Текст книги "Самый дорогой враг (СИ)"
Автор книги: Василиса Усова
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 20 страниц)
– Лучше в другой раз. А то занесешь еще себе какую-нибудь заразу.
– А если я пообещаю не отнимать у мастеров инструменты и ни к чему не прикасаться?
– Кхм… – Алес ненадолго задумалась.
Лианна прижала ладони к груди. Нельзя сказать, что ее воодушевляла перспектива отправиться в кожевенный цех. Но она и правда повела себя резко в салоне. И теперь хотелось как-то загладить вину.
– Ты даже не представляешь, куда напрашиваешься. – вновь подала голос мачеха. – Да и твой отец, если честно, тоже не в восторге от моего решения.
– Но он же разрешил?
– Или сдался… – хмыкнула Алесия. Правда так тихо, что Лианна не была уверена, что ей это не почудилось. Потому что дальше мачеха заговорила уже громче. – Ну хорошо, я готова взять тебя… на озвученных условиях. Ты не станешь осваивать новое мастерство, не посоветовавшись со мной. Не будешь самостоятельно вникать в тонкости производства. И, разумеется, ни к чему там не прикасайся. Сама поймешь почему.
* * *
Кожевенные цеха еще даже не показались, а Лианна уже пожалела, что настояла на своем. Ароматы, что просачивались в карету, говорили о производстве лучше любых слов. И не поддавались описанию. Нечто омерзительно тошнотворное, от чего перехватывало дыхание, а к горлу подкатывал противный ком.
Даже Алесия поморщилась и первой прижала к лицу платок.
– Пожалуй, в моих воспоминаниях это было чуть лучше. – произнесла она, оправдываясь. – Но если тебя это утешит, мы не задержимся здесь надолго.
Девушка коротко кивнула, не говорить же, что у них вообще не было необходимости отправляться сюда самим. Любых мастеров можно пригласить если не домой, то в менее пахучую часть столицы.
Но спорить с мачехой, когда та что-то вбила себе в голову? Легче встать на пути у четверки тяжеловесных коней. Тех, хотя бы, можно остановить. С другой стороны, зато какой опыт. Теперь она лично убедилась, почему подобные места принято объезжать стороной.
Как только карета остановилась, рядом возник приземистый мужичок в широком темном фартуке. Что еще более удивительно, он спокойно обходился без платка. Может, снаружи вонь ощущается не так остро?
Лия на миг отняла платок от лица, но почти сразу поняла, что это плохое решение. Судя по запаху, где-то неподалеку находилась выгребная яма, и там кто-то давно издох. И это еще очень мягко сказано.
Мужичок, тем временем, успел пару раз согнуться в поклоне. А потом выдал неожиданно высокопарную речь о том, как он польщен и счастлив, что графиня вновь заглянула в этот скромный уголок. И если ей нужна кожа, или изделия, то лучшие образцы будут предоставлены сейчас же.
– Благодарю, Иогас. – качнула головой женщина. – Сюда ничего нести не нужно. А вот в мастерскую я бы зашла. Есть у меня некоторые мысли…
У мужичка загорелись глаза.
– Ваше сиятельство, любое ваше пожелание будет исполнено. А юная госпожа?
Лианна мотнула головой. Отходить от кареты как-то не хотелось. Наоборот, проскальзывали мысли – прижать к носу одну из дорожных подушечек вместо платка. Однако Алесия сделала вид, что не заметила ее жеста.
– А юная госпожа не откажется прогуляться по местной лавке и посмотреть товары. Вдруг ей что-то приглянется.
Мужичок склонил голову, а через миг над цехами прогремел его голос:
– Иога-ас!
Еще не успело затихнуть эхо, как из ближайшего сарая вынырнул парень, лет двадцати на вид. С серьезным ясным взглядом, и в таком же темном фартуке.
– Звал, отец?
– Проводи юную госпожу в нашу лавку…
– А затем возвращайся сюда. – улыбнулась Алесия. – Ты нам здесь тоже не помешаешь.
– Слушаюсь, ваше сиятельство.
* * *
Лавка находилась недалеко. И слегка напоминала примятую сверху подкову. Небольшие вытянутые окна закрыты стеклом. Стены увешаны пучками всевозможных трав. Причем, почему-то снаружи.
– От дурного запаха, госпожа. – пояснил Иогас, заметив промелькнувшее на лице девушки недоумение.
Лианна изогнула бровь.
– И как, помогает?
– Об этом судить только вам. Те, кто выросли здесь, давно не замечают ароматов. Прошу. – поклонившись, он распахнул перед ней дверь.
Однако вместо просторной лавки Лианна обнаружила весьма тесный закуток, где вместо дальней двери висело что-то вроде ковра. А нет, за странным полотном тоже обнаружилась дверь.
– Это наша с Михалем придумка. – сообщил парень, запуская ее в помещение побольше. – Здесь можете спокойно дышать.
Лия кивнула, однако не стала пока отнимать платок ото рта. Одного раза на улице ей вполне хватило. И как-то не хотелось испытывать судьбу второй раз.
– В той стороне у нас предлагается цельная кожа. – Иогас кивнул на длинный коридор. – Но едва ли вам это будет интересно, госпожа. Я бы предложил отправиться в зал изящных вещей. Там много новинок, которые появятся в столице только зимой. Перчатки для верховой езды, папки для писем, непромокаемые чехлы для вееров, а еще кошельки всех видов.
Они свернули в противоположный коридор, который, изогнувшись под прямым углом, действительно заканчивался залом. И от количества товара, развешанного и разложенного здесь, рябило в глазах.
– Мартин сейчас занят с покупателем, но как освободится, будет счастлив услужить вам. Или, прикажете позвать его помощника?
Лианна еще раз качнула головой. В другое время, она не оставила бы все реплики провожатого без ответа, но и говорить через платок ей было неудобно.
– Я пока осмотрюсь. – все же произнесла она, почти не разжимая губ.
Впрочем, Иогас ее услышал. И, низко поклонившись, оставил одну.
* * *
Первые несколько минут девушка просто стояла на месте, оглядываясь по сторонам. Пожалуй, зал с полным правом заслуживал называться хранилищем изящных вещей. Чего тут только не было. Сумки, перчатки, пояса. Чехлы для вееров оказались покрыты изящной гравировкой, про кошельки и вовсе не стоило говорить.
Но особенно Лианне понравились кожаные листы, сложенные особым образом и скрепленные металлическим зажимом. Внутренняя их часть была обшита синим бархатом, в котором, к тому же, имелся потайной карман.
Уж не это ли те самые папки для писем, о которых упоминал Иогас?
Лия тронула ногтем металлические уголки. Пожалуй, стоит купить парочку. Одну себе, вторую – Алесии. Хотя нет, Алесии для хранения всех ее пергаментов и бумаг, требуется что-то побольше. Интересно, здесь в углу нигде не завалялся сундук?
Тихо хмыкнув себе под нос, она переключила внимание на перчатки для верховой езды. К слову, тоже обшитые изнутри бархатом. Жаль, что с одной свободной рукой их никак не примерить. Или попытаться?
На удивление, наделась перчатка без проблем. А вот снять ее оказалось сложнее. Ремешок у запястья зацепился за металлический край петли, а потому, трясти рукой оказалось бесполезно.
Лианна беззвучно зашипела. Какая нелепая ситуация. Тут либо ходить так, либо освободить вторую руку, занятую платком, и надеяться, за это время ее не вывернет наизнанку от местных ароматов.
Пока она размышляла, как быть, пояса, развешанные в несколько рядов на одной из ширм, вдруг колыхнулись. И в зале появился еще один человек. Который явно лучше понимал, где находится. Потому что нижняя часть его лица была перевязана длинной полоской ткани.
Тот самый Мартин? Лия выдохнула с облегчением.
– Простите, не могли бы вы мне помочь? – произнесла она, протянув руку. – Никак не могу ее снять.
Незнакомец растерянно кивнул, словно удивившись просьбе. Затем сделал пару шагов. Не слишком уверенных, будто только вчера научился ходить. Коснулся перчатки. И все это молча, без единого звука.
Что несколько странно. Если, конечно, это действительно лавочник. Когда рука вновь оказалась на свободе, Лианна подняла взгляд. И слова благодарности буквально застряли в горле.
Потому что человек, который смотрел на нее с молчаливым изумлением, был ей очень хорошо знаком.
Глава 11
Соперники
– Джер⁈
Парень медленно стянул повязку с лица. Моргнул. А затем слегка встряхнул головой, словно сомневаясь в реальности увиденного.
– Виконтесса Арельс?
Лианна отмерла. На смену растерянности пришла настороженность, а еще – легкое недовольство собой. Это же надо было, назвать Джера по имени, будто они добрые друзья. Когда официально-прохладное – «виконт Ормс» прозвучало бы куда уместнее.
Но это мимолетное соображение померкло перед другим. А что, собственно, здесь делает сам виконт? Если его появление в саду Бартонов еще можно было как-то объяснить, то теперь плохо верилось в случайность.
Лианна скрестила руки на груди, отняв от лица злополучный платок. К счастью, Иогас не солгал, и в лавку действительно почти не проникали ароматы с улицы. А если что-то и было, то удачно маскировалось сухим маслом и пучками травы, разложенными везде.
– Вы меня преследуете, виконт? – поинтересовалась девушка, ядовито-ледяным тоном.
Примерно таким же голосом Алесия разговаривала на Актае с одним купцом, рискнувшим утверждать, что камни, заказанные для мощения двора, просто усохли по дороге. А он, по рассеянности, забыл учесть «усушку» в цене.
– Вовсе нет. – Джеральсон провел рукой по волосам, чем привел их только в больший беспорядок.
Лия прищурилась.
– Как же вы тогда оказались здесь?
Судя по всему, к Джеру постепенно возвращалось самообладание. Уголки его губ дрогнули, а в серых глазах заплясали огоньки.
– Если мне не изменяет память… через дверь. К слову, очень удобное приспособление, когда нужно попасть из одного зала в другой.
Лицо девушки осталось непроницаемым.
– Очень смешно, виконт Ормс.
Джер склонил голову на бок и посмотрел так, будто столкнулся с чем-то на редкость занимательным.
– Где же тогда ваш смех, виконтесса Арельс?
Это его – «виконтесса Арельс» и непривычно учтивые манеры настораживали больше всего. Чувство, что где-то кроется подвох, ощущалось почти физически. Из-за чего было сложно придумать достойный ответ. Молчание затягивалось, поэтому Лианна, с тем же каменным выражением, выдала первое, что пришло в голову:
– Ха-ха.
Парень с сожалением вздохнул.
– Не могу сказать, что убедительно, но я вам верю, виконтесса Арельс.
Лианна поджала губы, чувствуя, что Джер снова берет верх. А что хуже всего, так будет происходить из раза в раз, пока она не сумеет дать ему отпор. Ну или не выйдет замуж за человека, способного защитить ее от чужой назойливости.
Надо было срочно что-то предпринять. Самое разумное – гордо удалиться. Впрочем… почему уходить должна именно она? Еще и не закончив покупки. И вообще, как бы поступила Алесия?
Разбавила бы ледяной тон иронией. – шепнул внутренний голос. Уж в чем чем, а в язвительности мачеху еще никто не смог переиграть. Вот и проверим, удалось ли перенять полезный навык. Хотя бы чуть-чуть.
Для начала, Лианна широко улыбнулась и с удовлетворением отметила, что теперь напрягся уже Джер.
– Как понимаю, виконт, вас можно поздравить? – судя по тому, как у парня взлетели брови, столь резкого перехода от немилости к любезности он не ожидал.
– Это с чем? – поинтересовался он осторожно.
– Ну как же, ваши умственные способности снова при вас. Вы даже смогли запомнить два таких сложных слова, как «виконтесса» и «Арельс». Хотя раньше едва складывали пару слогов.
В серых глазах промелькнуло удивление. Джер помедлил, а затем, прикусив нижнюю губу, чуть подался вперед.
– Это все ваше благотворное влияние, виконтесса Арельс. – произнес он тем тоном, который смутил Лианну еще в саду. Вроде голос остался прежним, но эти незнакомые нотки…
Девушка отшатнулась, впечатавшись спиной в край прилавка. Сердце, пропустив удар, забилось с удвоенной силой. А по коже прокатился холодок. Джер по-прежнему не отводил взгляда от ее лица. И глаза его теперь были не серыми, а скорее, цвета неба перед грозой.
Лия сжала первое, что попалось ей под руку. Какой-то тонкий ремешок, хотя лучше бы там было что-то более увесистое. И только в этот миг к ней вновь вернулась способность соображать.
К щекам прилил жар. Если отбросить интонации, то получается, что она хотела ударить человека за то, что при некоторой фантазии можно принять за комплимент? Она медленно выдохнула.
– Я рада виконт, что смогла сделать то, чего не удалось всем вашим преподавателям по этикету. Если, конечно, они у вас были.
Джер улыбнулся своей прежней улыбкой, вновь становясь самим собой.
– В таком случае, готов взять у вас еще пару уроков, виконтесса.
Девушка демонстративно наморщила нос.
– У меня и без того хватает бесполезных дел.
– Тогда… – Джеральсон скользнул взглядом по ее пальцам, все еще сжимающим ремешок, и внезапно стал серьезным. – Что с твоей рукой?
– Порезалась.
– Как же это произошло?
– Мне предоставить письменный отчет? – тут очень кстати пришлась фраза, тоже почерпнутая у мачехи. – Я же не спрашиваю, что здесь забыли вы. – она особенно выделила последнее слово.
Но теперь Джер явно не был настроен шутить. И даже не стал указывать на то, что спрашивала. В самом начале разговора.
– Я заглядываю в кожевенные цеха каждый год, сразу, как возвращаюсь в столицу. – произнес он спокойно. – Люблю знать заранее, какие модные вещицы появятся в лавках зимой. Ну и кое-что приобретаю себе.
Он не стал повторять свой вопрос, но явно ждал ответной откровенности. Лия рассеянно коснулась повязки.
– Порезалась ножом для дерева. Когда пыталась вырезать узор.
– На пальцах? – Джер поспешно качнул головой. – Прости. Я вовсе не… – он выдохнул. – Сильно болит? Если нужно, у моего отца есть хорошая мазь от порезов…
– Не нужно. – остановила его девушка.
– Тогда, может, помочь собрать тебе покупки?
Лианна заколебалась. С одной стороны, она видела, что помощь, как будто, предлагается искренне. Но с другой… Это Джер. И его любезность вполне может быть притворной. С него станется засунуть в папку моль, или что-нибудь похуже. Ведь зачем-то же он расспрашивал Робина о ее страхах.
Прежде чем она успела разобраться в сумбурных мыслях, пояса на ширме снова колыхнулись, словно задетые сквозняком. Глухо скрипнула дверь. Послышались быстрые шаги и в закуток заглянул еще один посетитель лавки.
Коренастый молодой человек, чьи темные волосы непослушными пружинками набегали на лоб. Красотой парень не отличался, но неказистые черты как-то терялись за большими добрыми глазами.
– Леди Арельс, ее сиятельство сказала, что я найду вас здесь.
– Марк? – удивилась Лианна. Ладно еще, встретить здесь Джера. Но сына графа Шармтона? И когда только кожевенные цеха успели стать новым центром общества? – Не знала, что вы уже э-эм… в столице.
– Прибыл на днях. – четко отрапортовал молодой человек. – А сегодня его сиятельство, граф Арельс направили меня сюда, на случай, если вам вдруг понадобится помощь. Графиня от помощи отказалась, но попросила отыскать вас и проводить к карете. Она уже закончила со своими делами. – выдав все это на одном дыхании, парень покосился на виконта Ормса.
И хотя в глубине души Лия считала, что Марк прекрасно обошелся бы без подобного знакомства, правила хорошего тона требовали представить молодых людей друг другу. Причем Марк, как всего лишь второй сын, должен был быть представлен Джеру, а не наоборот.
И ведь не поступишься этикетом, чтобы не поставить в неловкое положение старого знакомого.
– Виконт Ормс. – произнесла девушка, преувеличенно официальным тоном. – Позвольте представить вам сына графа Шармтона из Веенра, Марка Шармтона. Новый глава хозяйственного ведомства при городских казармах и просто блестящий молодой человек, подающий большие надежды.
На щеках Марка проступил румянец.
– Марк, это виконт Ормс… – Лианна бросила на Джера насмешливый взгляд, – Сын графа Ормса.
Джеральсон чуть изогнул бровь. Умом он понимал, что столь контрастное и подчеркнуто сухое представление должно было его уязвить. Но злиться на Лию? Откровенно говоря, чего-то подобного он от нее и ожидал. Да и сын графа Шармтона не тянул на соперника. Поэтому парень первым протянул руку.
– Рад знакомству.
– Я тоже. – кивнул Марк.
Закончив с церемониями, Джер снова повернулся к Лианне. Хоть новый знакомый и не вызывал опасений, надо было сразу обозначить, кто для виконтессы здесь «свой». Даже если она придерживается другого мнения.
– Так что именно прикажешь отнести лавочнику? Я в полном твоем распоряжении. – парень, будто невзначай, придвинулся ближе. – Как понимаю, тебе понравились перчатки, чехол для веера…
Лия сверкнула на него глазами. Если первое предложение о помощи прозвучало даже учтиво, то сейчас Джеральсон вел себя так, будто они прочно помолвлены. Фамильярно и слишком вольно. Она набрала в грудь побольше воздуха, но Марк, правильно оценив ситуацию, ее опередил.
– Я слышал, что жители столицы очень любезны и учтивы, однако сейчас убедился в этом воочию. – улыбнулся он, тоже подходя к прилавку, тем самым давая девушке возможность отступить. – Но вам нет нужды утруждаться, виконт Ормс. Раз уж я направлен сюда графом Арельсом, то с удовольствием возьму заботу о виконтессе на себя. Если, конечно, леди не возражает.
– Леди не возражает. – вклинилась Лианна, решив не упускать удачный шанс. Нет, она и сама могла поставить Джера на место, но если кто-то готов за нее заступиться, так тому и быть. – Спасибо, Марк.
Это «спасибо» прозвучало так искренне, что у Джера вспыхнули уши. А в груди глухо шевельнулась ревность. Пусть не такая сильная, как в свое время к брату, но тоже весьма чувствительная. Лия же, будто решив, что одних слов недостаточно, сопроводила свои слова теплой улыбкой. Отчего парень едва сдержался, чтобы не вытолкать «соперника» вон.
Остановило его лишь понимание, что такой поступок был бы низким и недостойным. И в первую очередь бросил бы тень на него самого.
Марк теперь тоже улыбался. И если сперва лицо нового знакомого показалось виконту даже приятным, то теперь он не испытывал ничего, кроме раздражения.
– Вас действительно отправил сюда граф Арельс? – переспросил Джер, вскидывая голову. – Разве у графа недостаточно слуг?
– Это был не приказ, а просьба. И я рад быть полезным тому, кто тратит личное время, чтобы ввести меня в курс всех дел. – невозмутимо отозвался молодой человек.
В воздухе запахло если не бурей, то как минимум грозой. Почувствовав это, Лианна решила вмешаться. Не хватало еще, чтобы из-за нее сейчас разразился скандал. То есть, лестно, конечно, когда два молодых человека готовы сразиться за внимание леди. Однако сейчас совсем не тот случай.
Марк, скорее всего, просто хочет помочь. Так как он очень милый. Джер же… наверное злится, что не успел сделать какую-нибудь гадость. Или сказать. Потому что иначе в его глазах не зажглись бы сердитые огоньки, а брови бы не сошлись к переносице.
– Мой отец очень высокого мнения о Марке. – произнесла она решительно. – И у меня нет причин не доверять его суждению. Разумеется, я вам о-очень благодарна, виконт Ормс. – девушка прищурилась. – Но вам нет необходимости отвлекаться от собственных дел.
Джер смерил соперника еще более неприязненным взглядом. «Мой отец очень высокого мнения о Марке». Просто удивительно, как всего несколько слов могут испортить день… а то и жизнь.
С другой стороны, высокое мнение – само по себе еще ни о чем не говорит. Но тут есть над чем подумать. Парень заставил себя кивнуть, и только он знал, чего это ему стоило.
– Как вам будет угодно, виконтесса Арельс. – собственный голос показался ему чужим. – Был рад встрече.
Про себя Лия не могла сказать того же, а потому – ограничилась вежливой улыбкой. Примерно так улыбаются тем, кто слегка надоел.
* * *
Когда лавка осталась далеко позади, Лианна решила внести некоторую ясность. Хоть Марк и не задавал никаких вопросов, нельзя было допустить, чтобы у него сложилось неверное впечатление о том, что произошло. Ведь до его появления они находились с Джером практически наедине.
Девушка кашлянула.
– Марк, если не возражаешь, пусть все, что было в лавке, останется между нами. Понимаю, как это могло выглядеть, но мы с виконтом Ормсом столкнулись совершенно случайно.
– Назойливый поклонник? – серьезно поинтересовался молодой человек.
От такого предположения Лианна чуть не поперхнулась платком, которым прикрывала нос. Ароматы, стоило выйти на «свежий воздух», вновь обступили со всех сторон. Удивительно, что сам Марк, хоть и морщился временами, все же оставался с открытым лицом.
– Вовсе нет! – запротестовала девушка. – Джер… то есть я хотела сказать, виконт Ормс… Мы с ним знакомы с детства и не слишком хорошо ладим. Я и подумать не могла, что он появится сегодня здесь.
Марк глубокомысленно кивнул, однако все же посчитал нужным заметить:
– Не имею привычки вмешиваться в чужие дела, но мой опыт подсказывает, что молодые люди редко оказываются случайно рядом с некоторыми леди. Тем более в подобных местах.
При других обстоятельствах Лия согласилась бы с его словами, но ей даже думать не хотелось, что Джер стал бы специально искать с ней встреч. А если и так, то ничего романтического в этом не было. Просто виконту всегда нравилось изводить ее, и он не собирается отказываться от старой забавы.
Девушка поджала губы, чувствуя, как в груди снова поднимается раздражение. К счастью, Марк не стал развивать неприятную тему. Заметив бинты на ее пальцах, он вдруг спросил:
– Что с вашей рукой?
– М? – Лия встряхнула волосами. – Порезалась, когда была в мебельном цеху. Думала, что смогу вырезать узор на одной из дощечек, а получилось, что вырезала его на собственных пальцах.
Молодой человек даже не улыбнулся.
– Случается. Мебельные цеха – не лучшее место для юной леди. Как и кожевенные.
– Мой отец сказал ровно то же самое. – фыркнула девушка. – Но Алесия считает иначе. Кстати, ты будешь выходить в свет?
– Конечно. Для того, чтобы построить хорошую карьеру, одного рвения недостаточно, нужны еще и связи. – уголки его губ дрогнули. – Это тоже слова вашего отца. Надеюсь, я сумею оправдать его ожидания.
Лианна искоса взглянула на спутника. В родном городе Марк держался гораздо свободнее, здесь же он явно пытался соответствовать новой роли. Подчеркнутая вежливость, серьезный вид. Может, он скучает по дому? Если так, то надо его немного подбодрить.
Девушка склонила голову на бок и, чуть улыбнувшись, коснулась его локтя.
– Ты обязательно справишься. Я в этом не сомневаюсь.








