Текст книги "Суррогатная мать"
Автор книги: Таня Карвер
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 28 страниц)
Глава 23
Сержант Клейтон Томпсон медленно ехал по узкой улице Нового города: припаркованные с обеих сторон машины позволяли двигаться только в один ряд. Шеренги темных домов с террасами из грязного красного кирпича только усугубляли клаустрофобное ощущение замкнутости. Люди, встречавшиеся в Новом городе после темноты, либо жили здесь, либо пытались выбраться отсюда. Либо у них был тут свой бизнес. Это было не то место, куда большинство людей пойдет по собственной воле.
Колчестер, столица Англии во времена Римской империи, возможно, был самым древним британским городом, упомянутым в летописях. Доказательством этого был центр города, окруженный крепостной стеной, и система улиц, расположенных сеткой. Здесь также был свой замок, театр, площади и парки, множество старинных домов. Здесь же находился Эссекский университет. Были здесь дорогие магазины, хорошие рестораны и бары. И никаких портящих вид бетонных многоэтажек или муниципальных домов.
Но городу необязательно иметь высотные дома, чтобы столкнуться с сопровождающими их проблемами. Здесь по-прежнему имелись районы, где нищета и лишения порождали насилие и преступность. Новый город представлял собой участок местности, где дома в стиле короля Эдуарда, напоминавшие вольеры для кроликов, протянулись от Норс-хилл на самом краю центрального района до набережной реки в Гите. То место, куда Клейтон направлялся сейчас, пользовалось дурной славой, но кое-куда здесь даже Клейтон не решился бы отправиться с наступлением темноты. По крайней мере, без поддержки. Людей отсюда он никогда бы не хотел увидеть снова, разве что его с ними будет разделять тюремная решетка. В последнее время застройщики пытались как-то оживить эту местность, начав строить среди террас блоки дорогих квартир с охраной на входе. Местные жители нашли на это достойный ответ, и уровень квартирных краж со взломом, воровства и преступного нанесения ущерба в новостройках стал самым высоким во всем городе.
Клейтон припарковал свою машину перед пабом на углу улицы, удивившись, что здесь нашлось место, и одновременно беспокоясь, что придется оставлять машину без присмотра. Он любил свой BMW пятой серии. Конечно, ездить на нем и обслуживать его дороговато, не говоря уже о выплатах, которые нужно делать ежемесячно. Зато машина – класс. Лучше он будет отказывать себе в чем-то другом. Дело того стоит.
Он воспитывался в чисто женском окружении. Мать и две сестры, отец умер, когда ему было шесть лет. Его мать хотела, чтобы он работал в банке, в каком-то офисе, чтобы имел дело с деньгами, чтобы была какая-то стабильность. Он очень любил мать и хотел, чтобы она гордилась им, но такое будущее его не устраивало.
Всю мужественность, какая в нем была, он почерпнул из кино, телевидения и компьютерных игр. Если у мужчины есть машина, у него будет и женщина. То, что он был красив и хорошо одевался, также способствовало этому. Так что служба в полиции была для Клейтона естественным решением. А потом этот автомобиль.
Он вынашивал планы о нем годами. Мог целыми днями фантазировать о том, что станет делать, когда сможет позволить его себе. Он прикидывал, как опустит подвеску пониже, какие подберет диски и насадку на выхлопную трубу, какая там будет стоять стереосистема, – в общем, все, что будет необходимо. В подростковом возрасте он взахлеб читал все автомобильные журналы, особенно «Макс Пауэр». Его любимый. Этот журнал открыл ему стиль жизни, к которому он стал стремиться, показал автомобили, которые он начал идеализировать, и рассказал, какие девушки нужны для этого стиля. А также какие девушки подходят к каким машинам. Теперь, когда ему было двадцать девять и он действительно мог позволить себе иметь такой автомобиль, какой хотел, он вдруг выяснил, что его машина не требует никаких дополнительных наворотов. Она была совершенна уже и в таком виде. Это его несколько расстроило: он чувствовал, что часть его детства, а вместе с ней и неистощимая юношеская фантазия, безвозвратно умерла. Но зато вместо восторженного юноши появилось нечто намного более сильное. Зрелый, уверенный в себе молодой человек, который действительно был в состоянии жить этой жизнью, воплощая фантазии в реальность. В двадцать девять он был сержантом криминальной полиции, он продвигался по службе. И мать могла бы им гордиться. Ничто и никто не сможет его удержать. И он докажет это.
Он сидел в машине с работающим двигателем и слушал доносившийся из стереосистемы хип-хоп. Это «Гейм», крутая и жесткая музыка. Она придает ему впечатление внешней развязности. Он опустил козырек и проверил в зеркале выражение своих глаз. Встреча предстояла важная. На ней должна быть озвучена тема. Но, что еще более важно, все должно оставаться в полной тайне. И для этого он должен выглядеть совершенно естественно: никаких сомнений, никаких колебаний. Он сделал глубокий вдох, затем еще один. Он не собирался из-за этого потерять свой автомобиль, свой стиль жизни, а самое главное – свою карьеру. Ни в коем случае. Итак, держаться жестко, не давать слабину. А если что-то сорвется, принять все необходимые меры. Снова последовал глубокий вдох. Затем еще один. Он опять посмотрел в свои глаза, потом поднял козырек, вынул ключ из замка зажигания и вышел из машины.
Он открыл дверь паба, которая захлопнулась у него за спиной, после того как он сделал шаг вперед. Внутри все выглядело так же уныло и гнетуще, как и снаружи. Одна стена была обита видавшей виды красной искусственной кожей, под ней стояли старые поцарапанные столы с засаленными деревянными стульями. На полу лежал ковер, рисунок которого от возраста и многочисленных темных пятен разглядеть было невозможно. Над барной стойкой был установлен телевизор, в красках демонстрировавший немногочисленным посетителям заведения места в этом мире, куда им так никогда и не добраться. Сама стойка полукругом шла в центре паба. С одного ее края бармен беседовал с каким-то стариком, который, хотя, похоже, и не был местным, определенно чувствовал себя здесь на своем месте. Клейтон заметил пару мужчин, сидевших за столиком в углу. Он знал их. Это были братья, официально работавшие где-то на стройке, а на самом деле стоявшие за львиной долей всех преступлений в этом районе. Наркотики, проституция… Братья, видимо, также имели процент с того, что было украдено из шикарных автомобилей, парковавшихся напротив новых квартир. Клейтон испытующе посмотрел на них. Они отвели глаза, и он последовал их примеру. Принцип невмешательства: они не станут трогать его, если он не будет докучать им.
Наконец он увидел того, кого искал. Женщина сидела за столиком одна. Перед ней надпитый стакан чего-то прозрачного, на полу возле ножки стула пакет, из которого выглядывает тренировочный костюм. Она тоже заметила его. Выжидательно взглянула. Он сел напротив. Натужно улыбнулся.
Она улыбнулась в ответ, но довольно сдержанно.
– Привет, незнакомец.
– Привет, Софи, – сказал он.
Улыбка слетела с ее лица еще до того, как он успел ответить. Она быстро оглянулась, не следят ли за ними.
– Не очень-то ты торопился, – сказала она.
– Инструктаж, – сказал он. – И пробки.
– Ясно. Ладно, у меня нет времени рассиживаться тут всю ночь.
Клейтон улыбнулся.
– Прости. – Она никак не отреагировала. – Тебе тут никто не надоедал?
Она покачала головой.
– Я сказала им, что жду одного человека. Сказала так, что они тут же отстали.
– Это правильно.
Он оглядел ее с ног до головы. Она сменила рабочую одежду. Джинсы, кроссовки и бледная полупрозрачная блузка в обтяжку, через которую просвечивает черный кружевной бюстгальтер, щедро выставляющий на обозрение большую часть груди. Волосы опущены вниз, подчеркивая ее лицо в форме сердца с толстым слоем макияжа.
– Хорошо выглядишь.
– Наверное, все-таки недостаточно хорошо. Сто лет от тебя ничего подобного не слышала. Целую вечность. – Она наклонилась вперед, и он не смог удержаться, чтобы не взглянуть на соблазнительную ложбинку ее груди. – Ты звонишь только тогда, когда тебе что-то нужно. Я ожидала твоего звонка после сегодняшнего.
– Все это довольно шокирующе, – сказал он. – Не рассчитывал встретить тебя там.
Она пожала плечами.
– А что это было за дерьмо с DVD? Зачем ты мне все это рассказывал?
– Я просто делаю свою работу.
– Ну да. И я прекрасно знаю, в чем она заключается.
Его улыбка исчезла. Клейтон нервничал и чувствовал себя не в своей тарелке. Она начинала завладевать инициативой. Он должен положить этому конец.
– Ладно. Это все уже в прошлом. И должно оставаться между нами. Сейчас я хочу поговорить о настоящем.
Она позволила себе улыбнуться и поправила блузку.
– Не сомневаюсь.
Клейтон смотрел на нее, и лицо его становилось все более жестким. Он чувствовал, что контроль за ситуацией ускользает из его рук. Этого нельзя допустить.
– И ты тоже этого хочешь, иначе не пришла бы сюда. Или пришла бы?
В глазах ее мелькнула неуверенность. Он постарался скрыть улыбку. Он взял верх. Да, она действительно могла осложнить ему жизнь, но то же самое мог сделать и он.
– Должна сказать, я была очень удивлена, когда увидела, что ты заходишь в наш двор. Ты здорово сыграл, когда сделал вид, что мы с тобой не знакомы. Действительно здорово. Тебе нужно было идти в актеры.
– Ты тоже не подала виду, – сказал он.
Она резко рассмеялась.
– Ну, мои актерские таланты всегда при мне. – Наступила ее очередь оглядеть его сверху донизу. – Ты одеваешься лучше, чем раньше. Стал больше зарабатывать?
– Больше денег, новая работа. – Он с трудом сглотнул. – Да и я уже другой.
Она снова засмеялась.
– Что-то я сомневаюсь, – сказала она. – Горбатого, как говорится…
Он нагнулся к ней.
– Послушай, Софи… Кстати, мне так тебя называть?
– Это мое настоящее имя. Софи Гейл.
– Раньше тебя звали иначе.
– Исключительно из профессиональных соображений. А все, что было между нами, всегда касалось только профессиональной стороны вопроса.
– Да, но это было уже потом. Я ведь знал тебя и раньше, припоминаешь? Когда ты пользовалась своей настоящей фамилией. Гейл Джонсон. Когда я поймал тебя во время облавы по борделям в Новом городе. С тех пор ты здорово поднялась. Выросла, можно сказать.
– Полагаю, этим я обязана тебе, так?
– Среди всего прочего.
– Думаю, я тебя уже достаточно отблагодарила. И не один раз.
– Послушай… – Голос Клейтона упал до хриплого шепота. – Я до сих пор помню, как мы тогда прихватили тебя. Несчастная, сбежавшая из дому малолетняя проститутка, перепуганная до смерти. Готовая сделать все, что угодно, лишь бы только не угодить в тюрьму. – Его голос стал еще тише. – Что угодно. И тогда мы с тобой заключили сделку. Ты сказала, что у тебя есть информация обо всех основных бандах наркоторговцев в районе. И ты будешь снабжать нас ею. Если только мы кое на что закроем глаза и вытащим тебя из неприятностей. Тогда ты была очень рада нам помочь.
– Это верно. И я дала вам массу сведений. А вы взяли этих людей. Но этого было мало. Тебе нужно было кое-что еще.
– Поэтому я несколько раз воспользовался твоими услугами.
Взгляд ее стал жестким.
– Ты получил больше.
Он пристально смотрел ей в глаза и пытался не дать запугать себя. Старался не попасть под ее контроль.
– Ты хочешь, чтобы я рассказал обо всем твоему новому дружку? О твоей прошлой жизни?
– Отвали! – прошипела Софи, и в ее голосе слышалась настоящая злость. Потом она откинулась на спинку стула. Улыбнулась. – Как ты думаешь, заинтересует твоего нового босса то, каким образом ты пошел на повышение? Что ты делал со мной, вместо того чтобы платить мне за информацию? И что я должна была для тебя делать?
Глаза Клейтона налились кровью. Страх заставил перейти к угрозам.
– Только попробуй!
– Тогда и ты не морочь мне голову. Поскольку уж мы с тобой знаем, кто чего стоит.
Они сидели за столом и молча смотрели друг на друга.
– Почему ты выбрала это место? – через время спросил Клейтон. – В память о прошлых временах? Не думал, что ты можешь быть сентиментальной.
В ее глазах блеснул мрачный огонек.
– Ты обо мне вообще ничего не знаешь.
Снова наступило молчание. Софи взглянула на часы.
– Я не могу сидеть здесь целый вечер. Мне пора уходить.
– Держу пари, ему не нравится, когда ты ходишь куда-нибудь одна. Похоже, он из тех, кто любит все контролировать.
Софи ничего не сказала. Клейтон понял, что попал в болевую точку. И продолжил на нее давить.
– Точно. Мы тут кое-что раскопали. Хочешь знать, что нам удалось выяснить?
Софи неопределенно пожала плечами.
Он старался скрыть лихорадочное возбуждение от того, что собирался сказать. Он снова овладел ситуацией.
– Я выяснил, что, когда ты была в игре и работала на нас, ты знала кое-кого, кем мы интересуемся.
– Кого именно?
– Сюзи Эванс.
Софи снова пожала плечами.
– Ну и что? Многие из работавших девочек знали Сюзи Эванс. Мы с ней были мало знакомы. Она была из дешевых. А я всегда метила выше. – Она поправила блузку. – К тому же я уже выпала из той жизни.
– И она тоже. Ее убили, помнишь? Конечно же, помнишь. Об этом писали все газеты.
Софи отвела взгляд в сторону.
– И есть кое-что общее между ее убийством и убийством Клэр Филдинг, бывшей подружкой твоего бой-френда. Совпадение?
– Конечно, – сказала Софи. – Райан никогда ее не знал.
Клейтон откинулся на стуле.
– Сколько ты уже живешь с Райаном?
– Пару месяцев. Я поступила на работу в его фирму.
– Правда? Странный поворот в карьере. Зачем ты это сделала?
– У меня был парень, который торговал металлом. Он сказал, что тут есть вакансия. Порекомендовал меня на это место. Я получила работу, познакомилась с Райаном, а того парня отшила.
Клейтон промолчал. Парень этот, видимо, был ее клиентом. Он очень сомневался, что Софи полностью вышла из игры.
– Таким образом, ты получила работу, а твой парень – возможность быть в курсе дел на конкурирующей фирме.
– Пока я не начала встречаться с Райаном и не бросила его.
– Твой предыдущий бой-френд, должно быть, не слишком этому обрадовался. И что же он сделал? Вернулся к жене?
– Он от нее никогда и не уходил.
Клейтон позволил себе легкую торжествующую улыбку.
– Значит, теперь ты с Райаном. А его подружка…
– Бывшая.
– Ладно. Значит, бывшая подружка. С ней покончено, ее убили. Причем точно так же, как и твою старую напарницу. Твой новый бой-френд уже не раз был замечен в жестокости по отношению к женщинам, а если добавить сюда еще и тебя, то появляется связь между двумя убийствами.
Софи ничего не ответила.
– И не только это… – Готовясь предъявить главный козырь, он подался вперед. – Ты солгала. Его не было дома, когда произошло убийство, ведь так? А ты преподнесла нам лживую историю, что была с ним.
Софи снова промолчала.
Довольный собой, Клейтон откинулся назад, хотя и был несколько озадачен ее реакцией.
– Так где же он был на самом деле?
Она пожала плечами.
– Не знаю.
Клейтон внимательно изучал ее лицо. Она не просто не хотела говорить, за этим стояло что-то еще.
– Ты боишься его, верно?
Он думал, что Софи и теперь промолчит, но она утвердительно кивнула.
– Ты знаешь, что он сделал с другими женщинами, и боишься, что он может сделать это же и с тобой.
Она снова кивнула.
– Да.
– Тогда почему ты остаешься с ним? – В голосе Клейтона, похоже, прозвучало больше теплоты и участия, чем требовалось с профессиональной точки зрения.
– Он… славный малый. Заботится обо мне. Ничего особого не требует. Ну, ты сам знаешь.
Клейтон действительно знал.
– К тому же… он не такой плохой. Я знаю все их дела с Клэр, которые выбили его из колеи. Но он с этим уже завязал.
Ее голос был слабым, слова звучали неискренне.
– Нет, Софи, не завязал. Да ты и сама в это не веришь. Ты встревожена. Я думаю, он до сих пор постоянно думает о ней. Когда ее убили, его не было дома. И он не рассказал тебе, куда уходил. Так?
Последовал очередной кивок.
– И поэтому ты согласилась встретиться со мной.
– Да. – Она тяжело вздохнула.
– Так что же все-таки случилось? Где он был, как ты думаешь?
Софи нагнулась к нему. Грудь ее раскрылась перед Клейтоном во всей своей красе, но она его уже не интересовала. Это было важнее. Это была его работа.
– Я не знаю, – сказала она. – Уходя, он сказал, что должен кое с кем встретиться. По делам. Когда он вернулся, я была уже в постели. Я слышала, как он пошел в душ, а потом он присоединился ко мне.
– И часто он выходит по делам?
– Бывает иногда.
– Даже так поздно вечером?
Она промолчала.
– И ему всегда требуется принять душ, когда он возвращается?
Тишина.
– Он тебе так и сказал, когда ты об этом спросила? Что ходил по делам?
Она кивнула.
– Сначала я думала, что он ходил к Клэр. Потому что он… – Она вздохнула. – Потому что он не завязал с ней. Ну, ребенок и все такое.
– Он же хотел, чтобы она избавилась от него.
– Он действительно говорил так. Только… я думаю, что это пугало его. Вся эта ситуация.
– А больше он ничего не говорил? О ребенке? Он ничего… ничего не передавал тебе?
Она непонимающе нахмурилась.
– Что ты имеешь в виду?
Он не знал, стоит ли ей рассказывать. Факт исчезновения младенца хранился в секрете от прессы. Но она, похоже, действительно не понимала, о чем речь. Он решил оставить все так, как есть.
– И где, как ты считаешь, он был? – продолжал задавать вопросы Клейтон. – У Клэр?
– Я не хотела так думать.
– Конечно, не хотела. А что ты думаешь об этом теперь?
Она не ответила и взглянула на часы.
– Черт, мне уже нужно идти! Отвези меня домой. Нам пора уходить.
Она встала и подняла с пола пакет. Клейтон тоже встал и взял ее за руку.
– Послушай, тебе не обязательно туда идти. Мы можем помочь. Защитить тебя, если что-то будет происходить.
Софи покачала головой.
– Ну да, я это уже когда-то слышала. Спасибо.
– Мы действительно можем это сделать.
– Просто отвези меня домой. И не впутывай сюда мое прошлое.
– Я, конечно, попытаюсь, но…
Она резко повернулась, в глазах ее горел недобрый огонь.
– Ты, черт возьми, сделаешь это! Если я не впутываю во все это тебя, ты можешь то же самое сделать и для меня.
Клейтон вздохнул.
– Хорошо. Я так и поступлю.
– Вот и славно. Пойдем.
Они направились к двери. Бармен смотрел им вслед, не сводя глаз с ее зада, и на его лице отражались похотливые фантазии.
На улице похолодало. Клейтон указал ей в сторону своего BMW.
– Красивый, – сказала она. – Я всегда знала, что ты обязательно поправишь свое материальное положение.
Улыбнувшись, Клейтон сел в машину, Софи устроилась рядом с ним. И автомобиль с ревом рванул с места.
Глава 24
– Смотри под ноги, – сказал Фил.
Марине не нужно было напоминать об этом. Засохшая кровь в квартире Клэр Филдинг приобрела всевозможные оттенки – от темно-коричневого до черного, тем не менее можно было безошибочно узнать в ней именно кровь. Ею по-прежнему были залиты ковер и стены в прихожей. Присутствовавший здесь острый запах грязной меди и протухшего мяса стал несколько слабее. Но сама картина не стала от этого менее жуткой.
– О господи…
Фил заметил, что при этих словах Марина коснулась своего живота.
Пока они ехали по городу, в машине висело напряженное молчание, воздух был густым от скрытых эмоций. Они впервые остались наедине. С одной стороны, им вроде бы нечего было сказать друг другу, с другой – нужно было сказать слишком многое. Не говоря уже о сцене в баре.
– Ну что, – сказал Фил, чтобы нарушить тягостную тишину, – Фенвик не слишком-то изменился?
Марина сумела слабо улыбнуться.
– Мерзкий тип.
– Тем не менее он обеспечил тебе радушный прием.
Марина не ответила. Вновь повисла тишина, потом она спросила:
– Ты его не ударил? Когда вы вышли из бара?
Фил улыбнулся.
– А тебе такое понравилось бы? Мысль о том, что двое мужиков в кровь разбивают друг другу физиономии из-за тебя?
– Защищая мою честь. И профессиональную пригодность, разумеется.
– Конечно же, я его не бил. Я увел Фенвика для его же пользы. Потому что твой знаменитый итальянский темперамент уже готов был вырваться наружу.
Она рассмеялась.
– И было бы поделом! Я уже готова была все бросить.
Фил не сводил глаз с дороги.
– Я рад, что ты этого не сделала.
Остальную часть пути они проехали молча.
– С тобой все в порядке? – спросил Фил, заходя в квартиру.
– Все нормально, – не оборачиваясь, ответила Марина.
– Ты держишься за живот… Болит?
Она опять не повернулась, но он видел, как напряглись ее плечи. Она убрала руку от живота.
– Нет. Все хорошо.
– А все это тебя не угнетает?
– Я человек закаленный.
– Ну, насколько я помню…
– Слушай, прекрати это, Бреннан. Лучше сосредоточься. – Она посмотрела на кровь. – Значит, это была… Джулия Симпсон.
– Да, – подтвердил Фил. Он был рад возможности переключить внимание на работу. – Должно быть, она пошла открывать дверь. Судя по позе, в которой мы ее нашли, и по нанесенной ране, он убил ее первой.
Марина кивнула и посмотрела на стену.
– Домофон, – сказала она, показывая на висевший прибор. – Видеотелефон?
Фил кивнул.
– Если бы она знала звонившего, она бы поговорила с ним.
– Это твое правило или правило Бразертона?
Марина нахмурилась.
– Не знаю. Не могу себе представить, что она могла впустить его в дом.
– Не могла, – сказал Фил. – Но, возможно, домофон и не понадобился. Возможно, он был уже в подъезде.
– То есть его впустил кто-то другой, а он просто ждал? Все спланировал, все рассчитал. Похоже на то.
– Значит, допустим, в дверь просто постучали. Джулия Симпсон идет открывать. А дальше…
Марина кивнула. Осматривая стены, она провела пальцем по мазкам засохшей крови.
– Это очень важный момент. Она открывает дверь… – Она стала в дверном проеме, заняв место нападавшего. – Он смотрит на нее, понимает, что это не тот, кто ему нужен, – возможно, потому что эта женщина не беременна, – а затем… – Она сделала широкий взмах рукой и резко остановилась. – Он наносит удар ножом. Избавляется от нее. – Она посмотрела на Фила. – О чем это говорит? О чем такое поведение может свидетельствовать?
Фил не понял, ожидается от него какой-то ответ или же это просто ее способ общения с собой, но все-таки рискнул ответить.
– Ну, он… Джулия Симпсон не была его первоначальной целью. Поэтому он устранил ее с дороги и двинулся дальше.
– Я думаю точно так же. Именно быстро убрать ее с дороги. Он не ударил ее, не связал, ничего такого. Он не парализовал ее уколом. Он просто убил ее. Сразу же. Без каких-либо колебаний.
– Значит, она была для него просто препятствием, – сказал Фил.
– Препятствием между ним и его целью.
– Клэр Филдинг.
– РебенкомКлэр Филдинг, – поправила его Марина. – Если я, конечно, не ошибаюсь.
– Если ты не ошибаешься.
– Итак… – Она снова заняла место нападавшего и стала воспроизводить его действия. – Он перерезает Джулии горло и бросает тело на пол. Задерживается ли он, чтобы убедиться в том, что она мертва? Нет. Это не имеет значения. Она не может двигаться, не может позвать на помощь. Если она еще жива, для него она все равно что мертвая. – Марина пошла по коридору. – Потом он проходит вот сюда.
– Минутку, – сказал Фил. – Перерезает ей горло и оставляет на полу… не видит в ней человека… – Что-то мелькнуло в его голове. Появился намек на зацепку. – Нож… А не мог этот человек работать с животными?
– Что ты имеешь в виду?
– Допустим, он фермер. Не ветеринар, это понятно. Или имеет отношение к забою скота… Может быть, он работает на скотобойне?
Марина восхищенно улыбнулась.
– Это версия. Молодец! Мы еще сделаем из тебя приличного копа.
Фил не смог удержаться от ответной улыбки.
– Вот и хорошо. А теперь марш отсюда и предоставь разбираться нам, профессионалам.
– Моя работа здесь уже закончена.
Они молча стояли напротив друг друга и улыбались.
Первой нарушила тишину Марина.
– А где была Клэр Филдинг?
Она прошла в конец коридора, и голос ее снова стал деловым и сосредоточенным.
– Мы думаем, что здесь, – сказал Фил и отправился за ней. Он показал на видневшиеся на стене царапины. – Это следы борьбы. – На полу лежал перевернутый горшок с каким-то растением. – Может быть, здесь он набросился на Клэр и повалил ее. – Он внимательно осмотрел стену. – Впрочем, повреждения незначительные.
Марина подошла к нему.
– Так и должно быть. Если он пришел сюда за ребенком, то не должен был причинять ей вред. Большой, по крайней мере. – Она огляделась по сторонам. – А что потом?
– Мы обнаружили ее в спальне. Она была привязана к кровати и… В общем, остальное ты уже знаешь.
Марина снова огляделась.
– Это ведь гостиная, верно? – спросила она, указывая на комнату справа.
– Да.
– Итак…
Она осматривалась, внимательно изучая каждый предмет глазами.
– Все нормально, – сказал Фил. – Можешь прикасаться к чему угодно. Криминалисты здесь уже закончили.
Марина кивнула.
– Именно в таком состоянии вы и нашли эту комнату?
– Более или менее. Подарки на журнальном столике, почти все на своих местах.
– Значит, гостиная осталась нетронутой. Он или знал планировку квартиры, или был в высшей степени уверен в том, чего хочет, и не имел двух мнений насчет того, как может это получить.
– И что из этого следует?
Она чуть заметно улыбнулась.
– Понятия не имею, Фил. Я ведь не Дерек Акора. [6]6
Дерек Акора – самый популярный экстрасенс на телевидении Великобритании, регулярно появляется в программе «Самые часто являющиеся привидения».
[Закрыть]
Он рассмеялся.
– Если уж на то пошло, выглядишь ты намного привлекательнее.
Она закрыла глаза и замотала головой.
– Перестань, – сказала она. Его шутка, казалось, вызвала у Марины раздражение, но на губах ее все же появилась улыбка. – А теперь сосредоточься. У него должен был быть с ней какой-то контакт. Она не была выбрана случайно. За ней охотились, она была подобрана специальным образом.
Она провела ладонью по губам. Она делала это машинально, когда напряженно думала. При воспоминании об этом Фил улыбнулся. «Очаровательная привычка», – подумал он.
– Но… – Она убрала руку. – Это не обязательно означает, что она была с ним в близких отношениях.
– Почему?
– Большинство подобных убийств по своей природе являются сексуальными. А здесь у меня не возникает каких-то сексуальных ощущений.
Фил не смог удержаться от улыбки.
– Это обнадеживает.
Марина вспыхнула.
– Ты ведь прекрасно понимаешь, что я имела в виду, – сказала она, пряча покрасневшее лицо. Но потом тоже заулыбалась.
– Хорошо. Выходит, это не Бразертон?
– Не думаю. – Она покачала головой. – Он сюда не вписывается. Но… как знать. Я могу ошибаться. Такое уже бывало.
– Только не на моей памяти.
– Дамский угодник.
Она снова посмотрела на него, и между ними опять возник невидимый контакт. Она улыбнулась. Лицо ее расслабилось, напряжение ушло, глаза зажглись не просто теплотой, а каким-то внутренним светом. Этот свет Фил не видел уже очень давно. С улыбкой он шагнул к ней.
– Марина, я…
Внезапно этот свет погас. Напряжение вернулось, словно между ними опять появился незримый барьер.
– Прошу тебя, Фил… – сказала она. Голос ее был твердым, но не суровым. – Прошу тебя… Не нужно.
– Но…
– Не нужно. Пожалуйста.
Фил чувствовал, что начинает злиться. Он должен ей кое-что сказать, хочет она этого или нет, даст ему на это разрешение или не даст.
– Послушай, Марина… Прошло уже столько времени. Ты просто…
– Нет, Фил. Я не могу говорить об этом сейчас. Прошу тебя.
– Но…
– Нет. Мы не можем… Я не могу обсуждать это сейчас.
– Но почему?
– Потому что… – Она поплотнее запахнула пальто. Еще один барьер. Еще один щит. – Просто я не могу. Не сейчас.
– Тогда когда?
– Мы еще поговорим, – ответила она. – Но не теперь. Тебе придется подождать.
– Подождать чего?
– Пока я буду к этому готова.
Он молча смотрел на нее. Она вызывала раздражение, она старалась все держать под контролем, она была заносчивой. Он вздохнул. Она была прекрасна, от нее шло тепло, она была остроумной, она была просто великолепна. Он знал, как к ней относится. И это никогда не менялось.
Но он ничего не сказал. Только кивнул. Он не мог винить ее в этом.
С трудом собравшись, он обвел взглядом квартиру.
– На месте преступления я всегда чувствую себя очень одиноким, – сказал он.
Она нахмурилась и смущенно взглянула на него.
Сказанное удивило его самого. Он не подозревал, что так думает, и уж точно не собирался произносить это вслух. Не понимая, зачем он все это говорит, он продолжил:
– Вот так. – Он кивнул и огляделся. – Мне одиноко. Тягостно. Я имею в виду, помимо очевидных ощущений.
Похоже, Марина была благодарна ему за перемену темы разговора и ухватилась за его слова.
– В каком смысле?
– Ну…
Ему внезапно стало стыдно говорить об этом. Но если и был кто-то, с кем он мог поделиться самым сокровенным, пускай даже на словах, то это как раз Марина. Как бы ни складывались их отношения в настоящий момент.
– Это напоминает… офисные здания по ночам, когда все уже ушли до следующего рабочего дня. Или… театры, когда спектакль закончился и все разошлись по домам.
– Так ты ходишь по театрам?
Он покраснел.
– Ты знаешь обо мне далеко не все.
– Разумеется.
– Тем не менее… – сказал он, воодушевленный этой темой. – Представь себе театр, когда после спектакля яркие огни рампы уже выключены, остались только служебные лампочки, чтобы можно было поменять декорации и реквизит. Обстановка безрадостная. Гнетущая. Как будто то, что дает этому месту жизнь – пьеса, актеры, зрители, куда-то ушло. А ты остаешься здесь. Хотя не должен, потому что тебе следовало уйти вместе со всеми. Но все же ты здесь, по собственной воле, и вынужден действовать дальше.
Она посмотрела на него и нахмурилась, потом понимающе кивнула.
– Я знаю, о чем ты говоришь, – сказала она.
Он тоже кивнул, хотя и не был уверен, что она поняла, что он имел в виду. Он и сам не был убежден, что говорил о месте преступления.
– Думаю, на сегодня я уже увидела все, что требуется, – сказала она. – Подбросишь меня до дома или вызвать такси?
– Я отвезу тебя.
Он выключил свет, и они вышли из квартиры.
Темно и пусто. Голые декорации без актеров.