412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Виктор Глебов » Дорога мести (СИ) » Текст книги (страница 18)
Дорога мести (СИ)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 21:54

Текст книги "Дорога мести (СИ)"


Автор книги: Виктор Глебов



сообщить о нарушении

Текущая страница: 18 (всего у книги 31 страниц)

Глава 57

Седовласый воин тяжело дышал, с ненавистью глядя на Йоши-Себера, покрытая кровью катана которого полыхал красными иероглифами.

– Даже если ты убьёшь меня, Кабаин покарает тебя! – прошипел он. – Это его земли, и он послал нас за девчонкой! Дай мне забрать её!

– Кабаин? – переспросил Йоши-Себер. – Повелитель Демонов?

– Да! Раз ты слышал о нём, должен понимать, во что вляпался! – в голосе воина послышалось трожество: очевидно, он рассчитывал запугать противника.

Йоши-Себер бросил взгляд на женщину: та приподнялась на локте, но явно плохо понимала, что происходит. Мокрые волосы наполовину скрывали лицо, на лбу краснела ссадина.

– Куда вы должны её доставить? – спросил Йоши-Себер.

– В Хирагуру, конечно же! – выкрикнул, теряя терпение, воин. – Где, по-твоему, живёт Кабаин?

– Вы не похожи на демонов. Убивать вас слишком легко.

Лицо воина исказилось злобной гримасой.

– Мы оборотни! – прошипел он, с силой крутанув меч. – Тебе повезло, что твоё оружие зачаровано!

– И что я владею им лучше, чем вы – своим, – спокойно ответил Йоши-Себер.

– Так что насчёт девушки?

– Я отдам её тебе, если ты проведёшь меня в Хирагуру.

На лице всадника появилось недоумевающее выражение. Затем он расхохотался.

– Спятил⁈ Туда нельзя попасть просто так. Повелитель Демонов сам должен призвать тебя!

– Значит, вас он позвал?

– Да! – гордо ответил воин. – Но не всех, а только лучших.

Йоши-Себер демонстративно поглядел на валявшиеся вокруг трупы. Его противник помрачнел.

– Ну, тогда меня он точно должен позвать, – сказал Йоши-Себер. – Я слышал, есть небесный чертог, куда приходят желающие служить Кабаину. Это правда?

– Да, – отозвался оборотень, растянув губы в усмешке. – Но ты туда не попадёшь, ублюдок!

Он бросился в атаку. Должно быть, ему казалось, что он действует очень быстро и неожиданно, однако Йоши-Себер легко отразил его удары: Куригато отлично натренировал своих воспитанников, а уж военным занятиям будущего стратега он уделял особое внимание – будь то фехтование или тактика.

Йоши-Себер улыбнулся, наблюдая за противником. Не будь на всаднике доспехов, он был бы уже мёртв. Оборотень распалялся всё сильнее и, в конце концов, совершенно потерял над собой контроль. Желание поразить врага охватило его, затмив разум. Он замахнулся мечом, абсолютно не думая о защите. Молниеносное движение катаны – и изогнутый клинок легко вошёл в горло оборотня. Седовласый всадник застыл, удивлённо опустил глаза на лезвие, по которому струилась его кровь, и свалился на землю.

Йоши-Себер спешился и, подойдя, резким ударом разрубил оборотню шею. Затем перевёл взгляд на женщину. Она убрала с лица волосы и наблюдала за ним с ужасом. Дождь смывал текущую из ссадины кровь. Теперь воин видел, что спас скорее девушку – особа, которую преследовали оборотни, была очень молода.

Волки, оставшись без хозяев, скрылись в лесу, но из темноты на Йоши-Себера глядели их светящиеся жёлтые глаза.

Девушка попыталась встать. Её белое платье выпачкалось, на руках и ногах виднелись тёмные разводы. Она дрожала от холода и страха.

Йоши-Себер подошёл к ней. Он сам не знал, почему вмешался в погоню и спас её, так что просто разглядывал девушку.

У неё было красивое лицо с широкими скулами и слегка раскосыми тёмными глазами. Полные губы приоткрылись, обнажив ровные зубки. Из-за дождя казалось, будто девушка плачет, но это было не так.

– Тебе нужно оказать помощь, – сказал Йоши-Себер. – Если позволишь…

Девушка не ответила, и он расценил это как согласие.

Он быстро осмотрел её, смывая грязь при помощи дождя. Серьёзных ран и переломов не оказалось – счастливица. Только на голове кровоточила ссадина, полученная, должно быть, при ударе о ветку.

Девушка наблюдала за Йоши-Себером молча. Страха в её взгляде больше не было.

– Надо перевязать тебе голову. Остановить кровь.

Девушка слегка кивнула.

Занимаясь ссадиной, Йоши-Себер размышлял о словах оборотня. Небесный чертог существует, и те, кто служит Кабаину, знают, где его найти.

Зачем девушка понадобилась Повелителю Демонов? Что в ней особенного? На вид она ничем не выделялась – обычная красотка, каких довольно много в Янакато, особенно в центральной части империи. Взгляд Йоши-Себера задержался на золотом кулоне в виде капсулы. Присмотревшись, он заметил, что украшение состоит из двух частей, явно свинченных друг с другом.

– Как тебе удалось убить их всех? – спросила вдруг девушка.

От неожиданности Йоши-Себер вздрогнул.

– Клинок Бенгериды не знает преград, – ответил он.

– Где моя лошадь?

– Ускакала. Едва ли она вернётся: по округе рыщут волки.

Девушка поймала взгляд Йоши-Себера.

– Почему ты спас меня?

– Понятия не имею. Наверное, соскучился по приключениям. В этом лесу практически нечем заняться. Ну вот, повязку я наложил – постарайся её не трогать.

Девушка машинально подняла руку, но тут же опустила.

– Куда ты едешь? – спросила она.

Йоши-Себер не хотел говорить, что ищет Хирагуру – это могло испугать девушку.

– Думаю, в первую очередь нам следует позаботиться о тебе, – сказал он. – Куда ты направлялась? Ну, или почему чёрные всадники гнались за тобой?

Девушка отвела взгляд.

– Какой ближайший город? – спросила она

– Нобана. Это миль пятьдесят на восток. Маленький городишка, скорее даже форт.

– Нет, это не подходит. Мне нужен большой город.

– Где можно затеряться?

Девушка кивнула.

– Что от тебя хотели оборотни?

– Не знаю. Я заблудилась. Они напали на торговый караван, к которому я присоединилась. Я пыталась удрать, но… – девушка пожала плечами. – Ты и сам всё знаешь. Кстати, ты назвал их оборотнями. Почему?

– Это правда.

– Я не знала, что куцзины водятся в Янакато.

– Здесь близко земли Повелителя Демонов, – сказал Йоши-Себер. – Думаю, оборотни хотели похитить тебя для него. Они прислуживают ему.

Девушка содрогнулась.

– Хвала богам, что ты оказался поблизости! – она с благодарностью посмотрела на Йоши-Себера. – Но как ты убил их? Я слышала, оборотней можно прикончить только особым оружием.

– У меня как раз такое. Работа Кэндзи Бенгериды.

Неожиданно девушка присвистнула. Глаза её загорелись любопытством.

– Да ну⁈ Можно взглянуть?

Усмехнувшись, Йоши-Себер вытащил катану из ножен.

– Когда он обагряется кровью зачарованных созданий, на лезвии проявляются иероглифы, которыми записаны чары Бенгериды.

Девушка разглядывала оружие с подлинным восхищением.

– Когда-нибудь у меня тоже будет такой! – проговорила она.

– Возможно, – не стал спорить Йоши-Себер, вкладывая катану обратно в ножны. – Ты умеешь обращаться с оружием?

Девушка кивнула.

– Меня учил отец.

Йоши-Себер решил, что пришло время, наконец, познакомиться.

– Меня зовут Йоши-Себер, – сказал он. – А тебя?

– Йоши-Себер? – переспросила девушка, приподняв брови. – Как принца Сигато?

– Да, меня назвали в честь него.

– Неужели? Вы что, родились в один день?

– Как ни странно, да. Ты назовёшь себя?

– Меня зовут Миока. Миока Такахаси.

На этот раз пришлось удивиться Йоши-Себеру.

– Ты дочь Сабуро Такахаси?

– Да, – девушка улыбнулась. – Того самого.

– Колдуна из Шибусина? – уточнил, тем не менее, Йоши-Себер.

– Да-да, ты не ошибся, – её рука любовно коснулась медальона. – Трудно поверить?

– Его подарок? – воспользовался моментом Йоши-Себер.

– Да.

– Что же ты тут делаешь? В смысле, почему ты не дома? – Йоши-Себер даже не пытался скрыть удивление.

– Решила, что пора начать взрослую жизнь. Выпорхнуть из-под папочкиного крыла. Но получилось не совсем удачно.

– Ты сбежала?

– Что? Нет, с чего ты взял⁈

– Просто подумал…

– Что я вздорная девчонка?

Глава 58

Вспоминая об этой первой встрече с Миокой, Йоши-Себер не смотрел на женщину. Она медленно шла, опираясь на его плечо – по большому счёту, он тащил её. Впереди шагал провожатый, время от времени оглядываясь, чтобы убедиться, что его спутники не отстали.

Йоши-Себер вспомнил слова Миоки насчёт вызова мартихор: якобы Сабуро Такахаси дал ей артефакты, чтобы она могла защититься. Но почему она не воспользовалась подарком ни тогда, когда убегала от оборотней, ни после – ни разу в течение того времени, что они были вместе. Встречалась ли она с отцом в последние годы? Может, господин Такахаси решил дать дочери запас артефактов перед тем, как удалиться в Джагермун? Спрашивать об этом сейчас казалось неуместным, но Йоши-Себер решил выведать это после того, как (и если) Миоке станет лучше.

– Где твоя катана работы Кэндзи Бенгериды? – спросил он вместо этого.

– Оставила в Эдишаме, – отозвалась женщина слабым голосом.

– Раньше ты редко с ним расставалась, – заметил Йоши-Себер.

– Подумала, что против демона он будет бесполезен.

– Правильно подумала. Моего, как видишь, тоже при мне нет. Я сломал его в бою с Суффадзином.

– Это демон?

– Да. Первый, пришедший за мной.

– Главное, что ты уцелел. Кэндзи Бенгерида может сделать много мечей, а тебя никто не заменит.

Тронутый словами Миоки, Йоши-Себер не нашёлся, что ответить, и дальше они некоторое время шли молча.

Наконец, впереди показался вход в пещеру. Проводник указал на него рукой.

– Вон там живёт брат Сабуро.

Чтобы подобраться к пещере, пришлось подняться по крутому склону. Монах поставил корзину с едой на землю и уселся на камень. Он не выглядел уставшим – должно быть, привык к подобным походам.

– Заходите без меня, – сказал он. – Так будет лучше. Я подожду здесь. Если останетесь в пещере, выйдите и скажите, когда за вами вернуться.

Йоши-Себер поблагодарил монаха, и они с Миокой, пригнувшись, вошли в пещеру.

Внутри было холодно и темно. Узкий тоннель уходил под небольшим наклоном вниз, с потолка свисали небольшие наросты, но пол был ровным.

Пещера оказалась неожиданно глубокой, и Йоши-Себеру с Миокой пришлось идти несколько минут, прежде чем они разглядели впереди крошечный огонёк. Когда они приблизились к нему, то увидели человека, закутанного в козлиные шкуры. Он сидел с непокрытой головой, и костёр освещал седые волосы и морщинистое лицо. Йоши-Себер сразу узнал Сабуро Такахаси, хотя тот сильно изменился за прошедшие после их последней встречи годы.

Миока глядела на отца с нежностью, хотя её лицо выражало страдание: средства Вей-Мина хватило на дорогу, но теперь оно не действовало, так что боль жгла женщину изнутри. Когда она пошатнулась, Йоши-Себер понял, что Миока на грани обморока.

Посадив её на обломок скалы (мебели в пещере отшельника, конечно, не было), Йоши-Себер приблизился к Сабуро Такахаси. Монах смотрел в огонь так, словно не замечал посторонних в пещере. Его лицо выглядело безмятежным – казалось, он медитирует. Йоши-Себер низко поклонился.

– Господин Такахаси, я привёз вашу дочь Миоку. Она умирает, и только вы можете ей помочь. Я знаю, что вы встали на путь отшельника, но ради вашей любви к ней заклинаю…

Сабуро Такахаси не дал Йоши-Себеру договорить. Он вздрогнул всем телом, голова его затряслась, глаза закатились, и он повалился наземь. Шкуры разметались, и стал виден тёмно-серый кафтан, который подошёл бы нищему, но не знаменитому колдуну. Йоши-Себер бросился к старику, чтобы помочь, но тот уже пришёл в себя и теперь глядел туда, где сидела Миока. Стало ясно, что отшельник находился в трансе, когда Йоши-Себер заговорил с ним, но слова о дочери заставили монаха выйти из него – судя по реакции организма, слишком поспешно.

– Миока! – позвал Сабуро Такахаси.

– Я здесь, отец, – слабым голосом проговорила женщина. – Зачем ты забрался так высоко? – она попыталась улыбнуться, но получилась только жалкая гримаса.

Йоши-Себер помог отшельнику подняться, и они вместе подошли к Миоке.

– Что с тобой? – засуетился старик, хватая дочь за плечи и вглядываясь в её лицо. – Ты больна! Откуда эти пятна⁈ Говори же, умоляю!

Не дожидаясь ответа, он прикрыл глаза и зашевелил губами. Йоши-Себер знал, что так Сабуро Такахаси видит тело дочери насквозь, и его взгляду представляется чёрная паутина яда, распространившегося по всему организму.

Когда колдун поднял веки, в его глазах стояли слёзы.

– Миока! – простонал он, и Йоши-Себер похолодел: ему стало ясно, что старик бессилен против яда Кадукэннона.

Поняла это и Миока. Её бледные губы предательски задрожали.

– Как это случилось? – спросил Сабуро Такахаси.

Не дождавшись ответа от дочери, он резко обернулся к Йоши-Себеру.

– Ей на лицо попала слюна демона, – сказал тот.

– Но… как⁈ Неужели… – Сабуро Такахаси замолчал, словно передумав говорить.

Он отвёл взгляд и теперь смотрел на костёр. Лицо его выражало безмерное горе. У Йоши-Себера сжалось сердце при виде отца, который не может помочь дочери. И при мысли, что Миока обречена. Из-за него.

– Вы можете сделать хоть что-нибудь? – спросил он тихо.

– Нет, – глухо и бесцветно ответил отшельник.

Казалось, он впадает в оцепенение.

– Господин Такахаси! – громко позвал Йоши-Себер.

Старик вздрогнул и вопросительно посмотрел на него. По морщинистому лицу катились слёзы.

– Есть хоть какое-нибудь, пусть даже самое невероятное и труднодостижимое средство спасти Миоку? – проговорил Йоши-Себер.

Он твёрдо решил, что вернёт женщине долг, чего бы ему это ни стоило. Оставить её умирать здесь – нет, немыслимо! Ведь, как известно, неблагодарность – худший из грехов. А на нём их и так довольно.

Сабуро Такахаси помолчал. Откуда-то в его руках появились простые деревянные чётки с неровными бусинами.

– Да, но я не уверен, что даже оно поможет, – сказал отшельник. – Яд… распространился слишком сильно. Он уже повсюду.

– Скажите! – потребовал Йоши-Себер. – Скажите, и я клянусь, что сделаю всё, чтобы Миока получила необходимое средство!

Должно быть, лицо его при этих словах страшно исказилось, так как Сабуро Такахаси слегка отпрянул.

– Хорошо, я верю тебе, – сказал он медленно. – Спаси её, и я дам тебе всё, что попросишь.

– Мне нужны артефакты. Самые мощные, какие только возможны, – Йоши-Себер взглянул на женщину. – Без них мы с Миокой далеко не уедем.

– У меня ничего нет, – растерянно отозвался отшельник. – Я… не взял сюда ничего, чтобы колдовать, – голос его задрожал.

– В Джагермуне у вас есть какие-нибудь запасы? – с тревогой и надеждой спросил Йоши-Себер.

Старик отрицательно покачал головой.

– Я больше не собирался колдовать! Никогда! – пролепетал он и в полном отчаянии закрыл лицо ладонями.

Плечи его содрогнулись от рыданий.

Йоши-Себер встретился взглядом с Миокой. Она плакала, глаза её блестели. Кожа приобрела синюшный оттенок, и под ней чётко проступала тёмная паутина поражённых ядом сосудов.

– Говорите про средство! – резко сказал Йоши-Себер. – Поедем без артефактов – плевать!

Глава 59

Сабуро Такахаси отнял руки от лица и посмотрел на него с недомением. Затем взгляд старика наполнился надеждой. Никогда Йоши-Себер не видел его плачущим и таким жалким. Имя Сабуро Такахаси всегда внушало уважение, а то и трепет окружающим – даже когда он исчез, удалившись в Джагермун.

– В Хирагуре есть источник! – выпалил отшельник, мельком взглянув на дочь и снова обратив молящий взор на Йоши-Себера. – Его вода исцеляет любые раны!

Йоши-Себер нахмурился. Он ожидал чего-нибудь другого, более… конкретного, что ли.

– Источник? – переспросил он.

Сабуро Такахаси кивнул.

– Настоящее чудо! Вы должны найти его.

– Вы знаете, что он существует, или это просто легенда?

Сабуро Такахаси мелко затряс головой.

– Он есть, я клянусь! Я знаю, как до него добраться! – старик вдруг протянул руку и схватил Йоши-Себера за рукав. – Спаси её, и я дам тебе столько артефактов, сколько ты пожелаешь! Самых мощных! С ними ты завоюешь мир, если захочешь! – в глазах отшельника мелькнул огонёк безумия, и Йоши-Себер поспешил его успокоить.

– Господин Сабуро, я сделаю это не ради ваших артефактов. И вы можете быть уверены, что, если цель достижима в принципе, вы увидите Миоку живой и здоровой.

О, как он хотел верить в свои слова! Если бы требовалось только проникнуть в Хирагуру и найти источник, это было бы полбеды, но по следу Йоши-Себера шли демоны, а в землях Кабаина он станет и вовсе лёгкой добычей. И едва ли сможет помочь Миоке, если его схватят слуги Повелителя Демонов. Но выхода не было – оставалось только рискнуть.

Йоши-Себер помнил, что должен найти того, кто искалечил Гинзабуро, но одного взгляда на Миоку хватало, чтобы понять: месть придётся отложить до лучших времён. Если они настанут. Он сам удивился тому, как легко расстался с желанием поскорее отыскать врага. Как-то само собой стало ясно, что жизнь Миоки важнее, чем смерть… да кого бы то ни было!

Женщина вдруг открыла глаза и посмотрела прямо на Йоши-Себера.

– Ты… мне ничего… не должен! – проговорила она едва слышно. – Ты… спас меня тогда… очень давно. Я тебя – теперь. Мы в расчёте.

Йоши-Себер покачал головой. Миока была права, но дело не ограничивалось долгом. Он просто не мог бросить её умирать. И не хотел.

– Будем в расчёте, когда ты выздоровеешь, – сказал он.

На лице Миоки возникла слабая улыбка, а затем она потеряла сознание.

– Она должна выдержать дорогу до Хирагуры! – сказал Йоши-Себер, хватая Сабуро Такахаси за плечо. – Слышите⁈ Это-то вы можете сделать?

– Да-да! – отшельник поспешно поднялся на ноги. Он выронил чётки, но даже не заметил этого. – Помоги мне положить её вот сюда, – старик указал на шкуры, служившие ему постелью.

После того, как Йоши-Себер перенёс женщину, старик уселся рядом и положил на неё руки. Закрыв глаза, он некоторое время шевелил губами.

– Дела плохи, – проговорил он, наконец. – Миока умирает, и довольно быстро. Сил у неё осталось совсем мало. Ничего колдовского у меня в Джагермуне не осталось, но я постараюсь состряпать необходимое из того, что ты сможешь найти в монастыре. Запоминай, – и старик перечислил Йоши-Себеру добрый десяток ингредиентов. – Отправляйся сам, а то эти болваны непременно что-нибудь напутают, – добавил он, имея в виду монахов.

– Это поможет? Миока продержится до…

– Ступай же! – нетерпеливо прикрикнул Сабуро Такахаси. – Не мешкай, если тебе дорога её жизнь!

От дряхлого и жалкого старика, причитавшего над умирающей дочерью, ничего не осталось – теперь в свете костра сидел могущественный колдун, который должен был исцелить человека. Вот таким Йоши-Себер помнил Сабуро Такахаси. Сердце его дрогнуло от возродившейся надежды, и он поспешил к выходу из пещеры.

Брат Фагу ждал на прежнем месте.

– Мы возвращаемся в монастырь, – объявил Йоши-Себер. – А потом снова пойдём сюда: я должен принести господину Такахаси ингредиенты для лекарства.

Монах кивнул и зашагал по тропе. Йоши-Себер двинулся следом. Он надеялся, что Миока дождётся его, что умений Сабуро Такахаси хватит, чтобы заставить её продержаться ещё несколько дней, что им удастся отыскать источник Кабаина, что он в конце-концов отомстит за брата, что…

Йоши-Себер тряхнул головой, отгоняя лезущие в голову мысли: их было слишком много. Вероятно, не всем его надеждам суждено сбыться, так что следовало сосредоточиться на самом важном. Миока заслуживала шанс на жизнь.

* * *

Эскадра направлялась к берегам страны ауруков. Десант должен был высадиться в десятке миль от столицы, после чего пехоте предстояло дойти до города и окружить его, взяв в осаду, пока не подоспеют тяжёлые стенобитные орудия.

Стоя на палубе флагманского корабля, Йоши-Себер вспоминал, как летел с обрыва его шар цвета крови. Ветер нёс его над рекой, то опуская к самой воде, то поднимая.

Не зря говорят, что кусудамы символизируют судьбу – его собственная действительно окрасилась алым. Невольно вспомнилось видение: шар Гинзабуро падает, пылая зеленоватым пламенем (из-за особого состава золотой краски). Было что-то зловещее в этом обугливающемся цветке – он словно предвещал несчастье.

Йоши-Себер нахмурился, думая про непонятное для него отчуждение, которым, как он чувствовал, окружили старшего брата придворные и учитель Куригато ещё до произошедшего с Гинзабуро несчастья. После же того, как тот ослеп, его, казалось, окончательно отвергли. Йоши-Себер до сих пор не знал причину этого. При воспоминании о днях, предшествовавших отъезду старшего брата в Агалез, Йоши-Себер поморщился и, развернувшись, отправился на капитанский мостик.

Он думал о Куригато, как это часто случалось с ним во время войны. Наставник был для него когда-то самым близким человеком во дворце, не считая братьев и Самэнь. Он учил его всему, а в особенности – тактике и рукопашному бою. «Только уверенный в себе человек способен побеждать, – любил повторять Куригато, тренируя Йоши-Себера. – А без навыков владения своим телом и оружием этого не добиться. Победы одерживаются сначала в уме, затем в сердце и лишь потом – на поле боя». Прав он был или нет, но Йоши-Себер овладел всеми премудростями, которым его учил наставник. Он неизменно одерживал верх над своими соперниками как на площадке для поединков, так и за специальным столом, где при помощи солдатиков и макетов разыгрывались игрушечные сражения.

Йоши-Себеру вспомнилась история, которую однажды рассказал ему Куригато.

Когда будущий наставник был молод, его оскорбил брат девушки, к которой он испытывал тёплые чувства. Ему не нравилось, что какой-то юнец, которого он не считал ровней, навещает его сестру. Он был довольно опытным воином, недавно получившим повышение, чем весьма гордился. Должно быть, он рассчитывал, что Куригато вызовет его немедленно, тем самым дав возможность убить себя. Но юноша умел держать себя в руках. Он сразу решил, что обиду смоет кровью противника, а не своей. Брат девушки рассмеялся, решив, что Куригато струсил. Он был уверен, что больше не увидит его.

С тех пор в течение целого года, не пропуская ни дня, Куригато брал уроки боя на катанах. Когда он, наконец, решил, что готов, то отправился в дом оскорбившего его юноши. Тот играл с сестрой в сянци. Девушка улыбнулась, увидев своего пропавшего так надолго поклонника, но Куригато лишь поклонился ей, ничем не выдав волнения. Он вызвал своего врага в сад, где они и обнажили катаны. Поединок закончился на шестом ударе: знатный юноша пал с пронзённым сердцем.

Его родственники пытались отомстить, ища ссор с Куригато, и лишь после того, как он прикончил в течение полугода всех оставшихся братьев, его оставили в покое. Так и пошла о нём в империи слава – та самая, благодаря которой на него обратили внимание во дворце. В конце концов, Куригато пригласили в гвардию, затем сделали телохранителем, а там уж – и наставником инфантов. Блестящая карьера, особенно для того, кто родился не в самой знатной семье.

Йоши-Себер спросил тогда учителя, виделся ли он со своей возлюбленной после того, как препятствие в виде её брата было устранено.

– Нет, разумеется, – ответил тот.

– Но почему? Вы разлюбили её?

– Вовсе нет. Моё чувство нисколько не угасло за тот год, что я готовился к мести.Но я ведь убил всех её братьев. Нам едва ли позволили бы быть вместе прежде – что уж говорить о…. Кроме того, её вскоре выдали замуж. Весьма удачно. Надеюсь, она обрела счастье. Муж её, во всяком случае, достойный человек.

– Как это печально.

Куригато положил ладонь на плечо воспитанника.

– К сожалению, идя дорогой чести, человек вынужден жертвовать многим. И это тот урок, который я хотел, чтобы ты усвоил, Йоши-Себер. Нельзя отказаться от чести, но можно отказаться от дружбы и любви. Такова судьба воина, которая ждёт тебя. Готовься к ней уже сегодня, чтобы твоё сердце не было разбито завтра.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю