Текст книги "Мифы и легенды народов мира. Центральная и Южная Европа"
Автор книги: Татьяна Чеснокова
Соавторы: Ольга Петерсон,Е. Балабанова
Жанр:
Мифы. Легенды. Эпос
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 31 страниц)
О ТОМ, КАК ХАГЕН БЫЛ ПРИНЯТ СВОИМ ОТЦОМ И МАТЕРЬЮ
Съехавшиеся воины и женщины тесной толпой окружили Хагена.
– Ты ли это тот витязь, который послал к нам гонцов и просил королеву признать его своим сыном? Если это правда, то я рад этому от всей души.
– Пусть люди посторонятся, чтобы я могла увериться, действительно ли он – наследник нашей короны, – сказала королева.
Она узнала крест на груди Хагена и признала в нем своего сына. Со слезами обняла она его и поцеловала в уста. Король тоже плакал от радости. Чужеземных молодых девушек королева наделила пестрыми мехами и дорогими платьями, а Хаген просил отца простить путникам из Гараден все их обиды и помириться с ними. Зигебанд исполнил его просьбу и в знак примирения поцеловал графа и вознаградил его за все его потери. С тех пор никогда уже не было между ними вражды. Гостям предложили перенести на берег свои съестные припасы и платье и отдохнуть пару недель, а в день отъезда хозяева щедро наделили их светлым золотом. Хаген скоро вырос и превратился в доблестного воина; никто не мог сравниться с ним в силе и искусстве владеть оружием, щедрость же его была так велика, что никто не хотел верить рассказам о ней. Вырос Хаген среди диких зверей и превосходил проворством и ловкостью всех людей. Хотя и звали его Хагеном, но после стали звать его «дьяволом из королей», и он делал честь своему прозвищу.
Наконец родные стали советовать ему жениться. Недалеко искал он невесту и выбрал ту, которая была красивее всех на свете и сама заботилась о нем в детстве, – была то Хильда из Индии. Так вознаградил он ее за все труды и заботы о нем с тех пор, как нашел он ее в пещере.
Торжественно и пышно отпраздновали свадьбу, и долго не прекращались пиры, состязания и рыцарские игры при дворе короля Зигебанда.
– Сыну моему Хагену передаю я все свои земли, – сказал Зигебанд по окончании празднеств.
И признали Хагена своим господином все люди и замки, далекие и близкие, и все воины короля Зигебанда. Стал Хаген раздавать лены и наделять ближних и дальних гостей своих драгоценностями и платьем, и никто никогда не был щедрее к бедным, чем он во время своих свадебных празднеств.
Когда же разъехались гости и все пришло в порядок, Хаген стал править своим королевством, всюду чиня строгий суд и расправу. Говорят, в один год казнил он смертью человек восемьдесят, а то и больше. Потом стал он совершать походы во враждебные земли, но, чтобы не причинять вреда бедным, запретил пожары.
Дома жил он пышно и весело. Родилась у него прекрасная дочка, и назвали ее в честь матери Хильдой. Заботливо воспитывал Хаген свою дочку: ни солнечный зной, ни ветер не могли коснуться ее. Ходили за нею благородные дамы, и охраняли ее надежные витязи из его родни. К двенадцати годам выросла она необычайной красавицей. Слава о красоте ее разнеслась повсюду, и знатные князья из далеких и ближних земель стали засылать к Хагену своих сватов. Но Хаген казнил гонцов смертью – не хотел он отдать своей дочери никому, кто не был бы во всем выше его самого.
О ТОМ, КАК ВАТЕ ЕЗДИЛ В ИРЛАНДИЮ
Вырос в Дании витязь Хетель. Родичи его жили в Штурмене, в известной всем стране. Они воспитали его так, как это подобало его высокому роду. Ему служила вся Нортландия, и был он очень могуществен и знатен.
Один из родичей его, Вате, владел его замками и землей. Будучи родственником его, он тщательно заботился о его воспитании, никогда не выпускал его из–под своего надзора и наставлял его во всех доблестях.
Племянник Вате – сын его сестры, благородный Хоранд, владел Данией. Потом сослужил он королю Хетелю такую службу, что тот дал ему в собственность всю эту землю и короновал его там королем.
Славный Хетель сидел на земле Хегелингов вблизи Дании. Он владел, по крайней мере, восьмьюдесятью замками. Владел он землею фризов и всеми островами; в его же руках были Дитмерс и Валейс. Был Хетель знатен и имел большое родство. Был он также грозен и смел и часто нагонял страх на своих врагов.
Хетель был сирота, и оттого–то и хотелось ему так жениться. Отец и мать его умерли, оставив ему в наследство свою землю, и хотя и было у него много друзей, но жизнь часто казалась ему скучной и тоскливой.
Лучшие друзья его стали советовать ему выбрать себе жену, достойную его высокого рода.
– Не знаю я ни одной девушки, которая могла бы с честью стать госпожою Хегелинга, – отвечал он.
Сказал ему тогда юноша Морунг из Нифландии:
– Слыхал я об одной девушке столь высокого рода и такой прекрасной, что нет на земле женщины, подобной ей. Надо подумать, как бы добыть ее тебе в жены.
Спросил Хетель, кто же она и как ее зовут, и Морунг отвечал:
– Зовут ее Хильдой, и родом она из Ирландии. Отец ее – Хаген из рода отважного Гере. Если только удастся тебе добыть ее, она будет тебе всегда на радость и утеху.
– Но слыхал я, что отец ее приходит в гнев, когда кто–нибудь сватается к ней. Немало уже погибло из–за нее благородных мужей. Я же не желаю смерти никому из моих друзей.
– Ну, так отправь послов в его землю, – сказал Морунг, – но прежде пошли за Хорандом: он сам там всего насмотрелся и знает все обычаи Хагена – без его помощи ты ничего не поделаешь.
– Ну, если уж она так красива, то я послушаюсь тебя, – решил Хетель. – Но если надо добывать ее, то ты сам должен принять в том участие: недаром жду я от тебя во всем поддержки и помощи. Если станет она госпожою Хегелинга, тебе будет за это и честь и слава.
Послал Хетель послов в Данию за племянником Вате, Хорандом, с приказом ему через семь дней явиться на службу к королю. Отважный Хоранд всегда был готов исполнить свой долг перед королем, а тут, узнав в чем дело, еще охотнее собрался в путь и на седьмое утро явился к Хетелю со своими людьми: с ним приехало шестьдесят человек из его воинов; был с ним и отважный датчанин Фруте.
Радостно принял король Хоранда и Фруте, когда они явились к нему, и, усадив их в своем обширном зале, повел с ними дружескую беседу.
– Послушай, Хоранд, – сказал король, – если знаешь, скажи, пожалуйста, как обстоят там дела с молодой королевой Хильдой. Хотелось бы мне послать к ней послов, чтобы знала она, что я всегда готов к ее услугам.
– Все знаю я о ней, – отвечал ему отважный витязь, – не бывало еще девушки прекрасней знатной Хильды Ирландской, дочери свирепого Хагена, – ей вполне пристала бы корона.
– Может ли статься, чтобы отец ее согласился выдать ее за меня? – спросил Хетель. – Хотелось бы мне жениться на ней, и я не переставал бы осыпать наградами того, кто помог бы мне добыть прекрасную девушку.
– Невозможно это, – отвечал Хоранд, – никто не решится ехать послом в землю Хагена. Я сам ни за что не пойду на это: каждого гонца приказывают там или убить, или повесить.
– Не такая уж мне нужда в ней, – сказал Хетель, – и если Хаген повесит хоть одного из моих людей, то он сам заплатит мне за это жизнью. Его свирепый нрав доведет его до беды.
– Если бы Вате согласился быть твоим послом в Ирландию, то нам, может быть, и удалось бы добыть прекрасную девушку, или же мы погибли бы под ударами мечей, – так сказал Фруте.
– Ну, так я пошлю за ним в Штурмен, – сказал Хетель, – не боюсь я отказа. Вате охотно поедет всюду, куда я ни пошлю его. Пусть приедет ко мне из Фрисландии и Ирольт со своими людьми.
Поспешно отправились послы в Штурмен и застали там Вате с его воинами. Сказали они ему, что король зовет его к себе, и удивился Вате, зачем бы мог он понадобиться королю Хегелингов. Спросил он, не надо ли взять ему с собой шлем или панцирь и кого–нибудь из своих воинов.
– Не слыхали мы, чтобы нужны были ему твои воины, – отвечали послы, – но знаем, что желает он видеть тебя самого.
Решился Вате ехать, поручив другим охрану своей земли и замков, и отправился ко двору короля, захватив с собой всего лишь двенадцать человек из своих воинов. Узнав, что Вате едет к нему, Хетель обрадовался и пошел к нему навстречу, раздумывая о том, как бы ему достойным образом принять Вате, своего старого друга.
– Привет тебе, Вате, – громко крикнул он ему еще издали, – давно уж не видались мы с тобой и не сидели вместе, обсуждая, как вести нам войну против наших врагов!
– Добрые друзья и должны бы быть почаще вместе, тем лучше справлялись бы они со своими врагами, – отвечал ему Вате.
Хетель ласково взял его за руку и усадил рядом с собою. Они остались вдвоем, с глазу на глаз, и Хетель обдумывал, как бы убедить его ехать в Ирландию.
– Недаром вызвал я тебя, – заговорил наконец молодой витязь, – надо мне послать послов в землю свирепого Хагена, и никого не знаю я, кто бы мог лучше исполнить это дело, чем ты, любезный друг мой Вате.
И сказал ему на это престарелый Вате:
– Всякое твое поручение, которое может тебе доставить удовольствие и честь, исполню я хорошо и охотно, хотя бы и рисковал я при том жизнью.
– Все друзья мои советуют мне взять себе в жены дочь свирепого Хагена, если только он согласится выдать ее за меня, – продолжал Хетель, – и я сам очень этого желаю.
– Тому, кто сказал тебе это, конечно, все равно, умри я хоть сегодня, – в сердцах воскликнул Вате, – и, конечно, надоумил тебя просить меня добыть тебе прекрасную Хильду не кто иной, как Фруте. Прекрасная девушка находится под самой строгой охраной. О красоте ее я ничего не стану говорить, пока ты не призовешь сюда же Хоранда и Фруте. Они сами бывали там и сами все видели.
Король сейчас же послал за ними обоими.
Увидя Хоранда и Фруте, Вате живо воскликнул:
– Награди вас Господь за то, что так позаботились вы о моей чести и о моем появлении при дворе! К тому же еще поторопились вы нарядить меня и в послы! Но в таком случае и вы сами должны ехать туда же со мною, и будем мы вместе служить нашему королю из истинной к нему любви. Кто нарушает мой покой, тот и сам должен терпеть ту же участь.
– Я охотно поеду туда, – сказал Хоранд, – и я не остался бы, если бы даже король и не посылал меня. Я не пугаюсь никаких трудов и опасностей, лишь бы посмотреть на красавиц.
– Надо нам взять с собою семьсот воинов, – сказал Фруте, – и мы заставим Хагена поубавить спеси. Должен ты приказать, король, построить нам корабль из кипарисового дерева, надежный и прочный, который мог бы вместить всех твоих слуг. Пусть мачты и борта его до самого носа будут обиты серебром, а весла разукрашены золотом. Позаботься запасти съестных припасов, а также надежных шлемов и крепких кольчуг; их надо нам взять с собой: тем легче будет нам добыть дочку свирепого Хагена. Пускай и Хоранд, бывалый человек, заберет с собою побольше мелкого товару – он может продавать женщинам пряжки и запястья: так и нам больше будут доверять. Но если дело с дочкой Хагена обстоит так, что никто не может посватать ее, не вступив за это в бой, то пусть уже сам Вате выберет, кого еще хочет он взять с собою.
– Мне нечем торговать, – сказал Вате, – мое имущество никогда не залеживалось дома: я всегда делился им с моими воинами. Это мое условие: я не так скроен, чтобы развозить драгоценности прекрасным дамам! И если Хоранд указал на меня, то это значит, что он хорошо знает Хагена: Хаген обладает силой двадцати шести воинов. Всем нам будет плохо, если узнает он о нашем сватовстве. Прикажи, король, покрыть корабль наш досками так, чтобы под ними мож–но было незаметно поместить побольше воинов – они придут к нам на помощь, если Хаген не отпустит нас домой с миром. Надо нам взять с собой в Ирландию, по крайней мере, сотню вооруженных воинов. Да пусть у Хоранда при его товарах еще будет их сотни две: этим он привлечет к себе прекрасных дам. Кроме того, пусть соорудят нам три грузовых судна, которые бы всегда были вблизи нас: на них должны быть наши кони и запас съестных припасов, по крайней мере, на год. Мы скажем Хагену, что мы едва спаслись бегством из Штурмена и что и у самого короля Хетеля попали мы в немилость. Мы постараемся почаще являться ко двору с дорогими подарками Хильде и Хагену и тем заставим короля обеспечить нам мир. Мы скажем, что дома все мы попали в опалу, и Хаген сейчас же сжалится над нами и сейчас же прикажет дать приют чужеземным гостям, и мы ни в чем не будем терпеть там недостатка.
– Когда думаете вы, друзья мои, пуститься в путь? – спросил их король Хетель.
– Как только зима начнет сменяться летом, мы снарядимся в путь и приедем ко двору, – отвечали они ему.
– Ну, так поезжайте же по домам, – сказал им Хетель, – да не тратьтесь на наряды: всем вашим спутникам я дам такое платье, что не стыдно будет вам показаться на глаза любой из женщин.
Так разъехались они по домам: Вате в свой Штурмен, Хоранд и Фруте в свои владения. Никогда не приходило им в голову уклониться от службы королю.
Когда у короля Хетеля все было готово к поездке, он опять послал за своими друзьями. Собрались к нему витязи: Вате со своими ста воинами; Морунг отважный из Фрисландии со своими двумя сотнями; поспешил явиться и Ирольт; из Дании приехал отважный воин Хоранд. И еще до тысячи воинов добровольно явилось к Хетелю, чтобы ехать с послами в Ирландию, и если бы не был он так богат, то, конечно, оказался бы не в силах снарядить их всех.
Заботливо и внимательно стали они снаряжаться в путь – витязи сами наблюдали за погрузкой судов, чтобы не забыть какой–нибудь мелочи, в которой потом могла бы оказаться им нужда. Перед отъездом Вате поручил заботам короля владения отъезжавших.
– Охраняй наши земли, – сказал он, – я немало наставлял тебя в этом деле.
Отобрали сто могучих воинов, чтобы спрятать их под палубой корабля на случай, если придется похитить девушку или вступить в открытый бой. Кроме того, поехало с ними до трех тысяч всякого рода людей.
– Бог вам в помощь на пути вашем, – сказал им на прощание король Хетель, перецеловавшись со многими из отъезжавших.
Так уехали рыцари, а король, оставшись дома, ждал их возвращения, с грустью и страхом думая о предстоящих им трудах и опасностях.
Корабли вышли в море при попутном ветре; все опытные люди с жаром принялись за работу; молодежь следила за ними, чтобы все перенять, всему научиться.
Хорошенько мы и сами не знаем, а потому и сказать не можем, где останавливались они на ночевку в течение тех тридцати шести дней, что пробыли они в море. Поклялись они все держать это в тайне и сдержали клятву. И хотя все они добровольно пошли в плавание, но все же нередко приходилось им трудно от разных неудобств в пути. Так уж всегда бывает: кто живет на море, тот должен терпеть и все морские невзгоды.
Сказывали нам, что целых тысячу миль пришлось им сделать по волнам, прежде чем завидели они замки Хагена. Там издали заметили их, и все люди стали дивиться, из какого царства могли принести их к ним волны, – так роскошно были они одеты.
Приблизившись к берегу, хегелинги поспешили стать на якорь и спустить паруса. По замку Хагена сейчас же разнеслась весть о приезде неведомых людей. Сейчас же вынесли они на побережье все, что было нужно, и все, какие были с ними, товары. Сам вестник законов из замка Балиона, видя таких богатых гостей, поехал верхом вместе со своими горожанами туда, где расположились хитрые купцы. Законовед спросил их, откуда пришли они к ним из–за моря.
– Да сохранит вас Господь, – отвечал им Фруте, – земля наша далеко. Мы – купцы, на корабле же находятся наши знатные господа.
Вате просил сказать ему, на каких условиях господин этой земли позволит им торговать здесь, и по его величественному обхождению, отвечавшему его сану, можно было видеть, как был он грозен. Хагена известили о приезде гостей.
– Я предлагаю им свою охрану и мир, – сказал Хаген. – Пусть будут покойны: ничего дурного не случится с ними в моей земле.
Тогда поднесли они королю в подарок разных драгоценностей, стоимостью, по крайней мере, на тысячу марок, из бывших с ними товаров, пригодных рыцарям и дамам. Очень благодарил их Хаген.
– Пусть они ни в чем не терпят здесь недостатка, – сказал он, – я хочу вознаградить их за все, что они мне дали.
Стал король делить поднесенные ему дары: были там запястья – они, конечно, должны были понравиться прелестным дамам; богатые позументы, венцы и кольца – все это король тщательно поделил между своими приближенными. Жена и дочь короля нашли, что никогда еще купцы не подносили таких богатых даров.
Хоранд и Вате первые послали ко двору свои дары: были тут тонкие шерстяные материи и парча, рядом с которыми багдадские шелковые ткани теряли всякую цену; было тут и сто кусков тончайших полотен – лучшие, какие только у них нашлись. Сверх того послали они двенадцать оседланных кастильских коней, много кольчуг и шлемов и двенадцать щитов, окованных золотом. Гости короля Хагена были щедры. С дарами поехал ко двору Хоранд и с ним Ирольт могучий. Доложили о них королю и сказали, что гости его, верно, сами владеют землями, – то видно по привезенным ими дарам.
Их сопровождали двадцать четыре статных воина; были они так одеты, точно хотели показать воинам Хагена, как нынче должно носить мечи.
– Государь, – сказал один из них, – прими от нас эти великие дары, которые мы тебе подносим, и не оставь гостей твоих без благодарности.
Будучи сам богат, король щедро отблагодарил гостей.
Позвал Хаген своего дворецкого и показал ему принесенные вещи. Дивился дворецкий, рассматривая подарки, и наконец сказал:
– Государь, здесь поднесли они вам даров, по крайней мере, на двадцать тысяч марок.
– Дай Бог счастья гостям, – сказал король, – теперь поделю я эти дары между моими воинами.
Раздав дары, Хаген позвал к себе и усадил с собою молодых людей, Ирольта и Хоранда, и стал их расспрашивать, откуда явились они в его землю.
– Никогда еще гости не подносили мне таких даров, – говорил он им.
– Я скажу тебе, государь, откуда мы пришли, и буду просить твоей к нам милости, – отвечал Хоранд. – Мы изгнанники: на нас вымещает свою великую обиду один могущественный король.
– Как же зовут того, кто принудил вас покинуть ваши замки и ваши земли? Вы кажетесь мне такими
благородными витязями, что он поступил бы разумнее, если бы удержал вас у себя.
Так спрашивал Хаген, как звали того, кто послал их в изгнание и по чьей вине принуждены они искать пристанища в чужих землях.
– То Хетель из земли хегелингов, – отвечал ему Хоранд. – Его сила и могущество лишили нас друзей и повергли нас в такую скорбь,
– Тем лучше для вас, – сказал Хаген, – теперь вы будете вознаграждены за все, чего вы лишились. Пока станет у меня моего добра, вам не о чем будет просить короля хегелингов. И если вы, витязи, согласитесь остаться у меня, то я наделю вас такими землями, каких никогда еще не давал вам король Хетель. Я дам вам в десять раз больше того, что у вас отнято.
– Охотно остались бы мы у тебя, – сказал Хоранд, – боимся только, как бы не настиг нас здесь, в Ирландии Хетель из страны Хегелингов, – ему ведомы все пути. Непрестанно скорблю я о том, что он нигде не дает нам жить.
– Решайтесь же скорее и тогда будете покойны. Здесь Хетель не может причинить вам никакого вреда, – то был бы великий позор для меня.
Хаген попросил своих собственных горожан, и они сделали это с охотой, дать помещение для гостей, – и для них освободили более сорока лучших домов. Усталые мореходы могли наконец спокойно отдохнуть.
Но все же часто думалось им, что охотней стали бы они биться в открытом бою, чем выжидать счастливой минуты, когда наконец будет им можно просить руки прекрасной Хильды.
Фруте приказал раскинуть палатки со своим мелким товаром. Никогда еще не бывало такого торга в этой стране, никогда еще не приходилось жителям так дешево покупать таких прекрасных товаров, и они опустошили прилавки чуть не в один день. Кроме того, Вате и Фруте были необыкновенно щедры ко всем бедным и нуждающимся. Все эти вести о купцах ходили при дворе и дошли наконец до молодой королевны.
– Дорогой отец мой, – сказала она королю, – пригласи, пожалуйста, ко двору твоих почтенных гостей, – говорят, один из них так забавен нравом! Если это правда, то я охотно посмотрела бы на него.
– Это вполне возможно, – отвечал король, – и ты можешь полюбоваться на его нрав и обхождение. – Гость же этот пока был еще неведом и самому Хагену: женщинам хотелось видеть Вате.
Послал король к гостям просить их пожаловать ко двору и отведать хлеба–соли. Приехали витязи со своими воинами в таких богатых нарядах, каких и не видывали при дворе Хагена. Хаген, как ни был он богат, знатен и надменен, все же сам пошел к ним навстречу; королева встала с своего кресла, увидя Вате. Вате же держал себя так, что видно было – не любил он шуток.
После приветствий король усадил их, как обыкновенно усаживают гостей, и слуги стали обносить их вином, самым лучшим, какое только бывало в королевских домах. Гости пили и обменивались шутливыми речами. Тем временем королева вышла из зала. Она просила короля отпустить потом гостей к ней в ее покои на беседу. Король согласился, к удовольствию молодой королевы, и все женщины сейчас же принялись наряжаться, готовясь к встрече гостей.
Когда все были готовы и королева уселась в своем кресле рядом со своею дочерью, первый вошел к ним Вате. При всей своей старости он все же внушил ей сразу и страх и уважение, и она почтительно пошла ему навстречу.
Вслед за Вате вошел Фруте. Королева с дочерью усадили их обоих и стали лукаво спрашивать Вате, нравится ли ему так сидеть в гостях у прекрасных дам, или же он предпочитает сражаться в горячих боях.
– Никогда еще не приводилось мне так мирно сидеть с прекрасными дамами, – отвечал им Вате. – И если бы можно было, я, конечно, предпочел бы со своими добрыми воинами биться в какой–нибудь горячей схватке. Мне только это и прилично.
Громко засмеялась прелестная девушка – видела она, что не по себе ему в обществе прекрасных дам.
Королева Хильда с дочерью заговорили с витязем Морунгом. Стали они расспрашивать его о старике, как его зовут, есть ли у него свои люди, замки и земли, есть ли у него дома жена и дети.
– Есть у него дома и жена и дети, – отвечал витязь, – сам же он всю свою жизнь был отважным и доблестным воином.
– Никогда еще ни один король не имел такого отважного рыцаря, – прибавил Ирольт.
Стала тогда королева уговаривать Вате остаться в Ирландии: во всем свете не нашлось бы такого могущественного человека, который оказался бы в состоянии изгнать его отсюда. Но Вате отвечал королеве:
– Была у меня своя земля, и мог я сам по своей воле раздавать кому хотел коней и платье. Тяжко было бы мне теперь заслуживать свой лен. Никогда еще не отлучался я из дому более чем на один год.
На прощание Хильда сказала им, что могут они когда угодно являться ко двору и беседовать с прекрасными дамами.
Из покоев королевы они вернулись к королю, где застали рыцарей, занятых игрою в шахматы и фехтованием.
По ирландскому обычаю при дворе часто устраивались рыцарские игры, и это скоро сдружило Вате с королем. Хоранда же полюбили дамы за его веселые шутки и рассказы. Престарелые витязи Вате и Фруте являлись ко двору с длинными седыми локонами, перевитыми золотом, и все находили, что они поистине заслуженные доблестные рыцари.