Текст книги "Самый дорогой враг (СИ)"
Автор книги: Василиса Усова
Жанры:
Бытовое фэнтези
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 20 страниц)
Всадники выезжали со двора по трое. Его высочество в компании хозяина замка и герцога Рельса. Сопровождение принца. Герцог Латорс и два его младших брата. Еще несколько вельмож. Дальше уже сплошным потоком следовали конюхи, загонщики, лесничие.
– … в лесах Арельсов несколько десятилетий не охотились. – донеслось до Лианны. – … наверняка будет много добычи.
– … сегодня только его высочество будет бить дичь. – возразил другой голос. – … лучшие трофеи – королевской семье. Но завтра… – слова потонули в гуле голосов.
Постепенно двор опустел, и дамы потянулись обратно в замок.
– Алес! – спохватилась Лианна, обнаружив мачеху, которая чуть замешкалась на крыльце. – А я тебя везде искала!
– Я вроде бы и не пряталась. – фыркнула женщина, поправив шаль.
– Мне нужно с тобой кое о чем переговорить.
– Что-то срочное?
– Ну-у… – Лия замялась.
Нельзя сказать, что ее дело не требовало отлагательств. Однако до конца зимней охоты оно точно не могло подождать. Вдруг, другой возможности убедить графиню Мельтс отправить Августину в деревню, так и не представится?
Как это нередко бывало, Алесия поняла ее без лишних слов. Темные брови чуть приподнялись.
– И что же стряслось на этот раз?
* * *
Виконтесса Мельтс стояла у ели на первом этаже и, словно без особого интереса, разглядывала елочные игрушки. Ее лицо было таким же непроницаемым, как всегда. Однако пальцы, держащие атласный платочек, чуть побелели.
Решив подкрасться к ней со спины, Лия постаралась ступать как можно тише. Шаг. Еще один. Увы… у Августины оказался слишком острый слух. В последний миг она резко повернулась и перехватила запястья, прежде чем ладони успели закрыть ее глаза.
– Твое платье шуршит. А еще, ты слишком громко дышишь. – бросила она, прежде чем разжать пальцы. Потом прищурилась. – Ну и… как ее сиятельство отнеслась к твоему «гениальному» плану?
Хоть виконтесса Мельтс и пыталась показать, что ей все равно, за насмешкой отчетливо чувствовалось напряжение.
– Она сказала, что он неплох. Правда нуждается в небольших коррективах.
– То есть… графиня готова помочь? – взгляд Августины застыл на бисерном шаре. А на скуле едва заметно дернулся нерв.
– При двух условиях.
– Ах. Ну конечно же! – тонкие губы дрогнули.
– Во-первых, – продолжила Лианна, не обратив внимания на ее слова, – … она хотела бы сперва с тобой поговорить. Чтобы убедиться, что ты осознанно идешь на этот шаг и понимаешь, какая жизнь ждет тебя в деревне. И еще, что просьба действительно исходит от тебя. А не я решила свести какие-то старые счеты. Такое недоверие, между прочим, оскорбительно. – хмыкнула она, впрочем, без особой обиды.
– Твоя мачеха неглупа. – признала Августина, чуть расслабившись. – А во-вторых?
– Алес считает, что давить на графиню Мельтс при всех – не лучшая идея. И хочет побеседовать с ней в дружеской, почти приватной обстановке. Но для этого ей надо знать ее слабые места. Не семейные тайны, но что-то, что могло бы зацепить графиню.
– Сложно задеть за живое человека, который любит только сплетни и себя. – задумчиво произнесла девица. – А по-настоящему она ценит только внешний вид. Свой и окружающих.
Лия кивнула.
– Что ж. Надеюсь, этого будет достаточно.
Глава 29
Тень из прошлого
Вскоре Арельсхолм погрузился в благонравную скуку. Алесия как могла, пыталась развлечь гостей. Но увы, интерес к настольным играм проявили лишь несколько пожилых дам. Остальные же предпочли разбиться на небольшие группы и, привычно заняв руки вышивкой, завели долгие беседы «ни о чем».
О прошлом. О том, как охотились в минувшие годы. О воспитании детей и слуг. Иногда, чуть разбавляя монотонное гудение голосов, вспыхивали короткие споры. И так же гасли без следа.
Девицы постарше, сбившись в кучку, громким шепотом обсуждали бал, который должен был состояться в последний день после охоты. И увлеченно планировали – как нарядиться на сегодняшний ужин. Ведь там будет не только цвет общества, но и его высочество.
Пройдя мимо и случайно уловив несколько фраз, Лианна с удивлением отметила, что Августина была права. Возраст принца никого не смущал. Более того, многие находили его высочество весьма интересным мужчиной.
Может, оно так и было, но лично она предпочла бы видеть рядом ровесника, а не человека вдвое старше себя. Впрочем, как предполагала виконтесса Мельтс, его высочество наверняка даже и не взглянет в сторону местных девиц.
Самое искреннее удовольствие от сборища, как ни странно, получали дети. Те, что помладше, улизнув от нянек, носились по коридорам. Постарше – громили снежную крепость. И в глубине души Лия даже немного им завидовала.
Ведь ей полагалось находиться на «взрослой» половине, среди дам. Однообразные разговоры навевали скуку. От необходимости чинно сидеть с рукоделием в руках, или стоять у окна – сводило скулы. А отлучки, чтобы дать распоряжения слугам – были слишком короткими. Но и они ощущались как глоток свежего воздуха.
Засмотревшись на еловую ветку, Лианна заметила, как мачеха приблизилась к камину, где стояла виконтесса Мельтс. Поправила хвойный букет, обронила пару слов, указав рукой на пушистый шар.
Августина кивнула и, взяв колючую ветку, поднесла ее к лицу, будто вдыхая аромат. Потом вернула графине. Едва слышно что-то произнесла… Разговор продолжался недолго. И выглядел так, будто собеседницы всего лишь обменялись любезностями.
Однако когда Алес вернулась к пожилым дамам, игравшим в лото, виконтесса Мельтс выглядела более довольной, чем вчера.
Лия незаметно оглянулась на мачеху. Та, поймав ее взгляд, быстро подмигнула. Видимо, все хорошо. Подходить к Мельтс девушка не стала. Излишнее внимание могло повредить делу. Вместо этого, она заставила себя сосредоточиться на шитье.
Время тянулось бесконечно долго. И следовало признать – подготовка к зимней охоте, несмотря на свою утомительность, была гораздо веселее самого мероприятия. А впереди еще несколько таких же однообразных дней.
Пока мужчины охотятся, дамам положено чинно дожидаться их в замке. Опустив голову, девушка стиснула зубы, пытаясь удержать зевок. Надо просто немного потерпеть. Зато вечером, когда все гости соберутся в большом зале за ужином, от скуки не останется и следа.
Начнутся рассказы о минувшей охоте, показ трофеев. Музыканты исполнят под гитару несколько баллад, которые (об этом знали немногие) написала графиня Арельс еще на Актае. Мачеха умела играть и сама, но благородная дама, увы, не может петь на людях. Неприлично.
А жаль, ведь у Алесии такой чудесный голос. Но об этом никто, кроме членов семьи, не должен знать.
* * *
Когда солнце сползло на макушки елей, росших на дальнем холме, над двором и окрестностями прокатился протяжный гул охотничьих рожков. Дамы, успев пообщаться, отобедать, подремать и вновь вернуться к своим нехитрым занятиям встрепенулись.
– Уже? – подхватило сразу несколько голосов. – Едут!
Рукоделье тут же отправилось в корзинки. Кто-то торопил служанок, чтобы быстрее несли теплые платки. Судя по волне оживления, приличная скука успела всем за день поднадоесть.
Многим хотелось взглянуть на добытые его высочеством трофеи. Ведь сегодня охотился именно он. Тогда как остальные аристократы выступали в качестве сопровождения. И только завтра наступит их черед бить дичь.
– … олень? Вы видели? Олень! – младшая маркиза Латорс, первой выскочив на крыльцо, вытянула шею.
– … и шесть кабанов. – подхватила ее сестра, не успевшая до конца завязать свой шарф.
– Девочки. – шикнула на них герцогиня Латорс. Однако в ее глазах тоже горели восторженные огоньки. Да и не у нее одной.
Пока мужчины спешивались, передавали конюхам поводья, голоса зрителей шелестели, словно опадающая листва. Подростки, бросив снежные забавы, сгрудились у ворот. Им не полагалось присутствовать на вечернем пиру, где охотники, обычно, делятся своими подвигами. Поэтому ребята торопились рассмотреть дичь и жадно ловили каждое слово.
Кроме кабанов и оленя, слуги несли связки мелких пушных зверей, чьи шкурки обычно шли на отделку шапок и рукавиц.
Лианна, стоявшая рядом с Алесией, вдруг заметила, как та отвернулась.
– Тебе их не жаль? – спросила она, чуть дрогнувшим голосом.
– Кого? – переспросила девушка, не сразу сообразив, о чем речь. – Животных?
Мачеха коротко кивнула, прикусив губу. Лия пожала плечами. Она не задумывалась об этом. На охоте всегда бьют дичь. В этом и есть смысл охоты.
– Наверное, ты права. – глухо отозвалась женщина, сделав глубокий вдох. – Это все эмоции. Не обращай внимания.
Постепенно толпа во дворе поредела. Мужчины, успев изрядно замерзнуть в зимнем лесу, потянулись в замок, где их ждали теплые камины, горячее пряное вино и замковая баня. Которую, большинству охотников, еще только предстояло оценить.
Лошади, окруженные не меньшим вниманием, чем их владельцы, отправились в конюшни. Добыча – в комнаты для разделки. Нанятым крестьянам нашлось место в людской. Вино им не полагалось, но обильный ужин был приятным дополнением к оплате.
И только слугам было не до отдыха. Для них начиналась жаркая пора. Одни бегали с дровами и ведрами горячей воды. Другие готовили большой зал к пиршеству. Голос кухарки, чьи владения буквально утопали в пару, доносился до дальнего конца хозяйственного коридора.
– … поживее, поживее девочки! Хватит считать ворон. Где большой половник? А вода почему еще не закипела?
У Лианны, на секунду заглянувшей в кухню, сразу вымокло платье и лицо.
– Все будет готово вовремя, юная госпожа. Не сомневайтесь. – заверила ее кухарка, ненавязчиво оттесняя к двери.
«И не путайтесь под ногами» – мысленно закончила за нее девушка.
* * *
Когда двор за окнами окончательно погрузился в густую темноту, а в коридорах зажглись свечи, гостей пригласили в пиршественный зал.
– Просто великолепно! – бахнул младший брат короля, войдя одним из первых. – Ты, Норт, не перестаешь меня удивлять. В прошлый мой визит Арельсхолм напоминал склеп, а сейчас в него словно вдохнули жизнь. Или это все заслуга леди Арельс? Говорят, что тяга к прекрасному у Бартонов в крови.
– Ваше высочество… – начал граф, но Сьюзер Ладвик взмахнул рукой.
– В пекло титулы. Давно я так не отдыхал. Графиня. Вашему мужу сказочно повезло.
– И он об этом знает, ваше высочество. – улыбнулась Алесия. – Как и мне с ним. Его величество покойный король проявил удивительную мудрость и проницательность, устроив наш брак. И мы благодарны ему за это.
Фраза получилась до крайности приторной, но иногда лучше сказать то, чего от тебя ждут. Чем долго и нудно объяснять, сколько терпения и труда ушло, чтобы превратить навязанный союз в полноценную и крепкую семью.
– А я, признаться, не одобрил поступок отца, мир его памяти. Теперь же вижу, отец и правда был мудр… Где вы достали такие причудливые свечи? – внезапно спросил его высочество, скользнув взглядом от жареного кабана, к подсвечникам.
– Их вырезала моя дочь. – Нортман кивнул в сторону дальнего стола, где разместилась молодежь.
– У девочки, определенно, хороший вкус и твердая рука. – мужчина сделал большой глоток и со стуком вернул на стол кубок. – Пусть подойдет.
* * *
Жест отца Лианна заметила не сразу. Она вообще старалась не смотреть по сторонам. После вчерашних слов Августины, ей и самой стало казаться, что виконт Ормс слишком часто на нее поглядывает. Да, он старался делать это незаметно. Но каждый его взгляд, пусть и брошенный украдкой, буквально обжигал кожу.
– Госпожа. – неожиданно прошелестел над ухом голос служанки. – Его сиятельство просят вас подойти.
Лия ощутила, как аппетит улетучился окончательно. Отец сидел по правую руку от его высочества. Вместе с Алесией. По левую – герцог Рельс, который увлеченно о чем-то спорил с графом Варенсом. И ей в этой компании точно не место. Или что-то не так?
– Зачем? – не удержалась она.
Однако девица лишь развела руками. Лианна прикусила губу. В самом деле – откуда той знать?
Пришлось подчиниться. Хотя каждый шаг давался с трудом. Ноги словно налились тяжестью. И только сердце колотилось часто-часто. Но крайнее волнение не помешало присесть в реверансе. Пусть даже и не таком безупречном, как у придворных дам.
– Виконтесса Лианна Арельс. – Сьюзер Ладвик посмотрел на нее сверху вниз. – Так это вам мы обязаны за столь изысканное украшение стола? – он указал взглядом на свечу, по которой шел причудливый узор, похожий на чешую.
Лия почувствовала себя чуть свободнее. Она действительно провела несколько вечеров за резкой на свечах. Мягкий податливый материал с готовностью подчинялся ее фантазии. И результатом девушка была более чем довольна.
Хоть что-то у нее получалось лучше, чем у Алесии, которая сдалась после первых же пяти штук.
– Да, ваше высочество.
– Превосходно, просто превосходно. – мужчина еще отпил из кубка и повернулся к графу Арельсу. – Надо же, мне казалось, что твоя дочь еще малютка. Сколько ей лет?
Лианна заметила, что отцу не слишком понравился вопрос. Тем не менее, он ответил.
– Двадцать, ваше высочество.
Принц кивнул.
– Она хороша собой, талантлива, не думал сделать ее фрейлиной при дворе? Для юной леди это блестящие возможности.
– При всем уважении, ваше высочество, нет. Мне не слишком нравятся нравы, которые царят в столице.
– Тут я с тобой согласен. Но в таком случае, надо бы подыскать ей хорошего жениха. Из достойного рода… Дай-ка подумаю… – мужчина указал слуге взглядом на опустевший кубок.
Лианне показалось, будто шум голосов внезапно отошел на второй план. И дело не в том, что о ней говорили так, будто ее нет рядом.
Подыскать жениха?
Нет, разумеется, она хотела выйти замуж. Но не так! Не по чужой, мимоходом озвученной воле!
– Знаю. – выдохнул принц, чьи щеки успели покраснеть от вина. – Ормсхару давно не хватает женской руки. Одно твое слово, Норт, и я завтра же поговорю со старым Ормсом. А в последний день охоты уже объявите о помолвке.
Его высочество обронил эти слова так небрежно, будто речь шла о погоде. А не о человеческой судьбе. Лия бросила на родителей умоляющий взгляд – все, что она могла себе позволить. Наверное, не будь в зале столько народа, она просто упала бы в обморок.
Стать женой Джера? Ни-ког-да. Лучше исчезнуть. Уйти из замка, затеряться в лесу. Что угодно, только не с ним.
«Алесию тоже выдали замуж королевской волей» – невесело напомнил внутренний голос. Девушка до боли стиснула пальцы. Да. Только вот Алес стала женой ее отца. А он – благородный, добрый, честный человек.
Виконт Ормс же… Нет, возможно, он не самый плохой человек. Но провести с ним всю жизнь…
– Не слишком ли он стар для нее, ваше высочество? – подала голос мачеха, будто не поняв, о ком именно речь. – Право же, будьте милосердны.
Принц хохотнул.
– Ну что вы, графиня, я же не старого графа имел в виду. А…
– Вы мудры, ваше высочество. – не дала ему закончить женщина. – Кстати, правду ли говорят, что десять лет назад олени были гораздо мельче, чем сейчас?
Наверное, только Алес могла позволить себе перебить столь важную особу. Да еще так, что сам мужчина ничего не заметил.
– Ох-хо! Мельче? Мой старший брат, прошу прощения, его величество, как-то добыл такого оленя, что десять мужиков не смогли унести за раз. Пришлось прямо там в лесу и разделывать. Но это еще что! Я помню…
Нортман, незаметно погладив жену по запястью, взглядом указал дочери на дальний край стола. И чуть свел брови. Что можно было истолковать, как приказ – уйти подальше и поменьше попадаться принцу на глаза.
Никогда еще Лия не подчинялась с таким удовольствием. Может… его высочество и правда забудет о своей идее? И все будет хорошо?
Жаль, что виконт Ормс не может куда-нибудь пропасть. Если бы Джера не существовало, то ей не пришлось бы сейчас с замиранием сердца ждать следующего дня. Увы, чудес не бывает.
А лучший способ не попадаться его высочеству – покинуть зал.
Подходящего момента пришлось ждать долго. Гости успели несколько раз перемешаться. Распробовать вино. Размеры зверей, добытых в прошлые годы, увеличивались пропорционально количеству выпитых кубков.
Наконец, в зале появились музыканты. И все взгляды сразу же оказались прикованы к ним. Пожалуй, пора.
Стараясь не привлекать к себе внимания, Лианна плавно покинула свое место и для начала переместилась к стене. А затем, убедившись, что на нее никто не смотрит – выскользнула за ближайшую дверь.
* * *
И сразу же поняла, что вышла не с той стороны. Вместо вереницы лучших гобеленов и ряда окон, она обнаружила узкий коридор, освещаемый редкими пятнами факелов. Запасной ход для слуг, который сейчас был пуст.
Но… не возвращаться же обратно? Пусть этот путь длиннее, однако до центральной части замка можно добраться и через него.
Зябко поежившись, девушка двинулась вперед. Когда до главного холла оставалось совсем немного, она вдруг различила за спиной шаги. Тихие. Осторожные. Словно кто-то крался, не желая быть замеченным.
Однако выдавали преследователя не только они. Еще был шорох, напоминающий шелест тяжелого платья. А значит, позади – дама.
Лианна неслышно перевела дух. Чувство тревоги, сдавившее грудь, разжало свои холодные пальцы. Девушка невольно порадовалась, что не успела сорваться на бег. Еще выставила бы себя в глупом свете – убегая от гостей.
Должно быть, одна из приглашенных леди вышла подышать и заблудилась. Или… вторая версия показалась еще более правдоподобной. Августина решила так глупо подшутить. Но ничего у нее не выйдет.
Дождавшись, пока преследовательница окажется достаточно близко, Лия мысленно досчитала до пяти и, резко остановившись, обернулась.
– Неужели ты думала… – начала она и почти сразу поняла, что допустила чудовищную ошибку.
Напротив действительно стояла дама. Только вот, это была не виконтесса Мельтс. Черное, наглухо застегнутое платье растворялось в сумраке коридора. На бледном, высохшем лице поблескивали впалые глаза.
Влияла ли так обстановка, но сегодня эта женщина казалась еще более жуткой, чем вчера.
– Ты-ы… – прошипела она, ткнув виконтессу в грудь когтистым пальцем. – Ты-ы… это ты-ы! Я тебя сразу узнала!
* * *
Бесцветные глаза вдовствующей графини Богудс горели торжеством. К которому примешивалось нечто безумное.
По коже липкой волной прокатился страх.
– Ваше сиятельство, я не понимаю… – пискнула Лианна. Инстинкты подсказывали, что надо бежать, однако ноги словно приросли к полу.
– Думала, я тебя забыла, мерзкая потаскушка? – бросила женщина, оскалившись. – Не-ет. Это ты опять забрала его. Ты!
Лия отшатнулась назад.
– Вы меня с кем-то путаете. Я даже не понимаю, о чем речь…
– Все ты понимаешь, гадина. – выплюнула леди Богудс. – Грязная подстилка. Шлюха! – она неожиданно размахнулась и ударила девушку по лицу.
От пощечины зазвенело в ушах, а на глазах выступили слезы. Не решаясь повернуться к даме спиной, Лианна попятилась. У нее даже мысли не возникло – закричать. Во-первых, кто ее услышит в этом коридоре? А во-вторых – начисто пропал голос.
– Ты всегда крутила хвостом перед моим мужем. Думаешь, я ничего не замечала? Нет, я все видела. Все твои ужимки, дрянь! – бледные губы скривились. – Ты запутала его, закружила ему голову! Где он сейчас, Розми, опять в твоих покоях? Что ж, придется еще раз положить этому конец!
Одним движением, графиня выдернула из рукава серебряный закругленный нож.
– Это будет всем во благо. – забормотала она лихорадочно. – Раз пудра не подействовала, придется своей рукой… Иначе она опять вернется и влезет в мою семью… Никто не посмеет меня осудить…
Женщина замахнулась, но в последний миг кто-то отдернул ее за плечи. Нож, выскользнув из пальцев, тоненько звякнул по каменной плите.
– Только посмей ее тронуть. – произнес кто-то, чьего лица Лия пока видеть не могла.
Графиня Богудс попыталась рвануть вперед, однако держали ее крепко. Поняв, что не сумеет вырваться, дама взвизгнула.
– Она мерзопакостная дрянь, потаскушка, сломавшая мою семью! Мой супруг и сейчас в ее покоях! Когда должен быть с женой. И пока они… – широкая ладонь зажала ей рот.
– И все-таки, советую вам успокоиться. Он… не там, а дожидается вас в холле.
Графиня разом обмякла и даже попыталась что-то промычать.
– Я провожу.
Некто потянул даму по коридору. В меру почтительно, но пресекая любые попытки вывернуться. Наверное, стоило пойти за ними, но Лианна не могла сделать даже шаг. Тело находилось во власти странного оцепенения.
Налитое тяжестью, оно могло только прерывисто дышать. И, казалось, больше не принадлежало ей. В голове звенело, перед глазами плыло, а время словно остановилось. Сколько продлилось это состояние, девушка не знала. Она просто стояла на месте, пока кто-то не тронул ее за плечо.
– Ты в порядке?
Лианна попыталась кивнуть, однако даже это простое движение ей не удалось.
– Посмотри на меня, пожалуйста. – человек, чей голос казался смутно знакомым, приблизил к ее лицу свое. Оно было бледным. С широко распахнутыми серыми глазами. – Лия, все хорошо.
– Д-джер… – ощутив внезапную слабость, девушка опустилась на колени. Оцепенение, наконец, отступило, и по телу прокатилась крупная дрожь. – Как ты здесь…
Молодой человек присел рядом и сжал ее ладонь.
– Я видел, как ты ушла. А вскоре заметил, что и леди Богудс нет в зале. Она весь вечер не сводила с тебя глаз. Мне это не понравилось, и я решил убедиться, что… что она не отправилась за тобой. – его рука дрогнула.
– Я так испугалась. – Лианна на миг зажмурилась, чтобы не дать волю слезам. – Графиня наговорила столько гадостей, а потом…
– Она просто перепутала тебя с кем-то другим. – Джер погладил тыльную сторону ее ладони большим пальцем. – Не стоит принимать слова сумасшедшей близко к сердцу.
– Да, наверное, но… – девушка вдруг охнула, вспомнив кое-что еще. – Она назвала меня Розми. Что… если графиня имела в виду мою мать? Ее звали Розмелла, а Богудсы…
Пальцы, поглаживающие ее руку, чуть напряглись.
– Едва ли она понимала смысл своих слов. – отозвался виконт, после короткой заминки.
– Но…
– Лия, нам не стоит здесь задерживаться. За графиней сейчас присматривают слуги, но в холле скоро появятся Богудсы, и твоя семья, и наверняка кто-нибудь еще. Ты сможешь идти?
Девушка слабо кивнула, хотя колени все еще дрожали. Джер помог ей подняться, и сделал это так бережно, будто она была драгоценной вазой из тонкого стекла. Но даже убедившись, что она твердо стоит на ногах, парень не отнял руку.
– Все будет хорошо, – шепнул он. – Я никому не дам тебя в обиду.
Эти слова прозвучали так искренне, что у Лии перехватило горло. В груди теплым покалыванием поднялась волна тепла. А еще, девушка вспомнила, что тоже должна была кое-что сказать. Еще в тот миг, когда виконт появился в коридоре.
– Спасибо, Джер…








