Текст книги "Сфинкс"
Автор книги: Тобша Лирнер
Жанр:
Ужасы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 29 (всего у книги 32 страниц)
44
Я послал Фахира к себе на квартиру с письмом для Мустафы, сообщив заранее согласованное кодовое слово. Он вернулся с астрариумом, как мне показалось, через несколько минут. Амелия осторожно распаковала артефакт, и я увидел на ее лице такое же благоговение, как у Гермеса, когда тот впервые увидел устройство, – религиозный восторг. Но мгновение спустя она вновь превратилась из верующей в ученого. Воспользовавшись чем-то вроде зубоврачебного щупа, она толкнула дно, и, к моему удивлению, оно сместилось в сторону. Амелия аккуратно его сняла и стала разглядывать в увеличительное стекло.
– Как я и думала.
Она предложила лупу мне. На крохотной панели были ясно различимы иероглифы и штриховой рисунок. Я узнал символы Осириса, бога-солнца Ра и Тота.
– Это «Амдуат», – объяснила Амелия. – Карта загробного мира, которая помогает усопшему превратиться в «подготовленную душу» и перенестись в чертог Осириса – ранний прототип чистилища, – а затем в поля Хетеп. Весь путь занимает двенадцать часов и является отражением путешествия Ра, или Солнца, между восходом и закатом. Карта демонстрирует, как душе умершего следует перемещаться с востока на запад вдоль пересекающего внутреннее небо голубого русла. Затем обратно с запада на восток по черной тропе внешнего неба. Наконец душа превращается в звезду на небе рядом с богом Тотом. У меня есть подозрение, что эта конкретная карта не просто аллегория, а умышленная дымовая завеса. Я уже встречалась с подобной уловкой на обратной стороне ручного зеркала, найденного в гробнице дяди Нектанеба.
Амелия достала из кармана рубашки Фахира зажигалку, откинула крышку и поднесла пламя к металлической поверхности. Я в ужасе схватил ее за запястье.
– Надеюсь, вы знаете, что делаете…
Она улыбнулась и стряхнула мою руку.
– Дорогой мой, конечно, понятия не имею. В нашей работе всегда десять процентов фактов и девяносто – догадки. Но в любом случае огонь ничему повредить не может.
Когда поверхность почернела, проступили линии другого рисунка. Я услышал, как рядом охнула Амелия. Словно причудливое дерево с тонкими ветвями, появились явственные контуры Нила. Внизу Асуан, наверху древний город Мемфис, в середине города Луксор и Фивы – маленькие бледные точки на миниатюрной карте. На металле был выгравирован путь от Александрии вдоль побережья до Марса-Матруха, затем линия поворачивала на юго-запад и вела в глубину суши, к ливийской границе.
Амелия несколько раз кивнула. Я заметил, что ее глаза слегка затуманились.
– Значит, его в самом деле убили. Это истинная карта. Ее нанесли позднее – наверное, после смерти фараона. Она показывает, какой путь проделала мумия Нектанеба, пока ее не захоронили в тайной гробнице. Убийцы не оставили бы его непогребенным – это бы означало навлечь на себя гнев богов. Оливер, мы наконец разгадали загадку исчезновения Нектанеба.
– Но чем эта карта поможет мне?
– Ваша миссия – вернуть астрариум его законному владельцу, вложить его в руки мумии Нектанеба. Душа устройства сольется с душой фараона, и механизм остановится, а может быть, вообще перестанет существовать. Это единственная надежда уберечь Египет от бед. И ваше искупление, Оливер, тоже.
Я посмотрел на закопченную карту, и она показалась мне пугающе эфемерной – серебристым рисунком туманной мечты. Мне все еще трудно было до конца поверить в силу астрариума, но я попал в сети чар стрелки смерти и тихого назойливого тиканья механизма. И, как горько себе заметил, мое так называемое неверие ни от чего меня не спасло, и я оказался втянут в самую гущу развернувшихся вокруг астрариума событий. Надо отбросить сомнения – я видел: Амелия верила, что астрариум способен натворить бед, если попадет в плохие руки. И я ничего не терял, если бы решил ей довериться. Согласившись с ее планом, я сознательно шел на риск: ведь никому не известно, остановит он механизм или нет. А согласно астрариуму, мне оставалось жить считанные часы.
– Следуйте карте, – продолжала Амелия. – Мумия Нектанеба лежит где-то в оазисе Сива неподалеку от ливийской границы. Эти указания не только демонстрируют путь мумифицированного трупа фараона, но являются также путеводителем по двенадцати ступеням следования к загробному миру.
Я поднял глаза и посмотрел на Фахира. Он понял меня, затушил сигарету и сказал:
– Друг мой, Египет полон тайн. Здесь граница между одушевленным и неодушевленным пролегает совсем не там, где на Западе. В нашей земле свои духи. Но это вовсе не новость.
– Если я соглашусь ехать, вы будете меня сопровождать?
Фахир взглянул на Амелию, и та ответила за него:
– Фахира отзывают. У него другое, не менее важное задание. Вашим спутником и защитником стану я.
Фахир ободряюще похлопал меня по плечу.
– Она знает регион лучше, чем кто-либо другой, и, хотите верьте, хотите нет, больше боец, чем я.
У меня был явно встревоженный вид, но Амелия не обратила внимания и, аккуратно вдвинув крышку в основание механизма, сказала:
– Важно, чтобы, прежде чем мы тронемся, вы осознали символику путешествия.
– В том смысле, что душа усопшего подвергается моральным испытаниям и мукам, прежде чем попадает в загробный мир? Что-то вроде судного дня?
– В час первый бог-солнце Ра вступает в область Ахет – западный горизонт, лежащий между днем и ночью. Дух умершего его сопровождает. В часы второй и третий Ра и дух путешествуют по водам Осириса, известным также как царство Вернес. Часы четвертый и пятый проводят в пустынном месте Сокар. На пятый час дух обнаруживает гробницу Осириса, которую узнает по возведенной над ней пирамидой. Под гробницей скрывается огненное озеро.
– Нам в самом деле предстоит путь через пустыню?
– И физически, и духовно. В Новом Завете также содержится версия подобного путешествия…
– Искушение Христа?
– Для атеиста вы хорошо знаете Библию.
– Благодаря матери. Что происходит потом?
– Шестой час путешествия – решающий. В это время Ба бога-солнца должна соединится с его телом. Если этого не произойдет, солнце на следующий день не взойдет, и это будет символизировать конец мира. А если говорить о человеке, душа которого сопровождает бога, то ему будет отказано в жизни после смерти. Согласно верованиям древних египтян хуже этого ничего быть не может. Соединение Ба с телом традиционно завершается в течение небесного круга, образованного змеей-мехен, кусающей собственный хвост, – образ, который во многих культурах является символом бесконечности. Седьмой час ведет к еще более сложным превращениям. Огромный змееподобный бог Апофис, враг Ра и возрождения, собирается напасть и уничтожить бога и сопровождающую его душу. На помощь, чтобы защищать и охранять Ра и усопшего, призывается Исида. В это время вы больше всего будете подвержены опасности. Но никто лучше меня не знает заклинания Исиды из «Книги мертвых». Разве что Гермес, но он, как вы знаете, выбыл из игры.
– И чем заключается это метафизическое путешествие?
– В час восьмой врата гробницы открываются и выпускают из Сокара дух. Весь девятый час следует возвращение по водам. Десятый посвящен возрождению души путем омовения.
– Насколько это будет опасно?
Амелия и Фахир переглянулись.
– Это ваша последняя надежда. Мосри охотится за вами, Хью Уоллингтон – тоже. Им больше всего на свете хочется до вас добраться. Уоллингтон уже, наверное, вычислил, куда мы собрались, но скорее всего пока не догадался, что теперь мы вместе. Сделаю все, что в моих силах, чтобы вас защитить.
– А если я останусь в Александрии?
– Мосри вас убьет, – напрямик ответил Фахир.
Я повернулся к Амелии, но она только пожала плечами и принялась запаковывать астрариум.
– Согласно карте, к одиннадцатому часу вы будете на озере Арахи, и глаза бога и сопровождающего его духа совершенно прозревают. В двенадцатый, и последний, час Ра вступает в восточный горизонт и разгорается рассвет нового дня. А душа умершего поднимается ввысь и становится звездой.
– И это будет означать, что я воссоединил астрариум с Нектанебом и дата моей смерти переместилась в отдаленное будущее? Я не планировал немедленно превращаться в небесную звезду.
– Да исполнится воля богов, – произнесла Амелия.
– У меня сложилось впечатление, что существует множество параллельных жизненных путей.
– Свобода воли заключается в том, какой мы делаем выбор, на какую ступаем дорожку в каждый данный момент. Но эти жизненные пути уже предначертаны. Изабелла знала, что существует возможность умереть в назначенный день в воде. И еще знала, что вы унаследуете ее миссию. Вопрос в том, хватит ли у вас силы характера, чтобы ее осуществить.
И снова я начал размышлять о нашем браке. Меня преследовала мысль, что Изабелла вышла за меня замуж только потому, что так гласило пророчество. Неужели навязчивая идея настолько подчинила ее себе?
Я покосился на астрариум – древнее соединение шестеренок и ворожбы – и вспомнил, насколько расстраивался, видя, как Изабелла с головой уходит в его поиски. Какой становится рассеянной, когда работает, словно не способна ничего видеть вне круга своей цели. В этом уходе от действительности я стал видеть соперника. И не исключено, что мой инстинкт меня не обманывал.
Еще я вспомнил отца и брата. Увижу ли я их снова? Взглянув на часы, я понял, что нахожусь у Амелии не меньше шестидесяти минут – драгоценный час из тех немногих, что мне, возможно, остались. Повернулся к ней и спросил:
– А что я потеряю, если не поеду?
– Только жизнь – не важно, верите вы в предсказание или в Мосри.
Фахир показал на телевизионный экран. Шел репортаж о зарубежной поездке Садата. Кортеж президента в этот момент пересекал сирийскую границу, чтобы затем углубиться в пустыню. Это был тот самый кортеж, в котором находилась Рэйчел.
– Вам следует знать кое-что еще, – продолжал Фахир. – Мы располагаем сведениями, что Мосри до часа знает детали тайной встречи Садата с Бегином. Сейчас астрариум нужен принцу Маджеду, как никогда. Он хочет исключить любую возможность достижения мирного договора.
Амелия накрыла мою руку ладонью.
– Выезжаем через час.
45
На шейхе была традиционная полосатая джеллаба берберов, и сидел он, скрестив ноги, на коврике на полу глинобитного дома. Выглядел он лет на семьдесят. Со шрамом на лице, зигзагом бежавшим по щеке и через нос. Он остановился на полуфразе, окинул меня безразличным взглядом и, снова повернувшись к Амелии, продолжил разговор, который они вели с тех пор, как мы приехали в древний город Сиву. Хотя большинство из того, что они говорили, я не понимал – общение шло на местном диалекте, – но уловил слово «сестра» и заинтересовался, какие же между ними были отношения.
Я пил предложенный мне сильно ароматизированный розовым сиропом черный чай и ждал, когда Амелия объяснит, что происходит. Наконец она повернулась ко мне.
– Шейх Сулейман – бербер и мой старинный друг. Здешняя община очень древняя. Они и еще несколько бедуинов – вот и все люди, которые живут теперь в Сиве.
Шейх что-то сказал, и они рассмеялись.
– Он просил предупредить вас: не надо разгуливать среди сборщиков фиников.
Мне не удалось скрыть, что я сбит с толку его словами.
– Здесь существует древний закон, согласно которому мужчины – сборщики фиников должны оставаться девственниками до сорока лет. Шейх боится, что ваши голубые глаза могут вскружить им головы.
Слегка обиженный, я посмотрел на бербера, тот ответил насмешливой улыбкой.
– Нам не пора? – спросил я Амелию, не в силах забыть об упрятанном в рюкзак астрариуме и прислушиваясь к коварному гудению больших электрических часов, неуместно стоящих рядом с богато украшенным кальяном. Мое время было на исходе. И каждый раз, когда взгляд падал на скользящие по циферблату стрелки, у меня сжимало горло.
Амелия положила ладонь мне на колено.
– Терпение. У шейха есть для нас дар, который мы должны взять с собой.
Бербер кивнул, встал и вышел из комнаты. А я не сдержался и спросил:
– Почему он назвал вас сестрой?
– Потому что я и есть его сестра. – Амелия подошла к стоявшему в алькове низкому сундуку. – Это принадлежало моему мужу… – Она открыла сундук, достала фотографию и протянула мне.
На снимке на фоне окруженного пальмами прудика стояла молодая женщина в камуфляже, а рядом с ней – юный бербер с винтовкой. Они улыбались в объектив, рука мужчины лежала на талии женщины, но их лица были напряжены, словно этот миг был всего лишь временной передышкой.
– Здесь похоронен мужчина, которого я любила, – продолжала Амелия. – Он был местным шейхом. Снимок сделан в сорок третьем году. Мы были женаты две недели и уже сражались с Роммелем. Немецкие войска печально прославились в Сиве тем, что осквернили этот пруд – купальню Клеопатры. Они плавали в нем голыми. Люди говорили, что из-за этого немцы и потерпели поражение. – Она так нежно касалась фотографии, что, казалось, почти ласкала. – Он был единственной любовью моей жизни.
Теперь я понял, почему, когда мы шли по улочкам этого древнего городка с домами из белой глины, крытыми пальмовыми листьями, и пронзительно кричавшими ослами, пожилые соплеменники здоровались с Амелией так, как если бы она была уважаемым мужчиной. Ее запомнили с тех пор, как во время Второй мировой войны она воевала в этих краях.
– Его убили через несколько дней после того, как был сделан этот снимок, – объяснила Амелия и спрятала фотографию в сундук.
– Сочувствую.
– Любите, пока способны. В жизни ничто не постоянно, кроме того, что ничто не постоянно. Старая арабская пословица.
Шейх вернулся и принес пару каких-то завернутых в муслин предметов. Сел на коврик, развернул и подвинул Амелии. Оказалось, что это два пистолета. Она взяла один. Я потянулся за другим, но Амелия меня остановила.
– Вам нельзя носить оружие.
– А если припечет? – Я не отпускал рукоятки пистолета.
– Ради Бога, не смотрите так испуганно. Я прекрасно знаю свое дело.
Она вернула один пистолет шейху, а второй засунула за пояс.
Бербер поцокал языком и коснулся рукой моего плеча.
– Поверьте, друг мой, она говорит правду. – Это были первые английские слова, которые он произнес с тех пор, как мы вошли в его дом.
Мы стояли у подножия выбеленных ветром развалин храма Оракула и смотрели на раскинувшуюся у наших ног долину, где, словно водоросли, раскачивались толстые финиковые пальмы. Несмотря на мою тревогу, трудно было не залюбоваться этим местом. Сива, или, иначе, Нехт-Ам – земля пальм, представлял собой оазис с финиковыми пальмами и оливковыми деревьями и выглядел так, словно сохранился нетронутым с библейских времен. Я поежился и оглянулся, надеясь, что за нами никто не следит.
Амалия, одетая в брюки и рубашку цвета хаки, с платком на голове, отмахнулась от мух и показала в сторону вод озера Биркет-Мараки.
– Смотрите, так открывается этот оазис взорам богов…
Пока мы летели на запад от Александрии, под нами расстилалась живописная местность. Маленький самолетик держал небольшую высоту, забирая на юго-запад, в глубь суши, пересек Каттару, пронесся над неожиданной зеленью оазиса Кара и, наконец, оказался над городком Сивой. И теперь мы смотрели, как сверкают на солнце воды соленого озера Биркет-Мараки, оттеняемые только возвышающимися вдали словно груди горами, у подножия которых раскинулся волнующий пейзаж Ливийской пустыни – этого моря песка, изобилия белого, нарушаемого только зигзагообразными колеями, которые здесь называются масрабами.
– Отсюда начинается наше путешествие. – Амелия махнула рукой в сторону храма. Его простые внешние стены нависали над нами, похожий на крепостной фасад нарушали лишь немногочисленные квадратные окна. – Во времена Александра Македонского оракул из города Сива был одним из шести самых знаменитых оракулов древности. И именно сюда первым делом явился Александр, после того как высадился на египетской земле. Он хотел получить благословение оракула в качестве сына Амона и сына Нектанеба Второго – другими словами, сына бога. Так в то время часто поступали честолюбивые люди. Этот храм – наш первый ключ. Согласно карте астрариума, здесь началось путешествие фараона в загробный мир. – Она достала из наплечной сумки лист бумаги и расправила на куске отбившейся кладки. Я узнал карту астрариума. – Вот это древний город Агурми, а это озеро Зейтан – в древности оно имело несколько иную форму. На другой стороне горы Габаль-аль-Дакрур, Габаль-аль-Маута и вершины-близнецы Габаль-Хамра и Габаль-Байдай. Однако нас интересует только эта… – Амелия показала на иероглиф Анубиса, бога-шакала и покровителя захоронений в пустыне. – Габаль-аль-Маута, гора мертвых. Но сначала нам надо посетить храм Амона-Ра, построенный самим Нектанебом Вторым. К сожалению, от него осталась всего одна стена – в тысяча восемьсот девяносто шестом году его взорвали по приказу оттоманского военачальника, который решил построить из его камня дом для себя. Но нужные нам иероглифы уцелели. С астрариумом все в порядке?
Я кивнул и показал на крепко сидящий на плечах рюкзак. По мере приближения сумерек у меня внутри все явственнее ощущался холодок. Но возникло и другое чувство: смирение и удовлетворение оттого, что появился хоть какой-то план. Он может не удаться, но все-таки это был план.
– Не позволяйте никому и ничему его у вас отнять. Вы меня понимаете, Оливер? Что бы вы ни увидели или ни подумали, что видите это.
Я окинул глазами долину качавшихся пальм, затем перевел взгляд дальше, на границу дюн. Кроме нас, из людей здесь были только собиравшие финики мальчишки-берберы. Среди моря песка змеился черный караван бедуинов, направлявшийся в древний город Шали. Если Мосри или Хью Уоллингтон и гнались за нами, теперь они где-то прятались.
Амелия сверилась с часами, затем, прикрыв рукой глаза, посмотрела на солнце – красный диск катился вниз, к вершинам пальм.
– До начала нашего путешествия осталось двадцать минут. Нам пора.
Я посмотрел на горизонт. Неужели это последняя ночь в моей жизни? От дюн по песку поползли округлые тени, по мере того как мерк свет, становясь все более зловещими. Внезапно над нами послышался странный, западающий в память птичий крик, и его звук отразился в долине. Я поднял голову, но ничего не увидел. Зато появилось знакомое чувство, что за нами наблюдают, – и не незримые враги, а сами горы.
Вслед за Амелией я взобрался к подножию храма, где были разбросаны груды камней. Само здание оказалось на удивление небольшим, но было расположено на высоте, на вершине холма, явно чтобы производить впечатление на тех, кто стоял внизу и смотрел на жрецов, совершавших у входа обряды. Мистическое действо должно было вдохновлять и пугать. Я стал себе внушать, что все, что мне предстоит, – из той же самой оперы, всего лишь призраки из моего подсознания. Они не способны причинить вреда, но мозг не покидали картины ада из школьной Библии. Я посмотрел на широкую спину идущей впереди Амелии – ее седые волосы по-матерински успокаивали. Вот кто станет моим якорем. Она остановилась перевести дыхание.
– Большинство молящихся никогда не входили в храм. Представляете, каково было полководцам забираться сюда, чтобы продемонстрировать приверженность вере? Один подъем в тяжелых парадных доспехах приводил в смирение, а затем они встречались с полубезумным пророком, который мог их одобрить, а мог и осудить. В сорок третьем я сама приходила к этому храму с мужем и молила богов даровать нам победу. – Амелия насмешливо улыбнулась. – Молитва была услышана, но за победу пришлось платить.
Обрамленный колоннами классический портик здания разрушили ветры и песок. Осталось всего несколько ниш, в которых некогда находились священные изображения и статуи. Внутри я заметил ряд небольших помещений, устроенных явно для того, чтобы при помощи света и тени усиливать атмосферу таинственности. Все это напомнило мне картины де Кирико, [37]37
Кирико, Джорджо де (1888–1978) – итальянский художник, близкий сюрреализму.
[Закрыть]и я почти ждал, что в призрачном пространстве храма вот-вот появится Изабелла или какая-нибудь греческая богиня.
Амелия, пригнувшись, вошла в дверь и достала из рюкзака фляжку и небольшой коричневый конверт. Отвинтила крышку, налила в чашку похожую на вино жидкость, открыла конверт и высыпала в чашку синеватый порошок.
– Это вам. Ритуальный напиток, который даст вам видение богов. Вы счастливый человек.
Я подозрительно покосился на жидкость. В памяти были свежи мои приключения в катакомбах.
– Пейте, Оливер. У вас нет выбора. Вам необходимо обрести прозрение.
– Мне совершенно не хочется вновь становится беспомощным. Что, если на нас нападут?
– Я буду вас охранять.
Я поднял на нее глаза. Трудно было представить, что даже вооруженная и служившая в армии Амелия могла тягаться с прожженными убийцами.
– На моей стороне фактор неожиданности, и, кроме того, я знаю этот район гораздо лучше Мосри и Уоллингтона.
Я покачал головой.
– Мне повезло, что в прошлый раз я остался в живых. Это слишком опасно.
– Послушайте, неужели вы считаете, что Фахир и другие, кто стоит за Садата, позволили бы нам одним выполнять миссию, если бы не были уверены, что я способна вас защитить? Вы должны увидеть то, что видели жрецы, чтобы понять символы, когда они появятся перед вашими глазами. Прошу вас… теперь слишком поздно отказывать мне в доверии.
Амелия поднесла чашку мне под нос, и на меня пахнуло терпким запахом вина и тонким цветочным ароматом.
– Это вино, приправленное мандрагорой и голубым лотосом. Они вам, наверное, попадались в росписях гробниц. Египетские жрецы употребляли подобный состав, чтобы достичь состояния высшей одухотворенности. И вам тоже надо выпить.
– Я же сказал: нет!
Амелия неожиданно разозлилась и встала.
– Хорошо, я ухожу, а вы решайте сами, как поступать дальше. Можете рискнуть жизнью, представив, что все это только замысловатая шарада, созданная исключительно для вашего развлечения. Или для разнообразия займитесь чем-нибудь дельным.
Она обожгла меня взглядом, повернулась и пошла прочь. Я посмотрел на солнце, и мое сердце тревожно забилось. Придется выпить это зелье. Страх подгонял меня и требовал, чтобы я что-то сделал, выполнил все, что угодно. Амелия удалялась решительной походкой.
– Подождите! – крикнул я и неуклюже заторопился за ней по песку.
Она протянула мне чашку, которую все еще держала в руке, и я выпил горькую жидкость.