Текст книги "Семь порочных дней (ЛП)"
Автор книги: Тесса Дэр
сообщить о нарушении
Текущая страница: 10 (всего у книги 20 страниц)
– Как насчет нее? – грабитель ткнул пистолетом в сторону Минервы.
– Она не носит драгоценности. – Колин наклонился, закрывая собой мисс Хайвуд.
– А ридикюль?
Пэйн протянул к ней руки с раскрытой холщовой сумой:
– Ридикюль, Мин.
Ее темные глаза наполнились тревогой.
– Но... Но там все мои...
Все ее деньги. Все их деньги. Да, Колин знал это. И, судя по выражению глаз Минервы, она вполне может выкинуть какую-нибудь глупость, чтобы спасти свои сбережения, если он не примет меры.
– Дайте сюда сумочку, – потребовал он. – Сейчас же.
С побелевшим, словно бумага, лицом мисс Хайвуд сняла ридикюль с запястья и бросила в холщовую суму.
– Вот, – виконт сунул тяжелую суму разбойнику. – Возьми и убирайся, пока я не передумал и не разбил сапогом твою мерзкую, зловонную физиономию.
– Не торопись, – злодей указал пистолетом на перстень-печатку Пэйна. – Твое кольцо.
– Оно не снимается. – Колин демонстративно подергал золотой обруч. – Если ты его хочешь, придется отрезать мне палец.
От этих слов дамы ахнули, чем отвлекли грабителя. Он обшарил салон острым взглядом из-под широких полей шляпы и указал пистолетом в сторону Франсины:
– Что в чемодане?
– Ничего, – поспешно ответила Минерва. – Совсем ничего.
«Проклятье! – подумал Пэйн. – Неверный ответ, лапочка». Содержимое чемодана не представляет ценности ни для кого, кроме мисс Хайвуд да еще, может, горстки скучных ученых. Но своим торопливым ответом Минерва создала впечатление, что чемодан набит золотыми дублонами. Теперь грабитель не успокоится, пока им не завладеет. А эта девица не уступит.
Виконт наклонился к ней.
– Мин, это не стоит твоей жизни.
– Это и есть моя жизнь. Без этого все мои труды окажутся напрасными.
– Отдай мне это, – приказал разбойник.
Держа пистолет в одной руке, другой он потянулся к ручке чемодана.
– Нет! – закричала Минерва, вцепившись в драгоценный багаж.
Сердце Колина екнуло. Боже милосердный! Да эту девицу сейчас убьют!
– Оставьте чемодан, – произнес он, повернувшись к грабителю. – Оставьте чемодан и заберите меня.
Губы злодея искривила усмешка.
– Ты не в моем вкусе. Но я, наверное, возьму и чемодан, и девчонку. Люблю таких бойких.
Колину стоило больших усилий не обрушить немедленно кулак на этого человека. С пистолетом тот или нет, Пэйн был уверен, что сможет стереть мерзавца в порошок.
Но он напомнил себе, что разбойник не один. Снаружи у него есть сообщники – несколько мужчин, большинство из них вооружены. Они могут начать стрелять. Нельзя подвергать риску дам.
– Какой тебе толк от этой девчонки? Лишь позабавиться недолго? А за меня дадут огромный выкуп, – виконт вскинул руку с перстнем-печаткой и добавил с самым аристократичным произношением, на какое только был способен: – Тысячи фунтов. Отпусти дам, и я, не сопротивляясь, пойду с тобой.
Он видел, как во взгляде грабителя борются жадность и подозрительность. Этот человек хотел поверить Колину, но не был уверен, можно ли.
И тут мисс Корделия Гейтсхэд преподнесла Пэйну самый своевременный подарок, какой только можно было надеяться получить. Она в отчаянии сжала руки и вздохнула:
– О, ваше высочество! Вы не должны!
Что ж, этих слов оказалось достаточно, чтобы скрепить сделку.
Перед тем как выйти из кареты, виконт обжег Минерву суровым взглядом.
– Слушайте меня, – прошептал он горячо и быстро. – Вы доберетесь до следующего города, найдете безопасную гостиницу, оттуда напишете моему кузену и затем, черт возьми, дождетесь его появления. Вы меня слышите?
В ее глазах плескался страх.
– Но, Колин...
– Проклятье! Не спорьте. Просто делайте, как я сказал. Мне нужно знать, что вы в безопасности.
Минерва кивнула. Ее нижняя губа задрожала и Пэйн, не удержавшись, запечатлел на ней кроткий прощальный поцелуй, который едва ли можно было назвать братским.
– Да хранит вас бог, принц Амперсанд! И весь народ Крабии, – произнесла Эммелина Гейтсхэд, рыдая в носовой платок.
Колин вышел из экипажа и оценил положение – у грабителя были помощники, и оба вооруженные: коренастый мужчина держал лошадей за поводья, целясь в кучера из пистолета, а тощий молодчик стоял в нескольких шагах позади, держа на плече взведенное ружье.
Первый грабитель толкнул Пэйна в спину пистолетом.
– Смотрите, что тут у меня есть, братцы! Это принц.
– Что-то не похож он на принца. Не мешало бы ему зубы пересчитать.
– Кем бы он ни был, давайте отведем его подальше от дороги, – коренастый разбойник отпустил поводья лошадей и кивнул кучеру.
Карета Гейстхэдов тронулась с места, и Колин обрадовался тому, что в ней благополучно удаляются четыре, нет, пять, если считать Франсину, невинных особ. Он глубоко вдохнул – впервые с тех пор, как несколько миль назад сел в этот ужасный экипаж. Раз Минерве не причинили вреда, он сможет вынести всё, что последует дальше.
Если бы с ней что-то случилось, Пэйн перестал бы себя уважать.
Подталкивая пистолетом, грабитель повел пленника в чащу. Пока они пробирались сквозь папоротники и заросли орешника, Колин объяснял:
– Мой кузен – граф Райклиф. Он управляет моим состоянием. Отправьте ему письмо, запечатанное вот этим, – виконт указал на перстень-печатку, – и он выдаст любой выкуп, который вы потребуете.
Может быть. Или кузен напишет им в ответ: «Давайте, окажите мне услугу и отправьте этого негодяя к дьяволу». Все будет зависеть от настроения Брэма в тот день. Да это и неважно, ведь Колин не собирался оставаться в лапах разбойников так долго. Это были мелкие воришки, а не похитители людей. Они наверняка допустят оплошность, и еще до утра ему удастся сбежать.
Или не удастся.
Они уже порядочно углубились в чащу, когда пленивший Пэйна грабитель повернул его к себе и ударил по лицу пистолетом. От удара голова Колина резко дернулась, в ней все завертелось, и он начал проваливаться куда-то, где было много искр и боли.
Его окружили трое разбойников.
– Значит, принц? – коротышка сжал кулак. – Не жди от нас королевского обращения.
Пэйн выпрямился. Благодаря многолетним занятиям боксом в клубе он знал, как выдержать несколько ударов, а еще понимал, что его кулаки бессильны против трех вооруженных мужчин. Но он не будет дрожать от страха или умолять о пощаде.
– Вообще-то, я не принц. Я – виконт. Если это поможет.
Не помогло: он заработал еще один удар. На этот раз в живот...
Колину так и не представилась возможность бежать. Вместо этого он встретил утро избитым, окровавленным, привязанным к стволу каштана и глядящим в дуло пистолета.
Глава 15
Это был прекрасный день для тренировки в стрельбе – ласковый, солнечный, не очень ветреный.
Кейт Тейлор взвела курок пистолета и прицелилась в яблочко мишени.
Традицию еженедельных занятий стрельбой ввела мисс Сюзанна Финч, дочь местного джентльмена, изобретателя-оружейника, и первая патронесса Спиндл-Коув. Она считала, что каждая молодая леди должна уметь себя защитить.
Сюзанна в прошлом году вышла замуж за лорда Райклифа и сейчас жила с ним в Лондоне. Поэтому Кейт в ее отсутствие взяла на себя труд следить следить за списком дел местных дам.
По понедельникам они совершали загородные прогулки. Морские купания по вторникам, разумеется, у них были только летом. По средам дамы занимались садом. А по четвергам...
– Бах!
Четверг отводился для тренировок в стрельбе – здесь, в Саммерфилде, в поместье Финчей. Сэр Льюис Финч всегда был рад молодым дамам, предоставлял в их распоряжение свое лучшее оружие и угощал легкими закусками. Старик очень скучал по дочери и находил хоть какое-то утешение в том, что привечал ее подруг. А Кейт, со своей стороны, любила бывать в фамильном доме Финчей. Пусть даже она не принадлежала к этой семье, ей нравилось разглядывать старинные портреты, впитывать витающий в этом доме дух истории и теплые воспоминания.
Шарлотта Хайвуд потянула ее за рукав:
– Мисс Тейлор, взгляните. Это ополчение?
Рисунок 1
Кейт посмотрела в указанном направлении. Действительно – прямо к ним маршировали через луг в боевом порядке и в полной униформе члены местной милиции.
Странно.
– Не знала, что у них сегодня строевые учения, – сказала Диана.
– И я, – отозвалась Кейт и подумала: «Даже если это учения, почему отряд марширует к усадьбе сэра Льюиса Финча?»
– Это похоже на учебный бой, – оживленно воскликнула Шарлотта. – Леди против джентльменов. Может, нам тоже выстроиться в боевом порядке, примкнуть штыки и пойти в атаку?
– Глупышка, – дернула ее за волосы Диана.
Когда колонна одетых в красные мундиры мужчин приблизилась, Кейт разглядела, что возглавляет ее капрал Торн, отличить которого от остальных не составляло труда: он был на несколько дюймов выше и раза в два шире в плечах. А его манеры – в тысячу раз хуже, чем у его подчиненных.
– Леди, – спокойно произнесла Кейт. – Опустите, пожалуйста, оружие. Кажется, эти люди хотят что-то с нами обсудить.
Капрал рявкнул команду, и его отряд замер на месте. Прозвучал еще один резкий приказ – и мужчины вытянулись в одну шеренгу лицом к дамам.
Торн подошел к Кейт. Ей тут же стало неловко, спина ослабела, едва массивная фигура капрала полностью заслонила солнце. Кейт ненавидела себя за то, что так реагировала на этого мужчину. Да, она ему не нравилась. И что с того? Ему никто не нравился. И разве ей есть до этого дело? Так почему в его присутствии она ощущает себя такой маленькой и беспомощной?
– Капрал Торн, – кивнула Кейт вместо того, чтобы присесть в реверансе. – Чем мы обязаны этому... вмешательству?
– Я собираюсь опросить ваших дам и своих людей, чтобы выяснить, есть ли у кого-то причины полагать, что мисс Минерва Хайвуд и лорд Пэйн были...
– Влюблены друг в друга? – закончила она за него фразу.
– Чем-то связаны.
Кейт пожала плечами.
– Полагаю, сам факт совместного бегства может служить достаточным доказательством их связи.
– Это не так. Здесь что-то нечисто.
– Миссис Хайвуд сказала...
– Я помню, мисс Тейлор. Я не дурак.
– А я вас так и не называла.
– Мне известно, что сказала миссис Хайвуд, но я решил не брать ее слова в расчет. В отсутствие лорда Пэйна я руковожу местным ополчением. Соответственно, отвечаю за безопасность этого места, а также всех мужчин, женщин и детей, проживающих тут. Включая мисс Минерву. Если ее здоровью, счастью или чести что-либо угрожает, я обязан вернуть ее домой целой и невредимой. – Торн отступил назад и громко произнес: – Я подойду к каждому из своих людей, а затем к каждой даме и задам один и тот же вопрос: есть ли у вас причины полагать, что до исчезновения лорд Пэйна и мисс Минерва были...
– Влюблены, – снова пришла ему на помощь Кейт. – Кажется, вам трудно произносить это слово, капрал. Или вы вообще против любви?
Он не удостоил ее ответом.
– Не понимаю я этого человека, – прошептала Кейт Диане. – Либо у него голова набита камнями, либо булыжник вместо сердца.
Диана улыбнулась.
– Сомневаюсь. Если бы всё так и было, Минерва увлекалась бы им, а не лордом Пэйном. Она ведь так любит всякие камни.
Капрал остановился перед владельцем таверны «Бык и цветок».
Рисунок 2
– Фосбери!
– Да, сэр!
– Прежде чем лорд Пэйн и мисс Минерва сбежали, были ли у вас основания полагать, что они расположены друг к другу?
Мистер Фосбери фыркнул от смеха:
– Эти двое? Нет, сэр. Их побег был настоящим сюрпризом.
Торн двинулся дальше вдоль шеренги и обратился к кузнецу:
– Дауэс! Тот же вопрос.
Крупный мужчина кинул взгляд в сторону дам.
– Нет, капрал. Судя по тому, что видел, я бы, скорее, сказал, что лорд Пэйн испытывал симпатию к мисс Диане. Лейтенант он или нет, но, думаю, он порядочная скотина, раз вводил ее в заблуждение. Если соберетесь за ним в погоню, возьмите и меня с собой.
– Что ж, это в его духе, – прошептала Кейт подруге. – Хотя и излишне.
Диана промолчала.
Капрал Торн продолжал шагать вдоль шеренги, опрашивая каждого по очереди: викария, затем нескольких батраков. В восьмой раз услышав твердое отрицание, Торн бросил на Кейт самодовольный взгляд, в котором читалось: «Я же говорил!»
Она в ответ лишь подняла брови.
– Гастингс! – рявкнул капрал, подходя к следующему ополченцу, рыбаку. – Прежде чем они сбежали вместе, были ли у вас причины полагать, что лорд Пэйн и мисс Минерва были увлечены друг другом?
Гастингс расправил плечи:
– Да, сэр!
Торн резко остановился. Он уже миновал Гастингса, но, услышав его ответ, огромный офицер повернул голову, и это движение показалось Кейт угрожающим и показным.
– Что это было, Гастингс?
Рисунок 3
Тот даже смутился.
– Я... Я сказал, что у меня были причины полагать, что эти двое состояли в любовной связи.
– Почему? Что? Как? – Торн выпаливал вопросы, словно вел обстрел из гаубиц.
Кейт нервно засмеялась.
– Задавайте вопросы по одному. Дайте бедняге возможность ответить.
Как же Торн посмотрел на нее! В его глазах сверкнула мрачная угроза. Но Кейт вернула ему его взгляд. Она не один из ополченцев, чтобы ее муштровать! Пусть у нее нет состояния и семьи, но она – настоящая леди, и этот капрал над ней не властен.
Кейт спрятала руку за спину, чтобы Торн не заметил, как та дрожит.
Гастингс, между тем, обрел дар речи:
– Я видел их вместе в пещере. Всего несколько дней назад, рано утром, когда вышел к морю с сетями. Мисс Минерва была в купальном костюме, а лорд Пэйн раздевался до бриджей.
– Они собирались плавать? В апреле? – удивилась Диана.
– Я не знаю, чем они потом занялись. Я видел лишь то, что видел, – пожал плечами Гастингс. – А когда я вернулся на это место несколько часов спустя, их уже не было.
– Знаю, что до меня еще не дошла очередь, – подал голос Руфус Брайт с другого конца строя, – но я тоже видел их вместе.
– Когда? – в смятении воскликнули Кейт и Торн в один голос.
– Позапрошлой ночью, когда стоял на вахте в замке. Где-то после... – Руфус стрельнул глазами в сторону женщин и оттянул воротник. – Где-то после полуночи я увидел, как мисс Минерва покидает башню, где квартирует лорд Пэйн. Одна.
Шарлотта вскрикнула и прижала ладони ко рту. Диана попыталась успокоить сестру.
– Почему ты не рассказал об этом тогда же? – спросил Торн Руфуса. – Ты позволил даме отправиться домой в одиночестве, без защиты?
Рисунок 4
– Ну, согласитесь, это был не первый раз, когда лорд Пэйн развлекал даму после наступления ночи.
«О, Боже!» – подумала Кейт и вышла вперед.
– Капрал, может, достаточно? Вы хотели доказательств. Полагаю, Гастингс и Руфус дали вам их достаточно. А теперь давайте закончим этот публичный допрос, пока не вскрылись излишние подробности, ставящие семейство Хайвуд в неловкое положение.
Торн медленно выдохнул.
– Вы действительно считаете, что Пэйн на ней женится?
– Да.
– Что ж, тут вы правы. Он женится на ней. Я за этим пригляжу. Вопрос в одном: женится ли он на мисс Минерве добровольно или, когда вернется, пойдет с ней под венец под дулом моего пистолета.
Глава 16
«Боже, храни меня от неумех!» – думал Колин. Он сидел на земле с заломленными назад руками, обвязанными вокруг ствола каштана, и с тоской вспоминал милицию Спиндл-Коува. Может, они и были жалким отрядом добровольцев, лишь начинающих обучаться военному делу и едва способных маршировать в ногу, но его ополченцы выглядели отборной пехотой в сравнении с кучкой идиотов-разбойников.
Сперва эти воры добрые полчаса спорили, кем его считать: принцем, виконтом или обманщиком. Потом еще столько же решали, что с ним делать. У Колина, конечно, нашлось много предложений, за каждое из которых он заработал по дополнительному удару в лицо.
Пока что эти висельники доказали свое умение лишь в одном – вязании узлов. Решив в конце концов доложить обо всем главарю своей разбойничьей шайки, они привязали Пэйна к стволу каштана и оставили самого молодого из них сторожить пленника. Юнец уселся в десяти футах от Колина, целясь ему в грудь из пистолета.
Но не этот мальчишка тревожил виконта, а веревки, которыми Пэйн был накрепко прикручен к дереву. Он ненавидел, когда его свободу в чем-то ограничивали, и не выносил, когда его к чему-нибудь привязывали.
«Спокойно, – приказал себе Колин. – Тебя рано или поздно отпустят. Ты слишком ценен, чтобы тебя убивать».
Но чем дольше он, привязанный к дереву, остается заложником нерешительности разбойников, тем позднее известие о его пленении дойдет до Брэма, и тем дольше Минерва пробудет одна и без гроша в кармане.
Представив, как она, голодная, съеживается от страха в незнакомой деревне, Колин затрясся от бессильного гнева и яростно напрягся, чувствуя, как путы впиваются в тело.
Хватит терпеть. Ждать больше нельзя, надо бежать отсюда.
– Почему ты? – задал Пэйн вопрос своему сторожу, стараясь, чтобы голос звучал невозмутимо.
– Ты о чем?
– Почему они оставили тебя караулить ценного заложника? Ты ведь так юн, что даже еще не бреешься.
– Этим летом мне стукнет девятнадцать. – Разбойник поскреб подбородок. – Думаю, Граб и Кармайкл хотели сами доложить о тебе главарю. Сейчас они, небось, ссорятся из-за того, кто расскажет ему эту новость.
– А! – коротко ответил Колин и наклонил голову, одновременно изо всех сил дергая веревки, связывающие его запястья за стволом дерева. Но ослабить узы не удавалось. Проклятье! Если бы только дотянуться до ножа, спрятанного в сапоге!
– Итак, – снова обратился виконт к своему караульщику, – эти, как их там, Граб и Кармайкл, хотят приписать весь успех себе?
– Сдается мне, что именно так.
– Уверен, ты прав, – кивнул виконт. – Вот ведь ловкачи. Но, знаешь, тебе, пожалуй, не стоило называть мне их имена.
Юнец выпучил глаза и немудряще выругался.
– Не беспокойся. Уверен, Граб и Кармайкл тебя не убьют.
– Не... Не произноси больше эти имена! – воскликнул разбойник, угрожающе размахивая пистолетом.
– Не думаю, что смогу вот так просто их забыть.
Юнец вскочил на ноги.
– Ты их забудешь, коли я тебя пристрелю!
– Но тогда ты окажешься в пренеприятной ситуации. Если Граб, Кармайкл и этот ваш главарь вернутся и обнаружат, что ты прикончил их ценного заложника, – Колин присвистнул, – ты после этого тоже недолго проживешь.
У разбойника затряслись руки.
– Я на такое не соглашался. Я должен был лишь постоять на стреме, пока они грабят.
– Конечно, не соглашался, – мягко произнес Колин. – Похищение пэра Англии? Это на тебя не похоже.
– Ведь правда? Я только хотел раздобыть несколько шиллингов, чтобы сводить свою милку на ярмарку.
– Купить ей какую-нибудь безделушку, запустить руки ей под юбку...
– Точно.
Чуть помолчав, Пэйн заявил:
– Вот что я тебе скажу. Видишь эти сапоги, что на мне? В любом городе за них дадут кругленькую сумму. Если ты меня развяжешь, можешь их себе забрать. А потом дуй отсюда, выручи за них деньги и отведи свою подружку на ярмарку. Когда власти кинутся разыскивать Граба и Кармайкла, – а их обязательно повесят, помяни мое слово, – ты уже будешь далеко. О тебе и не вспомнят. И я ведь даже не знаю твоего имени.
Недоверчиво глядя на виконта, юнец медленно приблизился к нему.
– У меня есть задумка получше. Может, мне снять с тебя сапоги, а после бросить тебя тут?
Приступ острого страха словно пронзил какую-то жизненно важную артерию, и из этой раны сильными толчками вытекло все самообладание Пэйна. От одной только мысли о том, что он останется один, привязанный к дереву, а потом наступит ночь, Колин чуть не взмолился, чтобы этот человек его пристрелил.
Но вместо этого он закрыл глаза и мысленно приказал себе: «Спокойно. Ведь именно этого ты и хотел. Ты же знал, как он поступит».
Всё еще держа пистолет одной рукой, юнец потянул другой рукой за левый сапог пленника.
– Так его ни за что не снять, – произнес Колин, стараясь казаться равнодушным, несмотря на стекающие по спине капли пота. – Тебе нужно отложить пистолет. Все равно я ничего не могу сделать, скрученный веревками.
Немного поколебавшись, разбойник выругался и, последовав совету, отложил пистолет в сторону, а затем начал тянуть сапог обеими руками. Наконец тот резко соскочил с ноги. Отбросив его в сторону, юнец взялся за другой сапог.
– А с этим помедленнее, – поддразнил Пэйн. – Осторожнее с моими суставами. Они уже не первой молодости.
Вообще-то с суставами у него всё было в порядке. Колин рисковал сейчас всем в надежде, что спрятанный в правом сапоге складной нож выскользнет так, что останется незамеченным грабителем. «Ведь если уследить, куда упал нож, а после ухитриться дотянуться до него, – думал Пэйн, – то можно в считанные мгновения разрезать путы. Но если хоть что-то пойдет не так, я останусь здесь связанным. Насколько? Черт его знает. Но, скорее всего, до самой ночи».
И тогда опустится тьма, наполненная зловещими шорохами. А жажда и голод породят демонов, призванных непрерывно терзать его. И появятся дикие собаки.
Иисусе! Прошу, только не это!
Сердце гулко заколотилось в груди.
Юнец начал стягивать с виконта второй сапог. Колин напряг мускулы ноги, подтягивая парня поближе: надо, чтобы нож упал в переделах досягаемости, когда сапог соскочит. Чувствуя, что он уже начинает поддаваться, Пэйн процедил сквозь сжатые зубы:
– Полегче.
Внимание пленника привлек еле слышный хруст в кустах. Разбойник не расслышал его, сражаясь с сапогом. Колин скосил глаза в сторону, и от увиденного у него замерло сердце.
Минерва.
Минерва Хайвуд в ее синем, словно у гувернантки, дорожном платье медленно появилась из подлеска, подкрадываясь к ним, словно кошка, и намереваясь схватить пистолет, отброшенный грабителем в сторону.
Она приложила палец к губам, призывая Пэйна к молчанию. Тот расширил глаза и одними губами произнес: «Нет! Нет! Назад!» Но это не остановило Минерву.
И тут под ее ногой хрустнула ветка.
Этот звук юнец услышал. Он вскинул голову и повернулся.
Колин собрался с силами и со злобным рычанием пнул разбойника в лицо, а затем обхватил ногами его шею и сдавил ее. Злодей был застигнут врасплох, но долго удерживать его Пэйн был не в состоянии.
– Поднимите пистолет, – бросил он Минерве, и та кинулась исполнять его приказ.
Виконт крепче сдавил ногами шею юнца и произнес напряженным от усилий голосом:
– Я знаю, о чем ты сейчас думаешь. Тебе кажется, что это всего лишь безобидная мисс в очках, которая не представляет, как стрелять из пистолета. Но ты ошибаешься. Она это умеет, – он повысил голос. – Мин, покажите ему. Попадите вон в ту березу.
– Не собираюсь стрелять в дерево! Я зря потрачу выстрел, а пороха больше нет. И чем я тогда смогу вам помочь? Ну правда, Колин.
– Видишь? – обратился Пэйн к задыхающемуся юнцу. – Она знает, что делает. Так что никаких резких движений.
Он разжал захват и напоследок вполсилы ударил грабителя ногой в челюсть.
Минерва не сводила с разбойника глаз, крепко держа в руках пистолет.
– Мне его пристрелить?
– Нет. У меня в правом сапоге спрятан нож. Достаньте его, будьте любезны.
Не сводя нацеленного пистолета с юнца, Минерва боком приблизилась к виконту, нащупала нож и вынула его, держа, словно кинжал.
– Отлично, – заявила она, глядя на лежащего разбойника. – Так куда мне его ударить?
Ударить ножом? Колин уставился на нее в изумлении. Полураспущенные волосы вились по плечам Минервы, глаза метали искры, а пухлые губы кривила зловещая усмешка.
Он уже видел на лице мисс Хайвуд такое дикое выражение. В Спиндл-Коуве она умудрилась сбить с ног взрослого мужчину своим ридикюлем, набитым камнями. А еще однажды вызвала Колина на дуэль. Такая ярость находила на нее, когда ей казалось, что в опасности ее сестра или друзья. И даже Франсина.
Но впервые с таким выражением эта девица защищала его.
Удивительно! Ведь ее не должно было быть здесь. Но ради него Минерва вернулась. И, защищая его, готова была застрелить или заколоть человека. И при этом она была такой чертовски красивой!
– Не нужно его резать, лапочка, – мягко остановил ее Пэйн. – Этим ножом вы должны разрезать веревки.
– О! Ну да. – Из ее горла вырвался неуверенный смешок. – Полагаю, так будет лучше.
Так как одна рука у Минервы была занята пистолетом, ей пришлось немного повозиться, разрезая путы. Но через несколько минут виконт был освобожден.
Первым делом он забрал у своей спасительницы пистолет и тут же ударил разбойника по лицу, отчего тот потерял сознание. Колин сорвал с его бесчувственного тела пороховницу и мешочек с запасом пуль, а затем повернулся к Минерве.
– Скорее! Нам надо скрыться прежде, чем он придет в себя.
– О, Колин! Они вас били! – Она достала из кармана носовой платок и осторожно прикоснулась к краю губ Пэйна. Тот поморщился от боли.
– Пустяки.
– А что стало с нашими деньгами? – спросила мисс Хайвуд, оглядываясь по сторонам.
– Исчезли вместе с остальными грабителями.
– Ох. По крайней мере, у меня есть еще один соверен. Я зашила его за подкладку корсета.
– Какая находчивость! – пробормотал виконт, натягивая на левую ногу сапог.
Минерва скомкала в руке носовой платок.
– Вы говорите таким тоном, будто злитесь.
– А я и в самом деле злюсь. – Понимая, что нужно уходить отсюда как можно скорее, Колин обулся и зашагал в том направлении, откуда явилась его спутница. – Поверить не могу, что вы здесь! Я же дал четкие указания. Вам следовало доехать до следующего города, где вы были бы в безопасности.
– Знаю. Но я уговорила мисс Гейтсхэд высадить меня через четверть мили. Я... – Минерва схватила Пэйна за запястье. – Я просто не могла вас бросить.
Виконт повернулся и внимательно посмотрел на нее. Боже, он и не знал, что делать. Радоваться тому, что она его освободила, или прийти в ярость из-за неподчинения его требованиям? А может, благодарить судьбу за то, что Минерва жива, здорова и рядом с ним? Сейчас в нем кипели все эти чувства разом.
Но Колин четко понимал одно: он не рискнул бы прикоснуться к ней в этот момент. А иначе все закончится тем, что он тряхнет свою спасительницу, как грушу, прижмет к себе, забыв обо всем, и разрыдается в ее юбки или овладеет ею прямо в лесу.
И в том, и в другом случае он причинит Минерве боль. И получится, что это проклятое испытание, через которое он только что прошел ради нее, окажется напрасным.
Когда они покинули поляну, где оставили юного разбойника, мисс Хайвуд потянула Пэйна в сторону.
– Подождите. Здесь спрятан мой чемодан. Я закидала его ветками.
– Вы притащили с собой Франсину?
Так вот почему она появилась с таким опозданием!
– Я не могла ее бросить, – Минерва опустилась на колени и начала сбрасывать ветки с крышки чемодана. – Только не после того, что вы сделали, ради ее спасения.
– Чтобы спасти Фрасину? – Колин опустился на колени рядом, помогая откапывать чемодан. – Вы ведь умная девушка, Мин. Но иногда ведете себя поразительно глупо. Я не дал бы и обрезка ногтя за спасение этого несчастного куска гипса, а уж тем более не стал бы рисковать ради него жизнью.
– Но как же пять сотен гиней?
– Поверьте, даже за эти деньги я не соглашусь сидеть, привязанным к дереву. Я ни за что не пошел бы с этими разбойниками, если бы вы не вынудили меня так поступить.
– Я? Вынудила? – Ее голос поднялся на октаву. – Я вас не вынуждала! Я чуть сама вас не задушила, когда вы предложили стать заложником. Вы меня так напугали!
– Мне оставалось либо вызваться самому, либо увидеть, как вас убьют. Ради этой жалкой ящерицы вы поставили под угрозу всё. Не вмешайся я, вы бы в конце концов погибли. Или того хуже.
– Так вы сделали это ради меня?
– Минерва. – Он потянул к ней руку, но тут же отдернул, передумав. – Вы не оставили мне выбора.
– Простите, – она прикоснулась к своим волосам. – Прошу прощения за то, что поставила вас в такое положение. Но в этом чемодане труд всей моей жизни, единственный шанс на успех и признание моих коллег. Я уже рискнула ради этого столь многим, что когда разбойник попытался забрать у меня Франсину, я действовала, не задумываясь. – Шмыгнув носом, Минерва посмотрела на Пэйна. – Понимаете?
– О, разумеется, понимаю. В этом чемодане труд вашей жизни, а я – просто никчемный малый, путешествующий с вами. Конечно, безопасность Франсины – прежде всего.
– Нет! – Она так сильно затрясла головой, что очки перекосились. – Так не честно. Вы перевираете мои слова. Колин, послушайте! В тот ужасный момент в карете, возможно, я и готова была рисковать своей жизнью, чтобы спасти чемодан. Но вы должны мне поверить, что я не хотела подвергать опасности вашу жизнь. Вот почему я вернулась.
Виконт задумчиво кивнул. Трудно было продолжать спор после того, как Минерва повернула все таким образом.
Да и что он мог возразить? Оставалось признаться себе, что это были лишь глупые мужские фантазии, когда он представил, как мисс Хайвуд бежит по лесу ему на выручку, и ее волосы развеваются за спиной, груди подскакивают от каждого шага, а услужливые певчие птички своим щебетанием указывают ей путь. И все это лишь потому, что ее сердце почувствовало: Колин нуждается в помощи. А еще потому, что когда карета Гейтсхэдов покатила прочь, Минерва вдруг поняла, что науки ничего не значат для нее, абсолютно ничего, если в ее жизни нет Колина. А теперь она упадет к его ногам и начнет умолять позволить ей навечно стать его рабыней, дарящей любовь и страстные поцелуи.
Конечно, всё не так. Она вернулась, потому что это отвечало ее планам и того требовала ее порядочность. Как всегда, эта девица была целеустремленной и преданной. Ничего между ними не изменилось.
Проклятье!
Колин поднялся и взял чемодан за одну ручку.
– Нам нужно идти. Юнец, которого я огрел, не станет нас преследовать. Он будет слишком занят спасением собственной жизни. Но когда его дружки обнаружат, что я пропал...
– О Боже! – Минерва подняла чемодан за другую ручку. – Разбойники, возможно, уже бросились за нами в погоню.
Глава 17
Путешественники шли и шли через лес, неся с собой Франсину. Судя по положению солнца, светившего в спину, двигались они на север. Раз на пути пока не попадались реки или озера, значит, под ногами все еще была английская земля. Больше Минерва ничего не могла сказать об их местоположении. Кажется, Колин тоже.
Боже, неужели всего лишь этим утром она остановилась на обочине дороги и заявила, что не сделает дальше ни шагу? Колин убеждал ее тогда, что она сильная, и теперь Минерве с беспокойством пришлось признать, что он оказался прав.
Сосредоточившись лишь на том, чтобы переставлять ноги, миля за милей она шла вперед, хотя с вечера у нее не было во рту ни крошки, и с каждым шагом голод терзал ее все сильнее.
Вдруг виконт остановился и воскликнул:
– Будь я проклят! А я-то думал, что ненавижу сельские пейзажи!
Минерва подняла взгляд. Оказалось, они вышли на большую зеленую поляну посреди леса, всю усеянную колокольчиками. Кругом были тысячи и тысячи плавно изогнутых стеблей, верхушки которых клонились под тяжестью сине-фиолетовых соцветий.
Косые солнечные лучи, пробиваясь сквозь ветви деревьев, освещали цветы под разными углами. Вся поляна словно сверкала на солнце.