Текст книги "Праксис"
Автор книги: Уолтер Уильямс
Жанр:
Космическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 36 (всего у книги 91 страниц)
– У юриста, и я тоже туда направляюсь. – Роланд одернул пиджак и критически оглядел себя в зеркале. – Нужно обговорить последние поправки в брачном контракте.
– Пустяки, счастье зависит не от контрактов, – отмахнулся Гарет. – Что-то я до вчерашнего вечера не видел счастливых влюбленных вместе… да и кто такой этот жених?
– Просто ты слишком много спал в последние дни. – Роланд шагнул к двери и уже взялся за полированную бронзовую ручку, но вдруг остановился, обернувшись к брату. – А почему это тебя вообще удивляет? Брак в большей степени имеет отношение к деньгам, собственности и вопросам наследования, чем ко всему остальному.
– Твое романтическое легкомыслие, – шутливо нахмурился Гарет, – когда-нибудь доведет до беды.
Роланд сердито фыркнул и исчез за дверью. Подумав, Мартинес догнал его и пошел рядом.
– Так какие же несусветные блага упадут на нас с неба в результате этого священного союза? – спросил он.
– Лорд Ода – племянник лорда Еситоси, – объяснил Роланд, целеустремленно шагая вперед. – У лорда Еситоси было двое детей. Старшая, леди Саманта, лишена наследства в силу обстоятельств, так и не ставших достоянием гласности, однако можно предположить, что причина…
– Обычная, – подсказал Гарет.
– Вот именно. Младший сын и наследник, лорд Саймон, погиб при Магарии. Таким образом, наследником стал брат лорда Еситоси, лорд Эйзо, а лорд Ода – его старший сын…
– Стало быть, будущий наследник клана, – кивнул Гарет. – Отлично. Только едва ли блестящие перспективы лорда Оды ускользнули от внимания других семей, располагающих невестами на выданье. Как тебе удалось подсунуть им Випсанию?
По лицу Роланда разлилось выражение крайнего самодовольства.
– Лорд Ода – лишь возможный наследник, – объяснил он. – Есть и младшие претенденты, а семейные правила Еситоси очень строги – вспомни дочь, лишенную наследства. У лорда Оды крупные долги, и он не слишком хочет, чтобы отец и дядя узнали об этом…
– Долги? – Мартинес прыснул со смеху.
– Как обычно, – усмехнулся Роланд.
– Значит, ты их перекупил, а он…
– Долг будет полностью погашен по завершении брачной церемонии. Объявление о помолвке задерживалось только из-за настоятельного желания лорда Еситоси заранее познакомиться с будущей невестой. Вчера он дал свое одобрение. – Роланд торжествующе улыбнулся. – Посмотрим, как наша сестрица справится с видеокомпанией.
– Как? – не понял Гарет.
– Клан Еситоси владеет контрольным пакетом акций Имперского телевещания. Два развлекательных канала, четыре спортивных и один новостной, вещающие в сорок одной звездной системе, не считая тех, которые захватили наксиды. Мы попросим лорда Еситоси назначить Випсанию президентом компании. Он вряд ли будет возражать, поскольку считает телевидение плебейским развлечением, недостойным высокой культуры обитателей Акрополя.
Смех Гарета сменился удивлением.
– Откуда Випсания знает, как управлять телевидением?
– Ерунда, для этого она наймет специалистов, – раздраженно отмахнулся старший брат. – Главное, что мы сможем через нее влиять на общественное мнение по вопросам… – Он неопределенно махнул рукой. – В общем, по любым вопросам. К примеру, почему у тебя до сих пор нет боевого назначения.
– Ну… – протянул Мартинес, – тут решает вовсе не общественное мнение.
– Я тоже предпочитаю более тонкие методы, – согласился Роланд, – но и телевещание не помешает. – Он кивнул знакомому, шедшему навстречу. – Кстати, свадьба будет очень скоро. Время идет, пора всем нашим убираться с планеты.
– А я что тебе уже месяц твержу? Давно пора.
– Успеть бы ещё до отъезда пристроить тебя и Вальпургу… – продолжал Роланд, игнорируя упрек. Гарет таинственно улыбнулся. Брат бросил на него проницательный взгляд. – У тебя уже есть кто-нибудь на примете? Разумеется, не из мичманов.
– Пожалуй, – решился Мартинес. – А что у Вальпурги?
– Пока ничего конкретного, но варианты имеются, – заверил брат.
Мартинес горько вздохнул.
– Убирались бы вы все отсюда поскорей со своими свадьбами! Судя по всему, флот получит ещё одну взбучку.
– Думаю, ты прав, – мрачно кивнул Роланд.
«И зачем тогда все твои хитрости?» Слова уже были готовы сорваться с уст Гарета, но другая мысль остановила его. А что, если брат с самого начала ставил на наксидов?
– Что возвращает нас к делу, ради которого я пошел за тобой, – сказал он. – Мне нужно встретиться с лордом Саидом, и как можно быстрее.
Роланд пристально взглянул на него.
– По поводу твоего назначения?
– Нет, – покачал головой Мартинес, предчувствуя, как глупо прозвучат его слова. – У меня есть план, как передислоцировать флот, чтобы спасти империю и выиграть войну.
Однако, к его великому удивлению, Роланд тотчас же остановился и включил нарукавный дисплей.
– Лично и срочно, от лорда Роланда Мартинеса лорду Чену, – скомандовал он. – Мне нужно, чтобы вы встретились с моим братом, немедленно. Жду ответа.
Опустив руку, он взглянул на Гарета.
– Ну вот, теперь дело за тобой.
– Вы сами разработали этот план? – спросил лорд Чен.
Он принял гостя со всем радушием, которое позволяли обстоятельства. Цветы вдоль дорожек источали пьянящий аромат. День близился к концу, и причудливые наянидские фронтоны отбрасывали тень на большую половину сада. В воздухе уже ощущалась вечерняя прохлада.
– Не совсем… – замялся Мартинес. – Вместе с леди Сулой.
Лорд Чен кивнул. В его темных раскосых глазах появилась задумчивость.
– Два наших самых талантливых офицера. Лучшая рекомендация для предложенного плана. Однако вы должны понимать, что речь идет не только о военной стратегии, а о политическом решении самого высокого уровня.
– Да, милорд.
Разумеется, он догадывался, что покинуть Заншаа впервые за двенадцать тысячелетий правительству будет непросто.
Чен задумчиво кашлянул и нахмурился.
– Я должен буду послать ваш план своей сестре, чтобы узнать ее мнение.
Мартинес сильно рассчитывал, что он так и сделает. Эскадра леди Чен находилась на орбите вокруг системы уже месяц в ожидании, что из тоннеля номер три появится мятежный флот, сжигая все на своем пути. Миши Чен вполне могла поддержать план, позволяющий избежать немедленной битвы.
– А я, со своей стороны, – кивнул капитан, – попробую предложить его на рассмотрение командующему эскадрой Дофагу.
– Отлично, лорд Гарет. Попросите его послать мне копию заключения.
– Хорошо.
На губах Чена заиграла улыбка.
– Взорвать кольцо… В этой идее есть какая-то варварская смелость. – Он медленно поднялся на ноги. – А теперь я вынужден извиниться, меня ждут дела.
Мартинес отодвинул табурет на спиральной ножке и тоже встал.
– Благодарю вас, милорд, что согласились принять меня.
Чен с улыбкой махнул рукой.
– Я всегда готов пойти навстречу вашему брату. Передайте ему мои самые лучшие пожелания.
Сзади послышались легкие шаги. Мартинес обернулся. Перед ним стояла молодая девушка с чайным подносом. Высокая, черноволосая, она смотрелась удивительно элегантно в оранжевом костюме цвета осенних листьев. К левому плечу была приколота белая траурная розетка с длинными лентами.
– Простите, что побеспокоила, – сказала она смущенно, кивком указав на чайник. – Я узнала, что у нас гость, и подумала…
– Очень правильно подумала, – добродушно рассмеялся Чен. Он повернулся к Мартинесу: – Познакомьтесь, это моя дочь Терза. Терза, это…
– Кто же не знает знаменитого капитана Мартинеса, – улыбнулась она. – Могу я предложить вам чаю, милорд?
– Но я… – Мартинес замялся.
Встреча уже закончилась, и оставаться ради чашки чая казалось глупым.
– К сожалению, у меня нет времени, – вмешался лорд Чен, – но если хотите выпить чаю с Терзой, милости прошу. – Он взглянул на дочь. – У меня в офисе сидит Эм-Брак.
– Понимаю, – быстро кивнула она и повернулась к гостю. – Оставайтесь, прошу вас – если только не торопитесь.
Мартинесу ничего не оставалось, как согласиться.
– Я очень сожалею о вашей потере, – сказал он, оставшись наедине с девушкой.
Кто именно у нее умер, ему было неизвестно. Впрочем, после Магарии во многих семьях пэров носили белые ленты.
Терза разливала чай. Ее белоснежные руки изящно выделялись в сумраке сада.
– Спасибо, – поклонилась она. – Мне говорили, что команда очень любила его.
– Уверен, что так и было, миледи.
– Я знаю из новостей, что ваша сестра выходит замуж за лорда Оду. Передайте ей мои поздравления.
– О, вы знакомы с Випсанией?
– Конечно, – улыбнулась она. – Пока вы добывали себе славу в далеких мирах, наши семьи успели хорошо познакомиться. Наверное, вам трудно знать всех подруг своей сестры.
Мартинес поднял к губам чашку из тончайшего фарфора с лиственным орнаментом. Будь здесь Сула, она смогла бы все рассказать о ее происхождении… Он хотел было спросить, была ли Терза на вчерашней вечеринке, но вовремя вспомнил, что она в трауре.
Отхлебнув ароматный напиток, он наконец придумал, что сказать.
– Хороший чай.
– Из нашего поместья в горах То-бай-то, – сообщила Терза. – Первый сбор.
– Замечательно, – кивнул он.
Просидев так полчаса, Мартинес откланялся, сохранив приятные воспоминания о вечерней беседе с изящной хорошо воспитанной девушкой, ароматном горячем напитке и россыпях цветов вокруг.
Если бы он встретил Терзу год назад, то наверняка постарался бы продолжить знакомство, но теперь его мысли занимала одна лишь Сула. Надо поужинать вместе, пойти на концерт или в клуб, а потом вернуться вместе к ней в квартиру, где ждут кровать и «Сумерки Сандамы».
Во дворце Шелли, уже пустив воду в ванну и добавив туда ароматного хмелевого масла, Мартинес вспомнил, что не послал письмо Дофагу. Он поспешно застегнул пуговицы мундира и почувствовал легкую панику, когда не обнаружил на месте золотой диск ордена. Проверил карманы, ничего не найдя, и лишь потом вспомнил, что знак Золотого шара остался висеть на резной кровати в квартире Сулы. Вчера это казалось смешным… Ничего не поделаешь, придется писать так.
Он сел за стол, включил камеру и записал почтительное, слегка льстивое обращение. «Мы были бы счастливы получить любые ваши комментарии», – сказал он в заключение, глядя, как его слова отпечатываются на гладкой поверхности стола-дисплея. Отредактировав послание, записал заново, без запинок и с более гладкими фразами, приложив копию плана, которую скачал с нарукавного дисплея, и отослал. На орбиту письмо должно было дойти за три-четыре часа; ответа следовало ждать не раньше чем утром.
Выполнив свой долг по отношению к империи, Мартинес разделся и с наслаждением опустился в ванну. Аромат хмеля заполнил ноздри, благословенное тепло разлилось по телу. В голову сразу полезли мысли о Суле, о чувственных изгибах ее фигуры, прикосновениях губ… О блеске в ее глазах, когда они составляли план. Как он раньше без нее обходился?
Коммуникатор зазвенел на два голоса, в комнате и в ванной. Подумав, Мартинес решил не отвечать. Кто бы это ни был, подождет.
Звонки смолкли, но тишина продолжалась всего несколько мгновений. Следом раздался сигнал нарукавного дисплея. Однако выбираться из ванны, тем более с риском намочить парадный мундир, совсем уж не хотелось.
Ещё несколько минут тишины. Мартинес успел подлить в ванну горячей воды, потом закрыл глаза и начал уже дремать… как вдруг дверь в комнату с треском распахнулась, заставив, казалось, задрожать даже стены.
– Черт возьми, Прони, я в ванной! – заорал он во всю мощь своего капитанского голоса.
Только бы не начала снова швырять вещи… Сейчас он представляет собой отличную сидячую мишень.
– Это не Семпрония, – раздалось в ответ.
Выглянув из ванны, Мартинес с удивлением увидел в дверях Випсанию.
– Ты когда-нибудь отвечаешь на вызовы? – холодно осведомилась она. – У нас срочный семейный совет. Плохие новости.
– Проблемы с брачным контрактом? – спросил Мартинес, но ответа не получил, увидев лишь ее спину.
Он вылез из ванны, наспех вытерся и набросил одежду, потом спустился по лестнице в гостиную, где, кроме Випсании, сидели Роланд и Вальпурга.
– Закрой дверь, – распорядился Роланд. – Никто не должен нас подслушать.
Мартинес задвинул тяжелую створку и раздраженно плюхнулся на стул. Випсания и Вальпурга удобно устроились на атласных подушках диванчика из слоновой кости, Роланд, словно король на троне, торжественно восседал в массивном кожаном кресле.
Випсания повернулась к Гарету.
– Мне только что звонил Пэ-Джи, он в истерике, – сообщила она. – Семпрония написала ему, что разрывает помолвку и уезжает с другим мужчиной… которого она любит.
Мартинес вздрогнул от холодного предчувствия.
– Она сказала с кем?
– Нет, конечно, – ответила Випсания. – Потому-то мы и ломаем голову.
– Какая разница? – вмешалась Вальпурга. – Семпрония ещё не в том возрасте, чтобы выйти замуж без разрешения семьи.
Роланд яростно вскинул голову.
– По-твоему, лучше, что она не может выйти за него замуж? – Он задумчиво выпятил губы. – Если послать за ней полицию, скандала не избежать… Гарет, у тебя есть предположения, кто бы это мог быть?
– Надо подумать, – вздохнул младший брат. Мысль, впрочем, у него была только одна: «Шанкарашарья, сукин сын!» – Как Пэ-Джи это принял?
– Как мировую катастрофу, – презрительно хмыкнула Випсания. – Весь в слезах. Похоже, он слишком привязался к ней.
– Ошибка наша общая, – буркнул Роланд, мрачно потирая лоб. – Ссориться с Нгени никак нельзя, они нам покровительствуют и очень важны для успеха всех планов. – Он повернулся к Вальпурге: – Мне очень жаль, но тебе придется выйти замуж за Пэ-Джи, и поскорее. Тянуть, как с Семпронией, нам уже не удастся.
Вальпурга тяжело вздохнула, взгляд ее черных глаз стал жестким.
– Хорошо.
Роланд ободряюще улыбнулся.
– Не бойся, это ненадолго, позже мы откупимся от Пэ-Джи и найдем кого-нибудь тебе по вкусу. – Он решительно хлопнул по кожаному подлокотнику. – Я позвоню лорду Пьеру и обговорю все детали.
– Погоди минутку! – гневно заговорил Гарет. – Мы же знаем, что вся история с помолвкой была обманом. Я же сам все и придумал! Никакой свадьбы на самом деле не предполагалось. Почему за ошибку Семпронии должна платить ее сестра?
– Кому-то платить все равно придется, – спокойно сказала Випсания, – иначе мы будем опозорены перед высшим обществом и семьей Нгени.
– Нгени переживут, и остальные тоже, – отмахнулся Мартинес. – Все прекрасно знают, чего стоит Пэ-Джи. – Он ткнул пальцем в сторону Вальпурга. – Я запрещаю тебе выходить за него, слышишь? Ты стоишь ста таких, как он, сама знаешь.
Лицо сестры залилось краской.
– Нет, – ответила она, опустив глаза. – Это необходимо. Я выйду за него.
Мартинес в отчаянии грохнул кулаком по стене.
– Если ты так уж хочешь, выходи за него сам! – бросил он Роланду.
Старший брат усмехнулся.
– Боюсь, для этого у меня не совсем подходящий гормональный баланс… Послушай, Гарет, ты мыслишь как военный. Нельзя взять светские салоны штурмом, мы должны приспосабливаться…
Мартинес в ярости шагнул к нему.
– Чего ты добиваешься? На что тебе вообще этот Верхний город? Неужели ты готов ради него продать родную сестру?
Роланд гордо выпятил подбородок.
– Мы должны занять подобающее место в структуре империи, – отчеканил он. – Скажешь, оно того не стоит? Разве у тебя нет честолюбивых планов? Ты же сам придумал хитрость с помолвкой, чтобы добиться своих целей. Теперь план провалился, и Вальпурге придется за это платить.
Мартинес сделал ещё шаг и поднял кулак, потом повернулся к Вальпурге.
– Я готов драться за тебя, но только если ты сама этого хочешь!
Она отвернулась, взглянув на Роланда, который продолжал спокойно сидеть в кресле.
– Звони.
– Вы все тут с ума посходили! – в бешенстве заорал Мартинес.
Он выскочил из гостиной, хлопнув дверью, поднялся в свою комнату, где ещё стоял запах хмеля, и принялся бегать из угла в угол, как тигр в клетке. Потом поднял руку и активировал дисплей.
– Лейтенанту Никкулу Шанкарашарья, срочно! Это капитан Мартинес. Свяжитесь со мной немедленно.
Вызов пришел через несколько минут, но на линии была Семпрония. В ее узких глазах светилась ненависть.
– Слишком поздно, – усмехнулась она.
Ничего подобного, – ответил Мартинес. – Твоя помолвка с Пэ-Джи была лишь шуткой, никто не собирался доводить дело до свадьбы. Мне наплевать, чем ты там занимаешься с лейтенантом, да и Пэ-Джи, думаю тоже, но теперь из-за тебя Вальпурге придется выйти за него, и на этот раз всерьез!
Семпрония презрительно фыркнула.
– Ну и прекрасно! Она и раньше находила с ним общий язык, пускай теперь развлекает вместо меня.
– Прони…
– Я больше не твоя пешка, Гарет! Сначала ты приковал меня к этому придурку, а потом разрушил карьеру Никкула…
Картинка дрогнула, на экране мелькнул потолок, потом стол со съежившейся за ним фигурой Шанкарашарьи. Послышался шорох бумаги, и с дисплея снова глянули черные ненавидящие глаза. Семпрония ткнула в камеру официальный документ, написанный каллиграфическим почерком.
– Вот, гляди! Мы уже ходили в Генный банк, и наш визит зарегистрирован. Теперь мы можем пожениться. – Она злобно усмехнулась. – Ты сам хотел, чтобы я помогла Никкулу избрать другой путь, вот я и помогаю!
– Ты не можешь выйти замуж без разрешения семьи, – начал Мартинес, понимая, что сейчас пожалеет о том, что сказал.
– Тогда семья даст разрешение, – заверила Семпрония, – а если нет, то мы будем жить просто так. А если вы попробуете нам помешать, то весь мир узнает о делишках твоего брата, особенно о беседах с лордом Уммиром и леди Хаа!
«В высшей степени респектабельные наксиды», – как сказал про них Роланд. Интересно, согласится ли Иван Снегов с такой характеристикой?
– Могу я поговорить с Никкулом? – спросил Мартинес.
Сзади раздался голос Шанкарашарьи, но Семпрония не обратила на него внимания.
– Нет, не можешь! – отрезала она. – Он все ещё слишком тебя уважает. Конец связи!
На экране появился оранжевый значок.
– Записать разговор, – скомандовал Мартинес, потом послал вызов Роланду. – Семпрония сейчас с лейтенантом Никкулом Шанкарашарьей.
Лицо старшего брата вытянулось.
– Это же твой подчиненный!
– Теперь он подчиненный Семпронии, – усмехнулся Гарет. – Посылаю тебе запись нашей с ней беседы. Обрати особое внимание на угрозу в конце.
Он отослал запись, затем удалил ее из памяти своего компьютера и выключил дисплей.
«Твой подчиненный»… Теперь ясно, на кого возложат вину за бегство сестры. Не желая больше участвовать в скандалах, Мартинес быстро переоделся в вечерний костюм, причесался и на цыпочках сбежал по лестнице. Дверь в гостиную была по-прежнему закрыта – семейный совет продолжался.
Мягкие вечерние сумерки слегка подняли его настроение. В этот час ни прохожих, ни машин на улице почти не было. В темнеющем небе появлялись россыпи звезд, серебристая лента кольца была почти не видна, скрытая тенью планеты. Вдали ярко пылал факел двигателя – судя по направлению, корабль шел к тоннелю номер четыре.
Сула открыла ему дверь, не скрывая удивления. Она была во флотском комбинезоне, в котором, очевидно, всегда ходила дома.
– Ты так рано…
– Извини, – сказал Мартинес, – не мог дождаться. – Он протянул ей букет, купленный у торминела с тележкой на углу. – Вот… вместо тех краденых нарциссов.
Сула улыбнулась.
– С такими темпами тебе придется разориться на вазах.
Она пошла ставить цветы, а он стоял и рассматривал комнату. Аккуратность флотских офицеров вошла в поговорку, но Сула превзошла бы любого. Абсолютная чистота, все на своих местах, никаких следов вчерашнего разгрома. Казалось, Мартинеса здесь никогда не было. Он вздохнул, невольно чувствуя разочарование.
– Я как раз собиралась в ванную, – сказала она, появляясь с вазой в руках.
Мартинес просиял.
– Составить тебе компанию?
– Нет… не стоит, – нахмурилась она. Он удивленно моргнул, не ожидав такого ответа. Сула подошла и обняла его. – У каждого есть маленькие странности. Моя ванна только для меня… извини.
– Ничего, все в порядке, – улыбнулся он, гадая, как ей удавалось потакать своим странностям на флоте. – Я хотел спросить… Ты не будешь очень сильно возражать, если я брошу свою семью и стану членом твоей?
Сула удивленно подняла брови.
– У меня семьи больше нет, ты же знаешь.
– Если вдуматься, в этом есть свои преимущества, – сказал Мартинес, целуя ее.
Стать членом ее семьи? А что, неплохая идея. Пожалуй, стоит попробовать.
Глава 8
Девушка кружилась среди толпы в вихре сверкающих лезвий. Блестящая заточенная сталь вспыхивала в оранжевом свете факелов. Ножи, пристегнутые резинкой к запястьям, лодыжкам и бедрам, длинной вереницей взлетали над головами людей и послушно возвращались обратно. Зрелище захватывало и пугало. Одно неточное движение или лопнувшая застежка – и беды не миновать.
Сула смотрела как завороженная. Дыхание застывало белым паром в холодном полуночном воздухе. Горячая рука Мартинеса обвивала ее талию. Они побывали в этот вечер в нескольких клубах Нижнего города, а теперь остановились на площади у станции подвесной дороги, где шло уличное представление. Барабанщики-креи отбивали ритм, даймонгские акробаты балансировали на составленных в пирамиду стульях и бочках, ночные пучеглазые торминелы отпускали стандартные клоунские шутки. В воздухе стоял густой аромат печеных каштанов и кукурузы, в обилии поставлявшихся с Южного полушария и готовившихся на многочисленных переносных жаровнях.
– Вот, держи.
Мартинес протянул кулек с засахаренной тасвой, купленный у разносчика. Сула надкусила одну – рот тут же свело пронизывающей ароматной сладостью.
– Спасибо.
Движения жонглерши участились, их уже трудно было различить. Блеск летящих ножей напоминал фейерверк, кожаные мокасины шуршали о плиты мостовой. Девушка внезапно сделала сальто, чудом миновав смертельный вихрь, ловко поймала лезвия одно за другим и застыла как вкопанная среди мертвой тишины, сменившейся восторженными возгласами и аплодисментами. Сула тоже принялась хлопать, отбивая ладоши, и когда один из торминелов подошел с пультом для пожертвований, набрала солидную цифру.
Девушку сменил мрачного вида терранец, выделывавший чудеса с резиновым мячом. Мартинес все также обнимал Сулу, угощая ее фруктами. «Стою в кольце факелов и смотрю, как взрослый человек играет в детский мяч, – с усмешкой подумала она, – и что я чувствую?»
Счастье… Удивившись самой себе, Сула глубоко вдохнула воздух, пропитанный угольным дымом из жаровен.
Счастье?
Мысль о том, что она может быть счастливой, казалась настолько невероятной, что Сула невольно засомневалась. В ее жизни приятных моментов случалось не много, а с тех пор, как пришлось стать леди Сулой, и вовсе не осталось. Какое счастье, если все твое существование – обман и приходится каждую секунду быть начеку, опасаясь малейшего промаха?
Сула вдруг громко рассмеялась – человек с мячом испуганно вздрогнул, едва не уронив мяч. Она крепче прижалась к Мартинесу, наслаждаясь его теплом. Ленивое наслаждение наполняло тело.
Счастье.
Как странно…
– Нет, – отрезал лорд Торк. – Оставить столицу? Никогда!
Лорд Чен изобразил любопытство.
– Вот как? Вы знаете, моя сестра и старший командующий эскадрой Дофаг поддержали план. Интересно было бы услышать ваши возражения…
– Заншаа – сердце империи, – торжественно произнес даймонг звенящим голосом. – Столицу нельзя сдавать врагу.
– Однако оборонять планету при нынешнем соотношении сил означает заранее обречь себя на поражение.
– Если правительство может переехать… – начала леди Сейкиин.
– Правительство не переедет! – перебил Торк. – Лорд Саид ни за что не одобрит такой радикальный шаг.
Не спеши, подумал Чен с мрачной решимостью. Пускай лорд Саид сам скажет.
Восьмерка членов правления флота сидела, как обычно, вокруг широкого полированного стола черного дерева. Окна были завешены, свет приглушен. Слугам забыли сказать, чтобы они убрали девятый стул, приспособленный для длинной грудной кости леди Сан-Торас, и он стоял, служа мрачным напоминанием о тяжелых временах.
– Кроме того, я должен заметить, что младшим капитанам неприлично докучать совету подобными петициями. Их дело – беспрекословно выполнять приказы, оставляя собственное мнение при себе.
Лорд Чен понимал, что ступает в капкан, но разъяснения были необходимы.
– Прошу прощения, милорд командующий флотом, но этот план внес на рассмотрение лично я.
Бледное вытянутое лицо Торка с круглыми светящимися глазами повернулось к нему. Скрученная полоска гниющей кожи свешивалась со щеки, словно причудливый ус.
– Командующий эскадрой Дофаг прислал мне план сегодня утром, назвав его автором капитана Мартинеса.
Младший командующий флотом Пеццини хлопнул по столу ладонью.
– Опять Мартинес… – усмехнулся он. – Теперь все ясно.
Лорд Чен хотел было упомянуть об участии леди Сулы, но подумал, что лишь скомпрометирует ее.
– Похоже, у капитана Мартинеса вошло в привычку навязывать вышестоящим свои планы, – продолжал Торк. – Ранее он предложил Дофагу некую радикальную тактическую схему, тот передал ее вашей сестре, и в результате они оба ударились в экспериментирование, подрывающее самые основы практики флота.
– Слушайте, это когда-нибудь вообще кончится или нет? – воскликнул в гневе лорд Пеццини, не давая Чену возразить. – На прошлой неделе тот же Мартинес подло очернил доброе имя одного из моих клиентов, весьма одаренного молодого человека из хорошей семьи, который очень уважал его, заметьте, вопреки моему мнению…
– Как хотите, а я не вижу тут никаких нарушений, – перебил лорд Чен. – Капитан Мартинес предлагал свои планы с соблюдением устава и со всем уважением к рангу вышестоящих офицеров. Более того, его начальники сами сочли предложения заслуживающими внимания.
– Да, зараза распространилась далеко, – зловеще произнес Торк. – Надеюсь, что лорд командующий Кангас сумеет восстановить во флоте здравый смысл и дисциплину. Спасти столицу и империю может лишь освященная веками тактика наших предков, применяемая с железной твердостью.
– А Мартинес пускай гниет в своем учебном центре, – проворчал Пеццини, – это охладит его честолюбие.
Чен презрительно скривился. К горлу подкатывала тошнота, и на этот раз не от даймонгской вони. «Идиоты, вы способны только проигрывать войны! – хотелось ему крикнуть. – Вам подарили путь к спасению, а вы слепо отвергаете его!» Однако протестовать сейчас было бы не менее глупо: Торк явно уперся, а частное лоббирование ещё не достигло стадии, когда можно попытаться преодолеть вето председателя.
Надо немедленно связаться с лордом Саидом и потребовать немедленной аудиенции.
Мартинес вошел в приемную дворца Шелли, весело крутя вокруг пальца ленточку с медалью Золотого шара. На лестнице его остановила одна из горничных, толстая, деревенского вида баба. Сестры всегда нанимали таких – очевидно, чтобы выглядеть на их фоне красавицами.
– Ваша светлость, – льстиво улыбнулась она, – лорд Роланд просил передать, что ждет вас у себя в кабинете.
Мартинес подбросил медаль и ловко ее поймал.
– Хорошо, сейчас, – кивнул он.
Роланд сидел за дисплеем, поглощенный беседой с какой-то торминелкой.
– Мы очень надеемся видеть вас у себя, – улыбнулся он, – вы были всегда так добры к нашей семье.
Собеседница милостиво приняла приглашение, и Роланд вежливо распрощался. Выключив дисплей, он поднял глаза на брата.
– Надеюсь, ты сможешь урвать немного времени от своих плотских развлечений и поприсутствовать на свадьбе собственной сестры? Завтра, в шестнадцать ноль одна.
Мартинес, вздохнув, опустился в кресло.
– Какую сестру ты имеешь в виду?
– Випсанию. После свадьбы она отправится вместе с лордом Одой и его семьей на Зарафан.
Мартинес откинулся на спинку кресла, закинув ногу на ногу. Сегодня он был в приподнятом настроении, и не только потому, что провел ночь в объятиях Сулы. Утром пришло сообщение от Дофага. Командующий эскадрой сообщал, что одобрил предложенный план и отослал его со своими комментариями в Совет правления флота. К письму были приложены результаты последних экспериментов по новой боевой тактике, которые они с Сулой с удовольствием обсудили за завтраком. Как приятно иметь партнера, чьи интересы и способности соответствуют твоим… Бедная Випсания, как же ей не повезло!
– Похоже, ей предстоит чудесный медовый месяц, – сказал он вслух, – на корабле с целой толпой престарелых родственников. А своей видеоимперией она тоже будет управлять с Зарафана?
– Наверное, – пожал плечами Роланд, – если только и там не станет опасно. – Сложив руки на груди, он окинул взглядом фигуру брата. – Если Семпрония вдруг свяжется с тобой, я очень прошу тебя не отвечать.
Гарет удивленно поднял брови. Роланд продолжал:
– Она будет лишена наследства. Семья прерывает с ней всякие контакты. На этом настаивает Вальпурга, и я с ней согласен, особенно после тех угроз… Да, кстати… – Он мрачно усмехнулся. – Семпрония и сама не возражает – я беседовал с ней вчера… и сегодня утром. Короче, разрешение на брак мы ей дадим, но в дальнейшем все ее прихоти пускай оплачивает лейтенант.
– Кажется, он богат, – заметил Мартинес.
– У его клана крупные вложения в фармацевтику и биохимию… Впрочем, здесь, на Заншаа, ничего нет, так что после войны она скорее всего переедет.
– Какой удар, – саркастически заметил Мартинес.
Роланд с любопытством взглянул на него.
– Слушай, как тебе удалось до такой степени взбесить Прони? Никогда прежде не слышал от нее подобных выражений.
Мартинес не ответил. Брат пожал плечами, потом продолжал:
– Мы с лордом Пьером назначили свадьбу Вальпурги с Пэ-Джи через три дня. Отмечать будем скромно, но ты, надеюсь, будешь присутствовать?
Приду в трауре, не возражаешь?
Роланд тяжело вздохнул, сверля младшего брата тяжелым взглядом.
– Ты же сам понимаешь, что этот брак необходим, – укоризненно сказал он.
– Ничего я не понимаю! – Гарет снова подбросил медаль и поймал ее. – Нгени тебе нужны, потому что вводят нас в высший свет, это ладно. – Он подался вперед, встретив взгляд Роланда. – А что, если все это дам тебе я? Скажем, пожертвую собой вместо Вальпурги?
– Да ты никак задумал жениться?
– Почему бы и нет?
Задумчиво сдвинув брови, Роланд откинулся на спинку кресла.
– Что ж, дело хорошее. Честно говоря, не ожидал – ты всегда так ценил радости холостяцкой жизни… Я и сам бы тебе посоветовал, но боялся, что ты меня пошлешь.
– И послал бы, – усмехнулся Мартинес, – но когда вокруг столько свадеб, поневоле заразишься.
Взгляд Роланда стал деловым.
– Ну, так я с ходу могу предложить ряд весьма перспективных девиц…
– У меня уже есть одна на примете, – перебил Гарет.
– Надеюсь, это не Аманда Таен, а то знаешь, мое терпение все-таки не безгранично.
Это леди Сула.
Роланд растерянно моргнул.
– Понятно, – проговорил он после паузы. – Я-то думал, ты проводишь ночи с Амандой, а ты…
– Не твое дело.
– Ладно, извини. – Старший брат рассеянно почесал подбородок. – Денег у нее, конечно, нет…