ему забрать никого из «Дворца», хотя и перепугалась до смерти.

– А как же Самирта? – спросил Закуро.

– Зря я вас впустила! – сказала с сожалением женщина, покачав головой. – Это Руши вам рассказала? Что ж, я сама виновата, старая дура.

– За разговор с Руши я и заплатил, – напомнил ронин. Ну, так что насчёт девушки?

– Я дала тому человеку её адрес, чтобы он ушёл. Больше он не приходил, хвала богам! – женщина сотворила рукой защитный знак.

– Сколько он вам заплатил за адрес Самирты?

– Какая разница? Немало.

– Вы знаете, где найти этого человека?

Азарни отрицательно покачала головой.

– Нет, иначе, наверное, была бы уже мертва.

– И он… выглядел обычно? Я хочу сказать, это был просто человек?

Женщина задумалась.

– Не знаю. Было в нём что-то странное. Честно говоря, от его присутствия меня мороз по коже подирал. Мерзкий тип! И от него пахло апельсинами. Но как-то… неприятно.

Закуро толкнул концом ножен кошель, давая Азарни понять, что теперь он её.

– На вас много грехов, – сказал он, отойдя к двери. – Но этот, кажется, наихудший.

Женщина кивнула. Воткнутые в её волосы деревянные шпильки качнулись, тихо ударившись друг о друга.

– Так и есть. И я буду молить богов, чтобы они простили мне моё… малодушие.

– Не стоит дёргать этот шнурок, вы ведь понимаете? – предупредил Закуро прежде, чем выйти в коридор.

Азарни взглянула на кошель, встала, не притронувшись к нему, и медленно прошлась по комнате. Затем вдруг усмехнулась.

– Звонить! Нет уж, господин Кедо, мне мои охранники ещё пригодятся – благодарю покорно!

Женщина подошла к двери и выглянула в коридор. На полу лежал оглушённый мужчина. Он слегка застонал и пошевелился. Азарни недовольно поджала губы: толку с этих болванов! Надо нанять кого-нибудь получше. Может быть, ронинов.

Глава 35

Гонят меня в путь

Злые демоны рока.

Надежда тает…

Йоши-Себер погонял лошадь, хоть и понимал, что при долгой скачке она быстро выдохнется. Но ему требовалось выиграть время. Он знал, что на постоялом дворе за доплату можно сменить коня, и потому не отрывал глаз от дороги – не покажется ли впереди здание с традиционной вывеской, оповещающей путников, что пора подкрепиться.

До острова Шима, где обосновался Куригато, было, по крайней мере, две недели пути морем, но прежде Йоши-Себеру предстояло добраться до отца Миоки, Сабуро Такахаси, жившего в горах Ами-Цишгун. А это около шести дней пути на север, а потом ещё трёхдневный переход через заснеженные равнины. И всё же без его помощи Йоши-Себер был обречён: он ничего не мог противопоставить демонам Кабаина. Оставалось лишь надеяться, что Бусо-Кан не настигнет его прежде, чем он встретится с Сабуро Такахаси.

Стегая лошадь, Йоши-Себер размышлял, почему Гинзабуро отправил его к старому учителю. Он помнил, что после приключившейся со старшим братом трагедии поговаривали, что Куригато наверняка совершит касишики, но тот вместо этого собрался и уехал из столицы. Многие тогда удивились, и даже находились называвшие телохранителя трусом, но Йоши-Себер никогда не верил, что учитель испугался смерти. Интуиция подсказывала, что у Куригато имелись причины остаться в живых.

И ещё Йоши-Себер хорошо помнил, как переменилось отношение наставника к старшему воспитаннику. Некоторые полагали, что телохранитель стыдится своей неудачи, но Йоши-Себер со свойственной ему проницательностью видел, что старику по каким-то причинам неприятен Гинзабуро. Тогда он не смог доискаться до них, к тому же его снедала жгучая ненависть к Видари, которого он считал виновным в том, что случилось со старшим братом. Теперь, похоже, настало время выяснить всё до конца. Гинзабуро послал его к Куригато, значит, бывший наставник может дать Йоши-Себеру нужные ответы.

Начало темнеть, когда впереди, наконец, показался постоялый двор. Возле покосившейся ограды из плетёного тростника какой-то паренёк строгал палку, периодически вытирая рукавом сопли. У его босых ног развалился лохматый пёс с лишаем на боку. Над его мордой вились мухи. Йоши-Себер проехал мимо, спешился и, привязав лошадь к столбу, подпиравшему навес крыльца, оглядел дом.

Жёлтый свет пробивался сквозь занавешенные окна, изнутри доносились громкие, возбуждённые голоса: похоже, вовсю шла попойка.

Трактир выглядел недавно покрашенным и подновлённым. Йоши-Себер смутно помнил, что лет шесть назад проезжал мимо него, и уже тогда дом был обветшалым и казался заброшенным. Теперь же у него, судя по всему, появился новый владелец, давший заведению вторую жизнь.

В паре сотен футов виднелось приземистое строение – конюшни. Двое крепких парней в длинных неподпоясанных рубахах ворочали огромные мешки с овсом, собираясь покормить лошадей.

Йоши-Себер поднялся по ступенькам, толкнул тихо скрипнувшую дверь и вошёл в трактир. Не успел он окинуть взглядом длинный зал, почти полностью забитый людьми, как к нему с частыми мелкими поклонами подскочил человечек в жёлтом кафтане. На его гладком лице странно смотрелись тонкие брови и заплетённая в косичку бородёнка, вздрагивавшая при каждом движении подбородка.

– Добро пожаловать! – проговорил он, не переставая кланяться. – Что прикажете, господин? Покушать, выпить, комнату на ночь?

– Мне нужно перекусить, – Йоши-Себер вдруг понял, что действительно голоден. – И сменить лошадь. Я доплачу.

– А номер? – с надеждой осведомился человечек.

– Нет, я спешу.

– Какая жалость. У нас прекрасные мягкие постели. Что прикажет господин на ужин?

– Карпа и жареные каштаны.

Не обращая больше внимания на официанта, Йоши-Себер прошёл через зал к свободному столику возле холодного камина и приготовился ждать заказанный ужин.

Некоторые посетители поглядывали на новоприбывшего, но особого интереса не проявляли. Люди пили, ели, курили длинные тонкие трубки и играли в кости. Часто раздавались удары опрокидываемых глиняных и деревянных кружек.

За однимиз столов сидел высокий мужчина в тёмном дорожном костюме – кожаные сапоги, толстая куртка, шнурованные наручи, кинжал и катану за поясом выдавали в нём наёмника. Возможно, он был ронином – воином, потерявшим сюадзина, а вместе с нимслужбу и доверие. Сидя перед квадратной тарелкой с недоеденным ужином, человек сосредоточенно потягивал байцзю из высокой сужающейся кверху чашки. Лицо его покрывали незнакомые Йоши-Себеру то ли рисунки, то ли татуировки.

Справа от наёмника расположился странствующий врач – это было ясно по квадратной плетёной корзине, стоявшей подле его ног, и бамбуковому посоху, увенчанному бубенчиками, который лекарь прислонил к стене. При помощи этого нехитрого приспособления бродячие врачи оповещали жителей деревень о своём приходе, и те могли выйти им навстречу, чтобы попросить о помощи или купить лекарства.

Лицо странника скрывал просторный коричневый капюшон. Сухие, покрытые венами руки ловко управлялись с дичью. Рядом с врачом вкушали пищу трое его учеников, одетые в одинаковые серые рубахи до колен – должно быть, их купили по случаю на какой-то распродаже. Головы юношей были чисто выбриты, на затылках виднелись замысловатые знаки.

Йоши-Себер медленно переводил взгляд с одного посетителя на другого, поражаясь пестроте собравшейся публики. Помимо мужчин, в трактире присутствовали женщины, но их было гораздо меньше. Они скромно сидели с прямыми спинами, уставившись в тарелки и лишь иногда бросая взгляды на своих спутников – вероятнее всего, мужей.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю