Текст книги "В канкане по Каннам"
Автор книги: Венди Холден
сообщить о нарушении
Текущая страница: 15 (всего у книги 29 страниц)
Глава 15
Когда на следующее утро Кейт проснулась, погода по-прежнему была замечательная. Она с легким сердцем вышла на балкон и залюбовалась, глядя, как лучи солнца отражаются от булыжной мостовой и заливают светом густые заросли дикого винограда на стенах. Желто-оранжевая церковная башня сияла под ярким солнцем. Единственным темным пятном на безоблачном горизонте был, как обычно, хозяин кафе напротив. Он изо всех сил пытался очаровать элегантную пару с детьми – вся семья была в белом. Кейт с отвращением наблюдала, как он щекочет под подбородком малыша и хватает его за толстые розовые щечки. И конечно же, малыш начал истерично кричать.
Кейт решила, что нужно спешить. Ей предстояло заново наладить жизнь и найти работу. Для начала девушка собиралась зайти в «Ривьера газетт». Она подумала, не поделиться ли своими планами с новой подругой, но Селия скорее всего по-прежнему не может оторваться от Кена – в полном смысле этого слова – и вряд ли будет довольна, если им помешают. Приняв душ и заодно постирав кое-что, Кейт развесила футболки и белье на перилах балкона и вышла на улицу Миди.
В пекарне толпился народ, что лишний раз подтверждало любовь французов к хлебу. «Это им только на пользу», – с завистью подумала Кейт, наблюдая, как из дверей одна за другой выходят стройные женщины с длинными тонкими багетами в руках. Судя по всему, где тонкий хлеб, там и люди тонкие.
Кейт задержалась у небольшого бутика, жадно разглядывая витрину. Перед собеседованием не мешало бы обновить гардероб. Отороченный кружевом розовый кардиган, который она надела сегодня, не только выцвел от постоянной носки и стирки, но и не сочетался с ее обгоревшим носом и красным сарафаном. Во всяком случае, об этом с утра ей безжалостно сообщило зеркало.
Но Кейт сразу же сказала себе, что ей нужна не только одежда, но и деньги, чтобы ее купить. Тем более что вещи, которые продавались в Сен-Жан, судя по их виду, предназначались исключительно бледным гномам, предпочитающим носить платья грязно-белого цвета из толстой ткани и без рукавов.
Девушка направилась дальше.
– Кейт!
Слева к ней приближался высокий молодой человек с темными растрепанными волосами. Тот самый художник и официант… Фабьен. Он улыбался ей, прищурившись на ярком солнце.
Кейт покраснела, вспомнив их разговор в кафе.
– Привет! – улыбнулся он.
– Привет! – Смутившись, она вызывающе взглянула на него: – Послушай, по поводу того приема…
Он снова улыбнулся, сверкнув ровными белыми зубами:
– Ах да, прием…
Фабьен действительно выглядел неплохо. Хотя после истории с Натом Кейт сомневалась, что внешность имеет какое-то значение. Она просто отметила про себя, что он достаточно привлекательный; к тому же неряшливые мужчины не вызывали у нее отвращения.
– По-моему, я осталась должна тебе за такси, – сказала она.
– Забудь об этом. К тому же оно было оплачено, и шофер, к счастью, не знал, кем именно.
– Но я оставила Мадонну без машины.
Он пожал плечами:
– Ну и что? Ее от этого не убудет. Но если ты так переживаешь, пойди и скажи ей об этом.
Кейт улыбнулась:
– Что ж, в любом случае спасибо. Я еще хотела извиниться за свое состояние…
Фабьен откинул голову назад, и на лице у него появилось вопросительное выражение. Они молча смотрели друг на друга. Сердце Кейт колотилось все сильнее.
– Фабьен!
Хриплый голос нарушил тишину. Внезапно в лучах солнца мелькнула грива черных волос, и чьи-то изящные руки обвились вокруг шеи художника. Кейт разглядела полную грудь и тонкую талию – это была Николь, барменша. Или бывшая барменша. Если в гневе она была красива, то сейчас выглядела еще лучше. Девушка жевала жвачку – ее пухлые темные, как у Бардо, губы ритмично двигались, обнажая блестящие белые зубы. Большие карие глаза смотрели с насмешкой и как-то по-хозяйски.
– Это Николь, – представил ее художник.
Кейт, оцепенев от неожиданно накатившего раздражения, кивнула и заставила себя приветливо пожать протянутую руку.
– Мы уже встречались, – сказала она.
Николь и виду не подала, что знакома с Кейт. И уж тем более что когда-то специально включила радио, чтобы заглушить ее голос. Она просто проигнорировала журналистку, хихикая и кокетничая с Фабьеном как легкомысленная школьница.
– Мы виделись в отеле «Де тур», – решительно повторила Кейт.
Глаза Николь вспыхнули огнем.
– В этой дыре?! Худший бар в мире! Ну и семейка! Идиоты! Уроды!
– Они не такие уж плохие, – мягко произнес Фабьен и с упреком добавил: – А ты неблагодарная. Я слышал, ты очень нравишься одному из них.
Николь скривила губы:
– Этому огромному страшному идиоту!
– Внешность не главное, – заверил Фабьен.
– К счастью для некоторых, – огрызнулась Николь.
Кейт стало жаль Тролля. Даже собственная мать вряд ли назвала бы его красавцем. И все же перед такой преданностью могла устоять только девушка с каменным сердцем. И к сожалению для него, Николь, похоже, была именно такой.
– И когда-нибудь он унаследует семейный бизнес. – Фабьен подмигнул Николь.
– Бизнес! Ты называешь это бизнесом? Это все равно что получить в наследство передвижной фургон, с которого продают блины.
– Странно, что ты так говоришь, – удивился Фабьен. – Я однажды видел в Ницце одного хозяина блинной, ехавшего на работу в «мерседесе».
Николь уставилась на Фабьена. Кейт подумала, что, несмотря на красоту, она, похоже, начисто лишена чувства юмора. К тому же ее обвинения безосновательны. В отеле не самый худший бар в Сен-Жан, а уж о целом мире и говорить нечего. Это звание по праву должно было принадлежать кафе «Де ла пляс».
– Я должна идти, – хрипло сказала Николь и посмотрела на Фабьена таким взглядом, что вполне могла обжечь его даже с расстояния в пятьдесят шагов.
А Кейт в качестве прощания удостоилась насмешливо-неодобрительного взгляда.
Она пристально посмотрела на Фабьена. Казалось, встреча с пылкой искусительницей не тронула его, но, возможно, страсть сжигала художника изнутри. Разобрать было невозможно. Когда Николь удалилась, он почесал взлохмаченную голову и непринужденно улыбнулся Кейт:
– О чем мы говорили? Да, тебе понравилось в кафе «Де ла пляс»?
– Честно говоря, бывало и лучше. – И она рассказала ему всю историю.
Казалось, Фабьен оцепенел от ужаса.
– О, мне так жаль!
– Нет, ничего страшного.
– Но так и есть. Я виноват в том, что у тебя сложилось превратное впечатление о Ривьере. Ты, наверное, думаешь, что все бары и кафе здесь такие странные, как в отеле «Де тур», или такие ужасные, как кафе «Де ла пляс»? Так ведь?
Кейт вежливо что-то пробурчала.
– Именно так. И поэтому, чтобы все исправить, я хочу пригласить тебя кое-куда. Ты любишь коктейли?
– А кто их не любит? – поинтересовалась Кейт, хотя, честно говоря, ее знакомство с серебристым шейкером для мартини было очень поверхностным. Отец умел готовить лишь «снежок» – приторно-сладкую смесь из лимонада, вишневого ликера и напитка «Адвокат» из пыльной бутылки, которая хранилась у него долгие годы и выставлялась на стол только в Рождество. И еще однажды в Хаддерсфилде она выпила слишком много коктейлей под названием «Кричащий оргазм», что имело неприятные последствия.
Фабьен радостно воскликнул:
– Отлично, я знаю один бар в Антибе – он такой клевый!
– «Клевый»? Где ты научился так говорить?
– Я ведь рассказывал тебе, что ходил в школу в Англии. Когда ты свободна? Сегодня вечером?
Кейт заколебалась – в голове прозвенел предупреждающий звонок, связанный с недавним горьким опытом. Но он ведь предлагал ей не руку и сердце, а всего лишь коктейль. И бабушка очень хотела бы, чтобы она приняла его приглашение. Помня про письмо с деньгами, Кейт чувствовала себя в долгу перед ней.
– Хорошо.
– Отлично, встретимся на площади около шести! – Он помахал ей и ушел. А Кейт продолжила свой путь, хотя не сразу смогла вспомнить, куда именно направлялась.
Пять минут спустя она уже стояла у офиса «Ривьера газетт». К счастью, в проволочном ящике у двери оказались свежие газеты. Кейт увидела, что не ошиблась относительно рекламы. Там было все: объявления о виллах, шоферах, горничных и нянях. По меньшей мере двадцать раз в разделах «Требуются» и «Ищу работу» упоминались чистильщики бассейнов. Самыми занимательными были объявления о яхтах. За неделю аренды судна с водными мотоциклами, диско-баром, роскошными каютами и двойными реверсивными турбодвигателями просили совершенно невероятные суммы.
С прежним местом работы Кейт эту газету роднило не только огромное количество рекламных объявлений. По количеству опечаток она тоже вписывалась в стандарты «Мокери». Вот, например… Кейт увидела статью под заголовком «Очень британская девушка». Но это же невозможно! Нет, так оно и есть – Шампань де Вайн собственной персоной и во всей красе, в той же обтягивающей футболке, что и на снимке в «Мокери». Похоже, это та же самая фотография. Волна ненависти захлестнула Кейт. Неужели незаслуженная и нелепая популярность Шампань распространилась и сюда? Почему от этой женщины невозможно скрыться?
И вдруг что-то в заголовке привлекло внимание Кейт. Она прочитала подпись мелким шрифтом: «Наш корреспондент в мире звезд Кейт Клог». Она сжала в руках газету. Неужели это ее интервью?
Судя по всему, так оно и было. Просмотрев несколько параграфов вначале, Кейт убедилась, что этот материал действительно слово в слово совпадает с тем, что написала она. Но как он попал в «Газетт»? Она еще сильнее нахмурилась. Удивительно не то, что произошло – журналисты «Газетт», не без оснований полагая, что встретить на Ривьере читателя «Мокери» практически невозможно, попросту перепечатали ее интервью, – странно другое – как это могло произойти? Как номер «Мокери» оказался на юге Франции?
И все же это случилось. Более того, это мог быть ее счастливый случай. По пути в редакцию Кейт сожалела, что у нее нет с собой альбома с вырезками статей. А теперь он уже не нужен. По странному стечению обстоятельств, редактор газеты не только читал ее статью, но уже успел ее опубликовать.
Взглянув на свое отражение в стекле, Кейт тщательно пригладила волосы. Затем, выпрямив спину и подняв подбородок, толкнула стеклянную дверь и вошла в редакцию.
Офис «Газетт» был меньше, чем офис «Мокери», и выглядел даже более захламленным. За исключением календаря с фотографией пляжа и старого постера с Каннского кинофестиваля, здесь не было никаких признаков того, что газета выходит на шикарном курорте. Полки были забиты толстыми картонными папками, крепко стянутыми резинками, а два старых стола, занимавших всю комнату, ломились под тяжестью бумаг. Над одним из них висела большая магнитная доска, на которой были беспорядочно развешаны какие-то фотографии и обрывки бумаги.
Напротив Кейт, спинкой к двери, стояло массивное кресло на колесиках. Из-за высокой спинки торчала голова с начинающими седеть волосами – она ритмично поднималась и опускалась под аккомпанемент пьяного храпа. Похоже, редактор спал.
Кейт громко кашлянула. Никакой реакции. Она откашлялась. По-прежнему ничего. В конце концов она стукнула кулаком по столу и громко закричала:
– Есть тут кто-нибудь?
Тишину разорвал пронзительный звук, похожий на ржание лошади. Потом раздалось громкое ворчание, кресло сильно затряслось, повернулось со скрипом, и Кейт увидела человека, который в нем сидел.
– Крайтон! – радостно закричала она.
Как только редактору удалось сфокусировать взгляд, он вскочил с кресла, спровоцировав резким движением обвал бумаг на столе. За ними обнаружилась большая бутылка анисового ликера. Бутылка медленно покатилась к пустому стакану, стоявшему рядом со старой настольной лампой. Время завтрака еще не прошло, а Крайтон уже допивает бутылку!
Он с осуждением взглянул на нее:
– Ты меня напугала.
– Прости, я не хотела. Просто я ищу редактора.
Крайтон снова опустился в кресло – это было непросто, потому что сиденье уже повернулось в другую сторону и ему пришлось нащупывать его.
– Вот ты его и нашла. Редактор – это я.
– Ты?
– Удивлена, да?
– Не особенно, – вежливо сказала Кейт, хотя так оно и было. Зато пристрастие Крайтона к алкоголю объясняет все опечатки в газете. – Мне просто казалось, что ты гид и работаешь с туристами.
– Так и есть, но не весь день. Ты же не думаешь, что зарплата редактора этой газеты позволяет англичанину безбедно существовать на Ривьере? Бюджет «Ривьера газетт» очень мал – можно сказать, он минимальный. Нет, чтобы как-то существовать, я вынужден заниматься этими современными глупостями! – покривился он.
– Какими современными глупостями?
– Решать нескольких задач одновременно, работать гидом. А ведь вся моя жизнь – это журналистика! – Крайтон открыл мягкую пачку «Винстона», выбил одну сигарету, сунул ее в рот и прикурил от зажигалки в форме обнаженной женской фигуры.
– Какого рода журналистика? – недоверчиво поинтересовалась Кейт и подумала, что он скорее всего писал заметки в школьный журнал.
На секунду Крайтона закрыло облако дыма.
– Я начинал работать в «Таймс». В лондонской «Таймс».
– Правда? – Кейт не удалось скрыть недоверие в голосе.
– Конечно… – В красных глазах редактора неожиданно появилось мечтательное выражение. Он уже был где-то далеко. – Что это были за времена! Редакторы сидели тогда в собственных, отделанных дубом кабинетах с каминами. Приветливая дама после обеда привозила на тележке чай и… – Он с сожалением выдохнул и шмыгнул носом.
Этот рассказ очень походил на воспоминания Уэмисса, и она решила проверить, не знаком ли с ним Крайтон. В конце концов, они были примерно одного возраста.
– Удивительно, мой прежний босс тоже работал в «Таймс», – сказала она и внимательно посмотрела на него.
Лицо Крайтона просветлело.
– Это замечательно! Как его зовут?
– Деннис Уэмисс.
Он прищурился и зашевелил губами, повторяя про себя это имя. Кейт недоверчиво смотрела на него. Естественно, он никогда не слышал о редакторе «Меркьюри». И не нужно было притворяться, что он работал в «Таймс». Но Крайтон вдруг с такой силой ударил кулаком по столу, что бутылка «Рикар» снова покатилась.
– Уэмисс, конечно же! – быстро сказал он и, резко наклонившись вниз, успел поймать бутылку. – Он немного старше меня, но я хорошо его помню. Старина Уэмисс был большим любителем женщин! Хотя тогда он, естественно, был молод.
– Женщин? – Теперь пришла очередь Кейт удивляться. Их главный редактор никогда не проявлял особого интереса к женскому населению Слэкмаклетуэйта.
– Да, конечно, девушки его любили. Он был таким веселым и элегантным. А я… – Крайтон посмотрел вниз, на заляпанные брюки. – Я из тех, кого называют независимыми журналистами. Был репортером в отделе криминальных расследований. Деннис Уэмисс. Вот это да! – Он задумчиво затянулся сигаретой. – Хотел бы я знать, что с ним стало.
– Он редактор местной газеты на севере Англии.
– И все? – В голосе Крайтона слышались довольные нотки. – Думаю, каждый боится, что бывшие коллеги превзойдут его в чем-нибудь. А как называется газета?
– Слэкмаклетуэйтская «Меркьюри». – Кейт и надеяться не могла, что у нее появится такой удобный предлог спросить про интервью Шампань.
– Надо же, какое совпадение! Забавно, я ведь только на днях видел газету с таким названием.
– Да, я знаю, и именно поэтому пришла сюда…
Но Крайтон снова отгородился от нее завесой дыма и воспоминаний.
– Да, какие это были времена! И мне доводилось освещать серьезные события… Криминальные истории… – Он запустил обе руки в волосы, которые делали его похожим на Бетховена, и страстно застонал. – Истории с ногами… С ногами до зубов, не говоря уже о большой заднице и фантастической груди… Прости, – пробормотал он, заметив взгляд Кейт сквозь пальцы. – Профессиональный жаргон, ха-ха!
– Ха-ха! – Этот жаргон совсем не похож на тот, который использует Уэмисс.
– Да, здорово было! – Он продолжал дымить и шмыгать носом. – Не проходит и дня, чтобы я не скучал по прошлому. Если ты понимаешь, о чем я. – И он неуверенно посмотрел на Кейт.
Она кивнула и перевела взгляд на бутылку с ликером. Несложно догадаться, почему Крайтон, начинавший работать в отделе расследований «Таймс», теперь редактирует бесплатную газету и показывает туристам из Бирмингема, где можно поужинать и развлечься.
– Здесь, должно быть, очень спокойно после Лондона, – предположила она. – Не думаю, что на Лазурном берегу так уж много преступников. То есть основные новости – это пляжи и кинозвезды, так ведь? Ладно, это не важно… Тебе, наверное, интересно, зачем я пришла…
– Пляжи и кинозвезды? – Крайтон потрясенно уставился на нее. – Поверь мне, тут все гораздо сложнее.
– Да, конечно, есть еще замечательные произведения искусства.
– К черту искусство! – Крайтон выразительно затянулся сигаретой. – Конечно, на Лазурном берегу не обходится без криминала. Здесь штаб-квартиры нескольких самых известных и отъявленных мошенников из разных стран мира.
– Неужели?
– Господи, конечно же! – Крайтон все больше воодушевлялся. – Куда ни взгляни, везде происходит что-то странное. Например, каждую среду днем в аэропорту Ниццы салится белый самолет без опознавательных знаков. Мне бы очень хотелось знать, что в нем. – Он решительно затушил окурок. – И я намереваюсь это выяснить.
– Как ты думаешь, что там может быть?
– Сама подумай. Но поверь мне, я напал на след. Криминального репортера можно выгнать из «Таймс», но он от этого не изменится, – торжественно заявил он. – Есть и еще кое-что.
– Опять самолеты?
– Преступления.
– Например, нарушение авторских прав при перепечатке чужих статей?
Налитые кровью глаза Крайтона сощурились от удивления.
– Что ты сказала?
Кейт схватила «Газетт» и открыла страницу с интервью Шампань.
– Просто интересуюсь, откуда ты это взял. Ведь это моя статья.
Наступило молчание. Редактор шмыгал носом.
– А, понятно.
– Раньше я работала в «Мокери», то есть в «Меркьюри». Под руководством Денниса Уэмисса.
На лице Крайтона читалось потрясение, смешанное со смущением.
– Господи! Сколько совпадений! Значит, это газета Денниса?
– Да.
– А ты Кейт Клог, правильно?
– Клегг. Да, вот такое совпадение. И, думаю, это не самый этичный способ получить материал, как считаешь? – Кейт постаралась придать лицу строгость.
Крайтон в панике потянулся за сигаретой.
– О, дорогая, прими мои извинения, но, честно говоря, учитывая бюджет газеты и то, что я… – он снова посмотрел на бутылку с ликером, – постоянно занят… – Он опустил глаза. – Кстати, мне очень понравилось интервью. Оно просто замечательное. Я никак не мог придумать основную тему очередного выпуска, и когда нашел номер хекмаклеслэгекого «Горна»…
– Где нашел?
– В мусорном баке прямо у дверей офиса. – Крайтон выпустил большое облако дыма. – Понимаешь, обычно я не роюсь в мусоре.
– Конечно, нет, – быстро сказала Кейт. Она даже подумать не могла! Он совсем не похож на бродягу! Ни малейшего сходства!
– Газета просто попалась мне на глаза. Честно говоря, я решил, что это судьба.
– Но как она туда попала?
Крайтон пожал плечами:
– Я даже не думал об этом. Так случилось, и это здорово!
Они замолчали. Кейт почувствовала, что подходящий момент настал.
– Что ж, – начала она, широко улыбаясь, – случившееся доказывает, что здесь слишком много работы для одного человека.
– Именно так! – Крайтон выразительно шмыгнул носом.
– О! – Она не ожидала, что он так легко согласится. – Конечно!
– Иногда с ней невозможно справиться. Нужно искать сюжеты и писать статьи. – Он робко взглянул на нее. – Сводить все это воедино на компьютере, отвозить диск в типографию. К счастью, объявлениями я не занимаюсь, иначе было бы невыносимо.
– И тебе никто не помогает?
Крайтон снова пожал плечами:
– Был один человек – мадам Дюкрок, моя ассистентка. Но она уволилась на этой неделе.
– Какая жалость! Ты не смог больше ей платить?
– И да и нет. – Крайтон шмыгнул носом. – Честно говоря, кое-что случилось.
– Что такое? – Кейт чувствовала, что произошло нечто невероятное.
Крайтон бросил взгляд на магнитную доску. Кейт тоже украдкой покосилась на нее. Там было множество фотографий, но ее внимание привлек снимок Крайтона с безумным мутным взглядом, растрепанными волосами и какой-то надписью на лбу, сделанной, похоже, красной помадой. Кейт присмотрелась – да, она не ошиблась, там действительно было слово «осел».
– Это ты?
Крайтон оглянулся и, увидев снимок, изобразил удивление.
– Гм… нуда.
– А почему на лбу написано «осел»?
– Ну, ты понимаешь, – пробормотал он. – Это такая вещь… Со всяким может случиться.
– Но почему это произошло с тобой? Редактор потер глаза.
– Я возил группу туристов в Канны. Мы немного выпили, а потом я помню лишь, как проснулся на набережной Круазетт с этой надписью на лбу. В окружении фотографов из разных международных изданий.
– Из международных изданий?
Он устало кивнул.
– Думаю, они приехали на кинофестиваль. Они все решили, что «осел» – это название нового фильма, который рекламируют таким вот странным образом. – Он снова шмыгнул носом. – К сожалению, один из фотографов счел нужным прислать этот снимок мне как редактору местной газеты. И к еще большему сожалению, вскрыла конверт мадам Дюкрок.
У Кейт затряслись плечи, но она подавила приступ смеха. Нужно было обязательно сохранить серьезность.
– Понятно, и сейчас тебе здесь никто не помогает.
– Да, выходит, что так.
– А тебе еще нужно исполнять обязанности гида? – сочувственно проворковала Кейт, понизив голос.
– Даже не напоминай мне! – Редактор закрыл лицо ладонями. – Завтра я должен везти их на рынок в Ниццу. Там нет ни единого туалета, и чтобы зайти в кафе, приходится брать чашку кофе за миллион фунтов. Потом у нас ленч в Соспеле – по дороге туда не меньше сотни крутых поворотов, а мне придется вести автобус. Последний водитель угодил в лобовую аварию, вылетел через стекло и получил перелом таза. Между прочим, у него были серьезные проблемы с алкоголем.
– Что ж, я готова оказать любую помощь.
– У тебя есть лицензия на вождение автобусов? – с надеждой поинтересовался он.
– Я имею в виду работу в газете, – сердито сказала Кейт. – Интервью, статьи, редактирование. Скажи, что нужно, и я все сделаю. У меня большой опыт. Считай, что я явилась в ответ на твои молитвы. А еще, думаю, ты у меня в долгу. Стащил мое интервью, нарушил авторские права! – Не стоит упоминать, что права на весь материал принадлежат Питеру Хардстоуну.
Крайтон задумчиво дымил сигаретой.
– Что ж, если ты так ставишь вопрос…
– Да, именно так.
– Возможно, ты могла бы мне помочь. Но только на внештатной основе. У меня нет средств, чтобы нанимать постоянных сотрудников.
– Отлично, как скажешь. Со мной легко договориться.
– К тому же сейчас в самом разгаре кинофестиваль…
– Здорово! – перебила его Кейт. – Интервью со знаменитостями… Я согласна. – «Пирс Броснан, Джулия Робертс – подождите, мы скоро увидимся!» И бабушка будет в восторге.
Крайтону это не понравилось.
– Честно говоря, я имел в виду, что сейчас, в самый разгар кинофестиваля, я буду проводить в Каннах очень много времени. Заводить связи… ну и все такое. – Он замолчал и шмыгнул носом. – Так что не помешало бы, чтобы кто-нибудь другой взял на себя все остальные скучные… то есть насущные, вопросы. Зарабатывал бы на хлеб с маслом, или baguette et beurre, если хочешь.
Кейт оценивающе посмотрела на него. Итак, ей снова предстоит работать на подхвате. Но с другой стороны, скучные дела лучше, чем безделье.
– У меня есть несколько идей, которыми я мог бы с тобой поделиться, – добавил Крайтон, чтобы немного подбодрить ее. – Заходи завтра, и мы все обсудим. А сейчас, – улыбнулся он и достал новую бутылку ликера, – хочешь рюмочку в честь твоего появления на борту?