355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Валентина Герман » Озаренные солнцем (СИ) » Текст книги (страница 1)
Озаренные солнцем (СИ)
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 04:52

Текст книги "Озаренные солнцем (СИ)"


Автор книги: Валентина Герман



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 22 страниц)

Валентина Герман
Озаренные солнцем

Часть I

Глава 1. Королевский двор

Иллиандра распахнула окно и счастливо подалась навстречу ласковому ветерку, пахнувшему с улицы. Он принес с собой утреннее солнце, крики чаек и звук прибоя. На бирюзово-синих морских волнах весело блестели белые гребешки. Дома из светлого камня, казавшиеся золотисто-розовыми в лучах солнца, перемежались пестрыми садиками и приветливо кучились вдоль нешироких мощеных улочек, спускавшихся вниз, к искрившемуся морю. Город был небольшим и чудно живописным; Иллиандра всегда любила его.

Она уезжала сегодня. Теперь, когда и Диадре, ее кузине и лучшей подруге, наконец исполнилось восемнадцать, они вместе могут исполнить долгожданную мечту и отправиться в Авантус, столицу королевства Лиодас. Балы, прогулки, развлечения, вся высшая знать королевства, столичный шик, модные платья… теперь это будет и ее жизнь, теперь она свободна! Обученная манерам, истории, искусствам, одетая по последней моде, юная и счастливая – она едет, чтобы узнать ту, другую, яркую, бурлящую, ни с чем не сравнимую жизнь столицы. Сколько лет они с Диадрой мечтали об этом!

За ее спиной скрипнула дверь, и девушка обернулась.

– Доброе утро, мама.

– Ты готова, Илли? Диадра ждет тебя внизу.

– Уже!.. – встрепенулась Иллиандра.

– Да… но постой, – в улыбке матери отразилась легкая печаль. – Позволь сказать тебе на прощанье… Будь осторожна. Там, в Авантусе, все не так, как ты привыкла. Двор наверняка ослепит тебя, и ты не должна забывать, чему мы учили тебя, Илли.

Иллиандра мягко улыбнулась:

– Хорошо, мама.

– Ваши дядя и тетя присмотрят за вами, – она тихо вздохнула и протянула руки, чтобы обнять дочь. Иллиандра с готовностью прижалась к ее груди. – Ну, все, – добавила она спустя мгновение. – Иди, иди.

Иллиандра улыбнулась матери и первой вышла из комнаты.

Спускаясь по неширокой лестнице, Иллиандра заметила подругу, ожидавшую ее на софе в просторном холле. Заслышав шаги, девушка подняла голову, – и через мгновение обе рассмеялись.

– Здравствуй, Ди. Ты само нетерпение.

– Доброе утро, Илли, – сощурилась Диадра. – Да у тебя тоже глаза так и светятся, – Диадра поднялась с софы и воскликнула, вскинув руки: – Мы едем… наконец-то! Не могу поверить…

Спустя четверть часа они, наконец устроившись на мягких подушках экипажа, взволнованно оглядывали проплывавшие мимо знакомые улицы.

– До свидания, город, – тихо произнесла Диадра. И тут же встрепенулась с улыбкой: – Илли, смотри, наш любимый садик.

Они переглянулись и вновь не смогли сдержать улыбки.

– Вперед, Ди, – взволнованно прошептала Иллиандра, не отрывая взгляда от горевших глаз подруги. – В новую жизнь.

Они прибыли в Авантус на следующий день к полудню, и лишь миновав высокие городские ворота, восторженно припали к окнам кареты. Столица встретила их оживлением и шумом. Просторная улица была полна сновавшими в разные стороны людьми и повозками; то здесь, то там какой-нибудь всадник досадливо окрикивал нерасторопного возничего, перегородившего путь телегой. По обочинам толшились торговцы с пестрыми корзинами и лотками, а таверны и кабаки, несмотря на полуденное время, были полны до отказа. Везде царил несмолкаемый гомон, скрипели колеса, стучали копыта; призывные крики торговцев тонули в раскатистом хохоте посетителей таверн. Откуда-то из окон послышался звон бьющейся посуды, за которым последовала длинная череда проклятий.

Девушки восторженно вертели головами, пытаясь охватить взглядом окружавший их радостный хаос. В родном Борренале они никогда не видели подобного: город их лежал вдалеке от торговых путей и уже долгие годы оставался тихим и уютным образчиком прибрежного рая, где мечтали поселиться уставшие от мирской суеты богачи.

Впрочем, вскоре оживленный торговый квартал остался позади, уступая место более спокойным, но таким же широким и довольно людным улицам. Теснившиеся деревянные дома постепенно сменились величавыми каменными, а на очередном повороте Диадра вдруг заметила вдалеке высокие светлые башни королевского замка.

Наконец они въехали в тихий богатый квартал и спустя несколько минут остановились возле высоких кованых ворот. Иллиандра дождалась, пока возница откроет перед ними дверь кареты, и первой ступила наружу, оглядываясь с легкой улыбкой. Светило солнце, и, казалось, даже воздух здесь был иным, пропитанным терпкой сладостью роскошной столицы.

– Ну что же, – произнесла Иллиандра, чувствуя, как в душе зарождается ожидание чего-то необыкновенного. – Здравствуй, Авантус.

– Девочки! Добро пожаловать! – их тетя, худощавая, красивая женщина тридцати семи лет грациозно обняла их, пока прислуга хлопотала, внося в дом их вещи и сундуки с платьями.

– Здравствуйте, тетя Маден, – улыбнулись девушки.

В дверях холла показался юноша.

– А вот и ваш кузен! – сказала Маден, заметив сына. – Вуллар, ты, конечно, помнишь девочек!

– Разумеется, – улыбнулся юноша. – Илли, Ди… – он учтиво поцеловал им руки. – Добро пожаловать.

– Ты изменился, Вуллар, – улыбнулась Диадра. – Я помню, как мы играли у моря вместе, а теперь…

– Конечно, – Вуллар улыбнулся еще шире, но от Иллиандры не укрылся короткий взгляд, которым он обменялся с матерью. Иллиандра не поняла его смысла и через секунду уже забыла об этом, вовсю разглядывая убранство гостиной.

– Ну что же, девочки, вы, должно быть, устали после долгой дороги, – улыбнулась Маден. – Располагайтесь, наш дворецкий покажет вам ваши комнаты. Мы будем ждать вас к обеду.

– Спасибо, тетя Маден, – поблагодарили девушки.

Как только они скрылись в коридоре, Маден уже открыто переглянулась с сыном. Он кивнул в сторону боковой комнаты, Маден согласно улыбнулась, и они направились туда, не говоря ни слова. Лишь закрыв дверь, Вуллар усмехнулся и произнес, оборачиваясь:

– Мама, от них за версту веет провинциальностью.

– Ты видел их платья? – откликнулась она. – Такой покрой вышел из моды еще весной.

– Видимо, у них об этом еще не знают, – скривил губы юноша. – Мама, тебе придется позаботиться об их гардеробе. На завтра назначена большая прогулка в королевских садах, я не хочу опозориться, представив их ко двору в таком виде.

– Думаю, я управлюсь с этим после обеда, – сказала Маден. – Нужно только послать за нашим портным.

Вуллар вздохнул.

– Да, мама… я чувствую себя так, будто мне подкинули младенцев.

Маден коротко рассмеялась.

– Ты прав. Но ты же знаешь своего отца. Разве он откажет своим сестрам…

– По-моему, он был очень рад, когда услышал об их приезде. Помнится, он даже сам приглашал их приехать сюда – всех сразу…

– Хорошо, что у них хватило ума не делать этого. А насчет девочек… Пусть это тебя не угнетает. Никто не просит тебя делать для них что-то особенное.

– Конечно… меня волнует лишь, как их присутствие при дворе скажется на моей репутации.

– Чтобы оно не сказалось, держись от них подальше, – ответила Маден. – Оставь их в кругу неярких придворных дам и делай то, что считаешь нужным. Они твои кузины, Вуллар, а не твои протеже.

Вуллар невесело усмехнулся:

– Разумеется.

Диадра и Иллиандра спустились к обеду ровно в два часа, как сказал им дворецкий. Они проходили по широкому холлу и уже собирались войти в столовую залу, когда их окликнул басовитый мужской голос.

– Иллиандра! Диадра!

Они обернулись.

– Дядя Рошар!..

Он стиснул их в своих объятиях, обеих за раз, и улыбнулся:

– Добро пожаловать, мои дорогие! Как поживают ваши родители?

– Хорошо, – ответила Диадра. – Они просили передать Вам письмо.

– Замечательно, замечательно. Как же вы выросли! – вновь улыбнулся он. – Такие красавицы!

Девушки улыбнулись в ответ.

– Ну что же, пойдемте, пойдемте.

Как только они вошли в просторную светлую залу, слуги бесшумно отодвинули от стола три стула, молчаливо указывая места гостьям. Опустившись на один из них, Иллиандра украдкой огляделась. Невероятно длинный стол на тридцать шесть персон был полностью сервирован, так, словно к обеду ожидали гостей. Тем не менее, подали еду, но никто не появился; и Иллиандра вновь удивилась. Дома, в своей маленькой уютной столовой на восемь человек, они никогда не держали на столе лишней посуды – лишь вазы с фруктами и цветами. Здесь же, напротив, не было ни фруктов, ни цветов, лишь блестели бокалы и серебряные приборы да сверкали белизной салфетки, красиво сложенные на дорогих фарфоровых тарелках.

– Ну что же, – произнес Рошар. – Как вам нравится в Авантусе?

– Он совсем другой, чем наш Борреналь, – ответила Диадра. – Просторный, живой, на улицах так много людей и все спешат куда-то… кроме того, мне показалось, он просто огромный. Мы видели королевский замок – он был так далеко…

– В действительности, не слишком далеко отсюда, – улыбнулся Рошар. – Завтра вы сможете попасть туда. Король и двор совершают большую прогулку по садам.

– Мы увидим Его Величество??.. – Диадра не смогла скрыть своего восторга.

– Более того, – снисходительно улыбнулась Маден. – Вы будете ему представлены.

– Неужели!..

– Разумеется, – улыбнулся Рошар. – Его Величество имеет обыкновение знать своих придворных.

– Всех?.. Но мы же всего лишь…

– Ваш дядя – капитан Королевской Гвардии, – сказала Маден с ноткой холодности. – Ваш кузен – также королевский гвардеец и один из приближенных Его Высочества. Если вы считаете…

– В Авантусе всего около сорока дворянских родов, – сказал Рошар мягче, бросая короткий укоризненный взгляд на жену. – Это не так много, как вы думаете. Весь королевский двор – это лишь немногим больше полутора сотен человек, почти половина из которых – молодежь.

– На самом деле, конечно, представление Его Величеству – всего лишь формальность, – сказала Маден. – Он уделит вам не больше минуты. А Вуллар познакомит вас с теми, с кем вы сможете гулять и вести беседы.

– Понятно, – кивнула Диадра, немного смущенная наставлением.

Иллиандра все это время молчала, наблюдая за лицами хозяев.

Ей было не по себе.

На следующий день, одетые в новые платья, в сопровождении Рошара, Маден и Вуллара, девушки, восторженно озираясь, вошли в королевский парк.

Ни неприятная сцена за прошлым обедом, ни даже то, что тетя Маден настояла, чтобы весь привезенный ими гардероб оставался в сундуках, ни искусственная вежливость Вуллара, которой Иллиандра на могла не заметить, – ничто из этого все же не в силах было омрачить ее волнительной радости от сознания того, что они с Диадрой вот-вот наконец станут частью высшего общества Лиодаса.

Парк, в который они попали, был идеально ухожен, все цветы росли в строгом порядке, создавая аккуратные узоры. Резные мраморные скамьи и фонтан на площади были отделаны золотом и ослепительно сверкали на солнце.

– Я никогда такой красоты не видела, – шепнула Иллиандра подруге, пытаясь охватить взглядом сразу все великолепие огромного, казавшегося бесконечным парка. Все вокруг было залито солнечным светом: во фронтальной части парка не было ни единого деревца, и лишь вдалеке виднелись раскидистые кроны деревьев садовых аллей.

Возле фонтана и на скамьях небольшими группами собирались люди. Их было уже довольно много, все – роскошно одетые и улыбающиеся.

– Что ж, – сказал Вуллар. – Пойдемте, я познакомлю вас кое с кем.

Они направились к одной из скамеек, где, смеясь, беседовали юноши и девушки. Увидев Вуллара, они прервали разговор, чтобы поздороваться с ним, и с вежливым интересом взглянули на незнакомок. Вуллар представил кузин, остальные назвали свои имена, юноши, как полагалось по очереди вежливо поцеловали им руки. После этого разговор, прерванный их появлением, возобновился; Вуллар, спустя пару минут, с улыбкой извинился и отошел, перейдя к другой скамейке.

Говорили о пустяках, и Диадра и Иллиандра вежливо улыбались, пытаясь вслушиваться в разговор, но не решаясь пока добавить что-то, боясь попасть впросак. Им задавали какие-то банальные вопросы, они отвечали; но было видно, что никого по-настоящему не интересует их мнение; более того, Иллиандре казалось, что не только они, новенькие, не интересовали этих людей – хотя им улыбались каждый раз, когда они говорили, – но и между собеседниками, похоже, уже хорошо знавшими друг друга, не было особой теплоты.

Через четверть часа, когда Иллиандра уже начала уставать от искусственной улыбки, все вдруг зашевелились, вставая со скамеек, и собираясь в ряды по разные стороны от кованых ворот, ведших к замку. Через минуту вдоль появившейся откуда-то ковровой дорожки, которая выстлала путь от ворот парка до фонтана, собрались все, кто был на площади. Лакей у ворот звучно произнес:

– Их Величества король Стер Эдион Лералот де Консуэло и королева Аолитта Мальен Леноаль де Консуэло! Их Высочества принц Плоидис Стер Эдион де Консуэло и принцесса Иоланта Аолитта Мальен де Консуэло!

Вслед за этим несколько гвардейцев у ворот расступились и на ковровую дорожку величественно ступила королевская чета, за ними чинно шли принц и принцесса. Все присутствующие почтенно склоняли головы, король одаривал их едва заметной улыбкой. Они дошли до фонтана и, остановившись, обернулись.

– Приветствуем всех собравшихся, – сказал король; у него был тихий, глубокий баритон, тем не менее, слова эти услышали все, даже стоявшие у самых ворот. – Погода сегодня хорошая, надеюсь, мы приятно проведем время. Теперь прошу, мы направляемся к озерам.

Эти слова означали новое разбиение на группки, которые, впрочем, часто смешиваясь, последовали за шедшими впереди королем и королевой. Их вскоре окружили приближенные; принц и принцесса также отделились и затерялись в толпе. Иллиандра и Диадра шли вместе со всеми, немного смущенные официальностью всего происходящего.

Внезапно возле них возникла девушка.

– Доброе утро! – улыбнулась она. – Позвольте представиться, виконтесса Элеонора Белтар. Это ведь вы – кузины Вуллара Бушшье?

– Да, – кивнула Илли. – Иллиандра Вернотт, Диадра Монре.

– Ах, так вы не сестры?

– Нет, кузины.

– Все ясно, – улыбнулась Элеонора. – А я, признаться, была удивлена, вы ведь так непохожи.

Девушки улыбнулись. Они и вправду были разными: Диадра – нежная, с мягкими чертами лица, легкими золотистыми волосами, Иллиандра – темноволосая, зеленоглазая, с дерзко изогнутыми черными бровями и чарующей улыбкой.

– Присоединитесь к нам? – предложила Элеонора.

– С удовольствием, – улыбнулась Диадра.

Элеонора приблизилась к ним и тише добавила:

– Не волнуйтесь. Когда я впервые попала ко двору, мне тоже было не по себе.

– Это столь заметно? – смутилась Иллиандра.

Элеонора усмехнулась:

– Немного. Пойдемте, я познакомлю вас со своими друзьями.

Их оказалось немного, всего три девушки и двое юношей, но Иллиандра и Диадра сразу почувствовали себя лучше, чем в той большой компании, с которой их оставил Вуллар.

– Я расскажу вам все, – продолжила Элеонора. – Сейчас мы идем вон к тем аллеям, за ними – озера. Там мы вначале погуляем, потом, возможно, прокатимся на лодках или будем танцевать байонт. Знаете, что это?

– Конечно, – кивнула Иллиандра.?Танец со сменой партнеров. Мы часто танцевали его на прогулках.

– Возможно, потому что он единственный, который возможно танцевать на улице, – чуть улыбнулась Элеонора. – Попробуйте станцевать вальс на берегу.

Девушки рассмеялись.

– Вы многих здесь знаете? – спросила Иллиандра.

– Конечно, почти всех, – ответила Элеонора. – Могу рассказать вам вкратце… вон там, рядом с королем, самые приближенные к нему люди. Это граф Бенте, граф Превиль, и, разумеется, ваш дядя; вон там, чуть поодаль, граф Делтон и барон Готер… А там – мои родители, граф и графиня Белтар и с ними граф Жанно с супругой, – Элеонора взглянула на девушек и улыбнулась. – Конечно, сейчас вы вряд ли всех запомните. Но поверьте, через месяц вы будете знать их всех, да и других тоже. Они все достопочтенные и уважаемые в городе люди.

– Расскажите о Его Величестве, – попросила Диадра. – Какой он?

– Я, разумеется, не имела возможности общаться с ним лично, за исключением, быть может, пары танцев, – ответила Элеонора. – Но на мой взгляд, он удивительным образом одновременно сочетает в себе доброжелательность и властность. По-моему, любой, кто увидит его, поймет, что перед ним король, хотя Его Величество никогда не стремится выставить напоказ свою обособленность. А вот королева Аолитта совсем иная… – Элеонора слегка понизила голос. – Впрочем, не здесь. Вы и сами все увидите. Могу сказать только, что она, наверное, больше всего на свете любит своих кошек.

– Кошек? – переспросила Иллиандра. – У нее их несколько?

– Кажется, тридцать две или около того, – ответила Элеонора и, не выдержав, усмехнулась, наблюдая за их реакцией.

– Надо же, – аккуратно произнесла Иллиандра.

Элеонора лишь улыбнулась.

По ухоженным тенистым аллеям они дошли до озер, и процессия остановилась, вновь разбившись на кучки. Озер было несколько, вытянутых в длину одно за другим и соединенных узкими каналами, через которые были перекинуты высокие каменные мостики с золочеными перилами.

– Илли! Ди! – возле них возник Вуллар. – Прошу извинить нас, – обратился он к остальным.

– Разумеется, – ответила Элеонора.

Девушки направились вслед за Вулларом.

– Родители хотят представить вас королю. Не забудьте сделать реверанс.

Король и королева стояли вместе, неторопливо беседуя с Рошаром, Маден и кем-то, кого Элеонора указывала девушкам – но ни Иллиандра, ни Диадра не вспомнили их имен.

– А вот и они, – сказал Рошар, когда Вуллар и девушки подошли достаточно близко. – Ваше Величество, это мои племянницы, виконтессы Диадра Монре и Иллиандра Вернотт. Они прибыли вчера из Борреналя и считают огромной честью посетить эту прогулку.

– Что ж, добро пожаловать, – сказал король, обращаясь к ним с легкой улыбкой на губах. – Как вам нравится в Авантусе?

– Здесь замечательно, Ваше Величество, – произнесла Иллиандра, поднимаясь из глубокого реверанса и взглядывая на короля. У него были глубокие карие глаза и ни единого седого волоса в каштановой копне.

– Я рад, что вам нравится, – король, как показалось Иллиандре, чуть шире улыбнулся в усы. – А как дела в Борренале? Быть может, вы хотите рассказать мне что-то или о чем-то просить меня?

– Нет, ничего такого нет, Ваше Величество, – сказала Иллиандра.

– А Вы, юная леди? – король перевел взгляд на Диадру.

– Нет, Ваше Величество.

– Что ж, прекрасно, – король вновь улыбнулся уголками губ. – Надолго вы останетесь в Авантусе?

– На несколько месяцев, Ваше Величество, – ответила Диадра.

– Мы будем рады видеть вас на всех придворных прогулках и балах.

– Благодарим, Ваше Величество, – девушки вновь присели в реверансе, поняв, что это конец разговора, и Иллиандра робко добавила: – Это… большая честь для нас, быть представленными Вам.

Король чуть склонил голову, на мгновение задержав на ней взгляд.

– Прошу извинить нас, Ваше Величество, – сказал Вуллар, стоявший за спинами у девушек, и, поклонившись, взял их за руки. – С Вашего позволения.

Они отошли и направились обратно к тому месту, где, смеясь, болтали Элеонора и ее друзья. Девушки робко глядели на Вуллара, пытаясь по его выражению лица угадать, все ли они сделали правильно. Он заметил это и усмехнулся.

– Ну что, вы испугались? Не волнуйтесь. Все в порядке.

– Мы ни в чем не ошиблись? – спросила Иллиандра.

– По-моему, Его Величество не задал вам ни одного вопроса, в котором можно было ошибиться, – посмотрел на нее Вуллар.

– А зачем он спросил, не хотим ли мы что-нибудь просить у него?.. – не отставала девушка.

– Чтобы вы ответили нет, разумеется, – удивился Вуллар. – А что ты подумала?..

Они вернулись к Элеоноре, и Вуллар вновь оставил их.

Через четверть часа небольшой королевский оркестр собрался возле озера и заиграл легкую музыку.

– Это знак, – сказала Элеонора. – Сейчас будем танцевать байонт.

Все вновь зашевелились, и через минуту на остриженном газоне выстроилось два длинных ряда, кавалеры напротив дам. Оркестр замолк на мгновение, а потом ударил быстрый байонт. Танцующие сошлись и рассыпались по газону парами, кружась под быструю музыку. Все движения этого танца были строго предписаны, и смена партнеров происходила пять раз; в эти моменты пары разбивались в рассеянную толпу – и через мгновение вновь соединялись в четком танце. Диадре всегда казалось, что это самый красивый и интересный момент в танце. Выбирать партнера времени не было – и по правилам девушка оставляла юношу справа и протягивала руку налево, где ее ловил следующий кавалер.

Оркестр играл довольно быстро; к третьей смене Диадра, развеселившись оттого, что ее последний партнер все время выделывал лишнее и очень смешное па, протянула руку налево и, все еще смеясь, была не в силах оторвать глаз от комичного юноши. Кто-то взял ее руку; Диадра, слегка замешкавшись, повернулась и поспешила продолжить танец, все еще улыбаясь, но лишь взглянув на нового партнера, чуть не остановилась от неожиданности.

– Ой…

Это был принц Плоидис. Он смотрел на нее с легкой усмешкой, видимо, позабавленный ее конфузом, и Диадра смутилась еще больше, отметив, что у него были очень красивые, как у отца, глаза.

– Вас, кажется, забыли представить мне, – его брови слегка взметнулись в немом вопросе.

– Ви… виконтесса Диадра Монре, я племянница графа Бушшье.

Плоидис улыбнулся уголками губ, не отрывая внимательного, слегка прищуренного взгляда от девушки.

– Ваше Высочество, – запоздало добавила Диадра, чувствуя, как краска заливает ей щеки.

Принц улыбнулся открыто, на мгновение опустив глаза, но тут же вновь поймал ее взгляд.

– Давно Вы в Авантусе?

– Со вчерашнего дня, Ваше Высочество.

– Вам нравится здесь?

– Очень.

– Рад слышать это.

Он не сказал больше ни слова, но, не отрываясь, смотрел ей в глаза, и Диадра чувствовала себя так, словно попала в сети. Она не в силах была отвести взгляда, ее пленили его бархатные ресницы, и этот пронзительный, с загадочной искоркой взгляд, и легкая улыбка на губах, едва заметная, но чарующе обаятельная. О, безусловно, он был красив, этот принц Плоидис.

Диадра робко улыбнулась ему, он слегка сощурился в ответ – и отпустил ее. Диадра смешалась вначале, но тут же, сообразив, вытянула левую руку, все еще глядя на принца слегка удивленно. Он удержал ее взгляд еще мгновение, потом развернулся и поймал чьи-то пальцы.

Диадра очнулась, поняв, что кто-то держит ее, и поспешно продолжила танец, пытаясь в кружении высмотреть принца в его белом одеянии, но больше так и не увидела его. Танец закончился, а Диадра, казалось, все еще была в плену той минуты. Раскланявшись с последним партнером, она взглядом отыскала подругу и направилась к ней.

Иллиандра была весела, ей понравился танец, и, увидев Диадру, она невольно рассмеялась:

– Ди! Что с тобой? У тебя ошарашенный вид.

Диадра расплылась в улыбке:

– Я танцевала с принцем.

Иллиандра улыбнулась:

– Правда? Тебе повезло.

– Илли, – тихо пролепетала Диадра. – Он такой красивый.

– Да, пожалуй, – согласилась Иллиандра. – Хотя я видела его только мельком.

– Он так смотрел на меня… – Диадра счастливо улыбалась и глядела куда-то вдаль.

– Что? – Иллиандра внимательно посмотрела на подругу и тронула ее за руку, усмехнувшись. – Ди, брось, что с тобой? Он же принц.

– И что? – Диадра перевела взгляд на подругу.

– А то, что у него, думаю, и без тебя хватает воздыхательниц. Он наверняка не одно сердце разбил.

– Глупости, Илли, причем здесь это! – воскликнула Диадра.

Иллиандра хотела было ответить, но тут возле них возникла Элеонора.

– Ну, как вам танец?

– Прекрасно, – улыбнулась Иллиандра. – Элеонора, прошу Вас, удовлетворите наше любопытство.

– Что ж, я попробую.

– Расскажите нам о принце и принцессе.

Элеонора чуть улыбнулась:

– В этом нет никаких загадок. Принцесса – все говорят – капризна; несмотря на возраст – а ей уже минуло пятнадцать – она еще совсем как дитя. А принц… что ж, ведь он наследник престола, он таков, каким ему полагается быть. Держится наравне с отцом, хорошо обучен; я слышала, что он часто тренируется вместе с королевской гвардией. Впрочем, и король делает то же самое.

– И что же, никаких скандалов? – спросила Иллиандра. – Он ведь… хм, довольно красив, неужели он не разбил ни одного сердца?

– Положение его обязывает, – пожала плечами Элеонора. – Он наследник. Правда, несколько лет назад ходили слухи о его романе с одной молодой графиней, но потом она вдруг вышла замуж и уехала. Сейчас же поговаривают, что он вместе с отцом подыскивает себе выгодную партию за границей – ему ведь уже почти двадцать шесть. Так что он едва ли легкомыслен… А вот Ее Высочество, напротив – в прошлом году она отказала иностранному герцогу, с которым была уже помолвлена. Просто отказала – и все. Вы об этом не слышали?

– Нет, – призналась Диадра. – До Борреналя редко доходят сплетни из столицы.

– Тогда, очевидно, мне стоит предостеречь вас, – чуть улыбнулась Элеонора. – От некоторых мужчин, которые имеют здесь особую репутацию среди дам.

– Сердцеедов? – спросила Иллиандра, взглядывая на Диадру.

– Скорее я назвала бы их соблазнителями, – улыбнулась Элеонора. – И… быть может, вы не знаете, но в первую очередь это ваш кузен.

– Вуллар? – удивилась Диадра.

– Да, Вуллар Бушшье. И большинство его друзей.

Иллиандра не сказала ничего, лишь усмехнулась.

Элеонора показала им еще нескольких молодых людей, назвав их имена.

– Значит, Его Высочество к ним не относится? – еще раз спросила Диадра.

– Разумеется, нет.

Диадра торжествующе взглянула на Иллиандру.

– Но он, похоже, с удовольствием общается с ними, – Иллиандра с сомнением указала взглядом в сторону небольшой группы молодых людей, в основном тех, кого называла Элеонора; принц Плоидис был среди них и чему-то весело смеялся.

Элеонора мягко улыбнулась и посмотрела на Иллиандру.

– Здесь все со всеми общаются, – сказала она. Иллиандра поймала ее взгляд, и вдруг что-то прояснилось для нее. Что-то, что отличало эту прогулку от всех, которые она совершала раньше, в родном Борренале… Элеонора улыбнулась ей, прочитав во взгляде ее мысли. – Вы привыкнете, – сказала она мягко. И обернувшись к озерам, добавила беспечно: – А вот и лодки. Пойдемте, катание – это обычно очень интересно.

– … И все же, Илли, он смотрел на меня, – счастливо пропела Диадра, когда они, вернувшись после прогулки, уединились в одной из их комнат.

– Ди, оставь это. Выбрось его из головы.

– Но почему, Илли? Ведь и тогда, на лодках… помнишь? Он мне улыбнулся.

– Да, тебе и еще дюжине девушек, которые там были, – хмуро ответила Иллиандра. – Ты просто не замечала. И что бы ни говорила Элеонора, на мой взгляд, это именно тот случай, когда мужчины следует остерегаться – тем более, учитывая, что он принц.

– Почему же тебя так волнует, что он принц, Илли? Это ведь не лишает его человеческих эмоций!

– Разумеется, нет, – невесело улыбнулась Иллиандра. – Это не лишает его ни эмоций, ни желаний, ни эгоизма, и лишь добавляет ко всему прочему полную безнаказанность… ох, Ди, ну неужели ты не понимаешь? Даже если бы он действительно улыбался тебе, о чем бы, по-твоему, это говорило? Ведь Элеонора сказала, он подыскивает себе невесту. То есть, девушку с деньгами, положением и, вероятнее всего, потенциальной короной на голове. Не хочу обижать тебя, но на мой взгляд, ты не слишком подходишь под описание.

Диадра усмехнулась и вздохнула.

– Брось, Илли. Разумеется, я понимаю, кто он. Но почему я не могу хотя бы помечтать, когда он так улыбается мне?..

– Они все улыбаются. Им нельзя верить.

– Кому? – Диадра саркастично подняла брови. – Мужчинам? Илли, милая, боюсь, подобные мысли сведут тебя прямо в монастырь.

– Не мужчинам, – ответила Иллиандра, игнорируя колкость. – Придворным, всем этим лицемерным маскам. Они играют, они все, и твой принц, и король, и все, кто был там. Даже Элеонора. Меня удивило лишь то, что она все же помогла нам… почему?

Этот же вопрос Иллиандра повторила, когда на следующий день их неожиданно навестила Элеонора Белтар.

– Почему я помогла вам? – улыбнулась Элеонора. – Да потому, что помню еще себя такой же. Меня тогда научили родители, они объяснили мне то, что Вы, как мне показалось, поняли вчера… к тому же, я выросла в Авантусе, я знала этих людей. А вы нет.

– Но Вы ведь тоже… Вы так же живете, как они, – сказала Иллиандра.

Элеонора рассмеялась:

– И вы будете жить так. Поверьте, вы привыкнете, – сказала она. – Это и есть королевский двор. На самом деле, все вовсе не так мерзко, как вам сейчас представляется, – мягко улыбнулась Элеонора. – Все эти игры по-настоящему важны только для мужчин. Они занимаются политикой, они играют там, где ставки велики. Нам же с вами достаточно просто быть осторожными. А в остальном… мы можем просто веселиться, просто жить. Находить истинных друзей, с которыми можно общаться без притворства, а остальные… с остальными вы будете просто играть несложную роль, да и разве это плохо, если все улыбчивы и вежливы друг с другом? Интриг здесь не так много.

– Правда?..

– Конечно, – улыбнулась Элеонора. – Двор короля Стера всегда славился своей дружелюбностью. Вчера вам было не по себе, но только из-за того, что вы первый раз попали в это общество. Согласитесь, все же, вам было весело, не так ли?

– Да, – признали девушки.

– И что же еще, скажите, нужно девушкам в восемнадцать лет?..


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю