355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Таня Карвер » Суррогатная мать » Текст книги (страница 26)
Суррогатная мать
  • Текст добавлен: 10 октября 2016, 06:32

Текст книги "Суррогатная мать"


Автор книги: Таня Карвер


Жанр:

   

Триллеры


сообщить о нарушении

Текущая страница: 26 (всего у книги 28 страниц)

Глава 74

Фил ничего не сказал. Ее слова причиняли ему почти физическую боль. Голова кружилась, ноги тряслись, дышалось с трудом. Такого он не ожидал. Просто ужас!

– Боже мой… – Эти слова сами сорвались с его губ, и он не смог удержать их.

Софи кивнула, словно соглашаясь с ним.

– Отрезал себе член, – повторила она тихим, почти благоговейным голосом. – Он хотел быть женщиной. Хотел, чтобы его любили…

– И он после этого… выжил?

Софи снова кивнула.

– Он потерял много крови. Чуть не умер. Но наш отец помог ему.

– Отвез его в больницу?

Она покачала головой и горько усмехнулась.

– Не говорите глупостей.

– Так что же он сделал?

– Прижег рану.

– Чем?

Она пожала плечами.

– Чем-то горячим. Металлическим. Каким-то инструментом. – Она произнесла это безразличным тоном.

У Фила перехватило дыхание. Он не знал, что спрашивать дальше. К счастью, Софи продолжила сама.

– После того как он поправился, я помогла ему. Тайком. Сказала, что если он хочет жить как женщина, то я сделаю его женщиной. Нашла людей, которые это делают. Ну, вы знаете, все эти операции…

– Что это за люди?

– Они занимаются экстремальной модификацией тела.

– Как вы их нашли?

Она снова пожала плечами.

– Были кое-какие контакты на работе.

– И что же они ему сделали?

– Они сделали из него женщину. Изменили его тело. Как смогли. – Софи нахмурила лоб и задумалась. – Но мне кажется, что с ним что-то произошло. С его сознанием.

– Что? Он лишился рассудка?

– Он уже больше никогда не был прежним. Ни в каком смысле. – Она сделала еще один глоток чая.

– Значит, после этого он переехал? Или остался с отцом в вашем домике во Врабнессе?

– Остался вместе с ним во Врабнессе. – Она вдруг замерла и посмотрела на него. – Как вы узнали? Я этого не говорила.

Она со злостью откинулась на спинку стула. Фил продолжал смотреть на нее. Взгляд его был спокойным, голос уверенным. Он знал, что Анни уже роется в базе данных.

– Вы сами мне об этом сказали.

– Ничего я не говорила.

– Возможно, не этими же словами. Но все-таки вы сами рассказали мне об этом.

Она по-прежнему выглядела рассерженной. Он пожал плечами.

– И нечего злиться, Софи. Мы все выясним в любом случае, так что можете говорить смело. Так как же вас зовут? Ваша настоящая фамилия?

Злость исчезла, ей на смену пришла все та же хитрая улыбка.

– Потерпите, – сказала она. – Я рассказываю вам о своем брате.

– О’кей. Итак, вы рассказываете о своем брате. Он живет во Врабнессе.

Она кивнула.

– По-прежнему с вашим отцом?

Она уже открыла рот, чтобы ответить, но вдруг остановилась. Снова хитро улыбнулась.

– Нет. Он ушел.

– Ушел? Куда?

Она пожала плечами.

– Просто ушел. И Хестон больше не Хестон. Он – Эстер. Моя сестра.

– Конечно. Эстер. И он, то есть она, ваша сестра… она живет одна?

Снова эта же странная кривая усмешка.

– Нет, она не одна. Сейчас у нее есть муж.

Она расхохоталась.

Фил был сбит с толку.

– И что же в этом смешного?

Она опять пожала плечами.

– Просто смешно.

– И он сейчас вместе с ней?

Опять смех.

– Он с ней всегда.

– Хорошо. – Филу нужно было двигаться дальше. – Значит, Эстер хотела иметь ребенка, правильно? И вы достали этого ребенка для нее… для них?

Софи разглядывала свои ногти. На них оставался лак, но они расслоились и поломались. Она вздохнула.

– Да.

Он чувствовал, что теряет с ней контакт. Он выслушал ее историю и был уверен, что, рассказав ее, она испытывала облегчение. После этого она могла вернуться в свое прежнее состояние. Он не должен был этого допустить. Пришло время надавить и получить ответы, которые были ему нужны.

– Поправьте меня, если что-то не так. Эстер и ее муж хотят детей. Но сами они не могут их иметь. Поэтому они просят вас найти беременных женщин, из которых они могли бы вырезать неродившихся младенцев, чтобы потом назвать их своими. Так?

Софи не отрывала взгляда от своих ногтей.

– Да. Все правильно. Да.

– Женщин с большим сроком беременности. Которых вы знали лично.

Новый кивок головы.

– Да.

– Итак, вы сделали козлом отпущения Райана Бразертона. Свалили на него всю вину, чтобы отвлечь внимание от себя.

Софи зевнула.

– Да.

Теперь уже злиться начал Фил. Он постарался успокоиться и держать себя в руках. Совладать с чувствами. Это была борьба.

– А как насчет Клейтона? Почему он? Почему вы убили Клейтона?

Она пожала плечами.

– Сначала он был полезен. Потом перестал.

Фил наклонился к ней, и голос его стал громче.

– Потому что он подобрался к вам слишком близко? Потому что он понимал, что происходит?

– Да, что-то в этом роде. – Она взяла чашку, поднесла ее к губам и скорчила недовольную гримасу. – Чай совсем остыл. Можно попросить еще?

Фил выбил чашку из ее рук. Она пролетела через всю комнату и, ударившись в стену, разбилась.

– Я тебе сейчас дам чаю! – заорал он. – Говори!

Потрясенная Софи подняла на него глаза. Потом она вздрогнула, убрала руки со стола и сжалась на стуле. Фил продолжал напирать:

– А сейчас слушай меня, проклятая грязная убийца! Врабнесс? Эстер во Врабнессе, да?

Софи торопливо закивала.

– Где именно? В каком доме?

Она тихо заскулила.

– Где?

От резкого выкрика ее подбросило на месте.

– Там есть… дом… в сторону от главной дороги…

– Имя хозяина? Номер дома?

– Это… Хилфилд.

– Хорошо. А твоя настоящая фамилия?

Она снова заскулила, в глазах появились слезы. Фил не обращал на это внимания.

– Говори! Немедленно!

– Крофт, моя фамилия Крофт. Пожалуйста, только не бейте меня…

Фил встал. Голова шла кругом. Он понятия не имел, как этот спектакль будет смотреться в суде с точки зрения соблюдения Закона о полиции и доказательствах по уголовным делам, но это его уже не заботило. С этим он будет разбираться потом. Сейчас у него было твердое желание довести дело до конца.

Он посмотрел на Софи, сжавшуюся на стуле. Он должен был чувствовать к ней жалость и знал, что, когда его ярость уляжется, это еще может произойти. Но не в данный момент. Взгляд Фила упал на фотографию. И внезапно он понял.

Он ткнул пальцем в фото.

– Это он, да?

Софи не отвечала.

– Здесь, на снимке. Это он, ваш брат. Хестон. Эстер. Ведь так? – Он не стал дожидаться ответа. – Никакого мужа не существует, верно? Есть только ваш брат. Поэтому ему и нужны все эти младенцы. Потому что он не может рожать детей. В этом все дело?

Софи не поднимала голову, просто кивнула.

Фил тяжело дышал, словно пробежал марафонскую дистанцию.

– Хилфилд. Врабнесс. Крофт… Так?

Она снова кивнула.

– Но его сейчас там нет…

Он посмотрел на нее.

– Что вы имеете в виду?

– Я ему звонила. Когда меня сюда привезли. Если у него есть хоть капля соображения, он уже должен был сбежать.

– Куда?

Она пожала плечами.

– Куда глаза глядят…

– Черт…

Дверь открылась. Фил обернулся, готовый наорать на вошедшего или даже силой вышвырнуть его, если потребуется. Но это был Эдриан Рен. И Фил знал, что без крайней необходимости он не стал бы прерывать допрос.

– Босс… – Эдриан жестом позвал его за собой.

Фил сказал в диктофон, что допрос временно прерывается, и вышел в коридор.

– Нам только что позвонили из Вивенхоэ, – сказал Эдриан. – В доме Марины учинен погром. А ее… сожитель…

– Тони, – сказал Фил, на этот раз вспомнив его имя.

– Верно. Его обнаружили на полу с проломленной головой. «Скорая» уже едет туда.

– А какие-то следы…

– Нет, босс, следов ее пребывания нет.

Марина. И ее ребенок…

Фил почувствовал, как знакомые путы стягивают грудь. Голова его закружилась, дыхание сбилось на судорожные, отрывистые вдохи. Он все еще надеялся, что что-то не так понял, ослышался. Но все было правильно. Вдруг его осенило.

– Ты сказал «скорая»? Значит, он еще жив?

– Подает признаки. Но они уже на месте посмотрят, можно ли что-то сделать. Похоже, его ударили молотком.

– Совсем как Каролин Идес…

Фил кивнул, глядя в пол. Он помнил об обещании, данном Марине. Ради нее он готов на все. Он никогда не позволит нанести ей вред. Его охватила паника. Стараясь унять ее, он посмотрел на дверь комнаты для допросов.

– Она все знает. Сидит здесь, черт побери, и все это знает!

Он рывком распахнул дверь. Софи подняла глаза и вздрогнула, напуганная тем, как Фил бросился к ней.

Но он не успел. Двое полицейских, которые вбежали в комнату, схватили его.

– Что, плохие новости? – спросила Софи, когда сообразила, что непосредственная опасность ей не угрожает. И рассмеялась.

Когда Фила вытаскивали из комнаты и вели по коридору, он кричал:

– О боже, Марина…

Глава 75

Марина открыла глаза. И не почувствовала разницы. С открытыми глазами было так же темно, как и с закрытыми.

Ее руки болели, как и все остальное, но не были связаны. Хорошо это или плохо? Было ли это просто оплошностью похитителя или же ее поместили в такое место, откуда в принципе нет шансов выбраться?

Она вытянула руку и принялась шарить по сторонам. Медленно, осторожно, не зная, какие неприятные и неожиданные сюрпризы могут поджидать ее во тьме. Пока ничего. Под рукой был плотно утоптанный земляной пол. Она принюхалась. Пахло плесенью и сыростью. «Я под землей, – подумала она. – Погреб или подвал под домом?»

Внутри начала нарастать паника. Ловушка. Подземелье. Сердце бешено билось, дышать было тяжело.

– Нет, о нет…

Перед глазами возник Мартин Флетчер. Стоящий у нее в кабинете и перекрывающий пути к бегству. И она снова молит Фила прийти и спасти ее. И боится, что он этого не сделает.

– Опять, опять, только не это…

Всхлипывая от страха и отчаяния, она поднялась. Осторожно вытянула руки вверх. Потолок оказался низким, с поперечинами из деревянных балок. Определенно подвал.

Она снова села на пол. Съежилась.

Фил сказал, что никогда не оставит ее. Не позволит, чтобы ей угрожала опасность.

Фил обманул ее.

Она крепко зажмурилась, а потом быстро открыла глаза, надеясь, что, когда они привыкнут к темноте, удастся уловить пробивающийся откуда-нибудь лучик света. Ничего. Все та же кромешная тьма, что и раньше.

Она потрогала свой живот. Никакого отдыха. Только не расслабляться.

Она подавила готовую вырваться наружу истерику.

Необходимо не терять надежды, что Фил – или кто-то другой – придет и найдет ее здесь.

Не обращать внимания на тонкий голосок где-то в уголке ее сознания, твердивший, что в случае с Мартином Флетчером ей просто повезло. И второй раз так повезти не может. Никто ее здесь не найдет. Она брошена.

Она обхватила себя руками.

Сидела, не смея пошевелиться.

И только плакала.

– Не знаю, что на меня нашло, – сказал Фил. – Абсолютно непрофессионально. Такого больше не повторится.

Он стоял напротив стола в кабинете Бена Фенвика и смотрел на своего начальника. Потный, взъерошенный, отчаянно рвущийся поскорее уйти, но знающий, что должен пройти через это, прежде чем сможет сделать что-то еще. Фила привели сюда сразу после того, как забрали его от Софи Гейл. Анни и все остальные уже шли по следу, открывшемуся в ходе допроса.

Бен Фенвик вел себя предельно сдержанно и уравновешенно. Однако похоже было, что он тоже с трудом сохраняет спокойствие и профессиональную выдержку.

– Мне не следовало проводить допрос самому, сэр. Я был слишком вовлечен в это дело. И вы, вероятно, не захотите, чтобы я ехал во Врабнесс. Я понимаю. – При этом голос Фила и весь его вид говорили, что понять этого он не сможет.

Фенвик вздохнул.

– Все трещит по швам, – сказал он. – Куда ни посмотри. И я не могу отчитать вас как следует за то, что вы сделали, потому что вы тоже можете предъявить мне претензии…

– За то, что вы сначала мешали нам.

– Спасибо, что напомнили. – Фенвик снова вздохнул. – Но в конце концов…

«Все, началось! – подумал Фил. – Король избитых штампов оседлал своего конька».

– В конце концов, мы все-таки должны работать вместе. Поэтому вы остаетесь ответственным за ведение расследования по этому делу и едете во Врабнесс.

Фил почувствовал волну огромного облегчения.

– Спасибо, босс.

– Но больше никаких промахов! Если мы провалим дело, нам на голову сядет Служба уголовного преследования, а этот груз будет похлеще тонны кирпичей.

– Сэр… – Фил развернулся, чтобы выйти из кабинета.

– Фил!

Он остановился.

Фенвик выглядел больным и усталым. Как будто он понял что-то важное, но далось это ему нелегко.

– Я не виню вас. На вашем месте я, вероятно, сделал бы то же самое. Но допрос был проведен классно.

– Спасибо, босс.

Выйдя из кабинета, Фил направился в бар. Там все кипело. Команда переодевалась и готовила снаряжение, полицейские надевали бронежилеты. Был вызван отряд военных. В центре всего этого находилась Анни, которая координировала действия. Когда он вошел, она подняла глаза. Он направился прямо к ней.

– Я все еще в команде, – намеренно громко сказал он в ответ на ее немой вопрос. – И я по-прежнему ваш начальник, ответственный за расследование.

– Рада это слышать, босс.

– Итак, что у нас есть?

Анни сверилась со стоявшим на столе компьютером.

– Хилфилд принадлежит семье Крофт. Это небольшая ферма. – Она подняла глаза на него. – Фермер…

– Правильно, – сказал Фил. Он чувствовал знакомое возбуждение, которое наступает, когда в деле все начинает становиться на свои места. – Соответствует психологическому портрету нашего убийцы. Его имя?

– На последних документах стоит имя Лоуренс Крофт.

– Отец?

– Похоже на то, судя по дате рождения. Даты смерти нет, но его нет и в списке проживающих там в настоящее время. Тут только… – Она посмотрела ниже. – Эстер Крофт. Один человек. Все.

– Пол?

– Женский. – Она взглянула дальше. – Дом расположен на участке в два акра. Владельцу принадлежит несколько коттеджей. – Она продолжила читать. – Стоп, нет! Несколько лет назад они были снесены, а участок превратился в стоянку передвижных домов.

– И, как я полагаю, все это находится в подходящем уединенном месте?

Анни натянуто улыбнулась.

– Ну да, это во Врабнессе.

– Правильно, – сказал он.

Фил оглянулся на остальных членов сводной команды. Все оставили свои занятия и теперь смотрели на него. Ожидающие приказа. Рвущиеся в бой.

– Все готовы? Тогда вперед!

Глава 76

Ребенок продолжал плакать. Эстер сидела на полу в кухне, забившись в угол как можно дальше от него. Уши зажаты ладонями, длинные толстые ноги подобраны под себя. Она старалась сжаться, съежиться.

– Ш-ш-ш… ш-ш-ш…

Но ребенок не унимался.

Она хотела отделаться от него, но не могла заставить себя сделать это, пока он не спит. Поэтому нужно было дождаться, когда он заснет. А он никак не хотел этого делать, просто лежал и вопил.

Ребенок сам по себе был уже достаточно большой неприятностью, но случилось еще нечто, гораздо худшее. Она звала своего мужа, но он не появлялся. Она закрыла глаза и попыталась мысленно призвать его к себе. Ничего не получалось. В доме не было слышно ни звука, кроме ее собственных всхлипываний и плача ребенка. Она столкнулась с новой ситуацией. Она больше не слышала его голос, не ощущала его присутствия. Она чувствовала, что они больше не соединены с ним, не являются одним целым. Она была совершенно одна.

Ее муж оставил ее. Он ушел.

Она крепко зажмурилась и попыталась рыданиями заглушить крик ребенка. Ребенок… Это он во всем виноват. Если бы он не появился и не поломал все устои ее жизни, они по-прежнему были бы счастливы. Только Эстер и ее муж. Они одни и вместе. И их мир заключался бы друг в друге. Но нет. Они хотели иметь ребенка. Это должно было сделать их жизнь полной. Однако получилось наоборот, и это только разделило их.

Эстер чувствовала, как в ней закипает бессильная ярость. Тело ее судорожно билось, она плакала, стараясь выпустить ее, дать ей волю.

– Нет… нет… нет… нет…

Ей хотелось, чтобы все скорее закончилось. Хотелось повернуть время вспять, чтобы все стало так, как было раньше. Только они вдвоем, он и она. Она перестала кричать, звуки затихли и умерли в ее горле. Безнадежно. Все было безнадежно.

Она не знала, что делать. Она понимала, что, если ее муж ушел, ей нет смысла оставаться с ребенком в доме одной. Но она все еще не могла поверить в это. Она не хотела в это верить. Он должен быть где-то здесь, должен вернуться.

Эстер встала. Она предпримет еще одну, последнюю попытку найти его. И если эта попытка закончится неудачей, она уже будет знать, что он ушел окончательно, и решит, что делать дальше. Она направилась через дом к задней двери. Проходя мимо ребенка, она закрыла глаза, чтобы не видеть его, не вспоминать о его присутствии.

Она открыла дверь и вышла во двор. Вдали слышался привычный шум реки, словно тихие шуршащие помехи в ненастроенном телевизоре. Обычно это успокаивало ее, напоминало ей о доме. Теперь же это звучало уныло и одиноко, словно безнадежный призыв о помощи или внимании, на который никто никогда не откликнется.

Она подождала, пока глаза привыкнут к темноте, и оглядела двор. Она знала здесь каждое очертание, каждую тень. Это был ее дом. Она знала здесь все. Она внимательно осмотрела все вокруг, проверила. Но ничего не заметила. Никого. Его здесь не было.

Но она просто так не сдастся. Рано сдаваться. Она сделает последнюю попытку. Она открыла рот и закричала. В этом крике не было слов, только невысказанная тоска и желание, одиночество и безысходность. Она знала, что этого достаточно, чтобы он откликнулся, если он здесь. Она надеялась,что этого будет достаточно, чтобы заставить его прийти.

Она стояла неподвижно и вслушивалась. Ничего. Только шум реки.

Эстер вздохнула и, повернувшись, зашла в дом. Ребенок все еще плакал, и на этот раз она не стала затыкать уши или отводить глаза, проходя мимо него. Ребенок был здесь, а ее мужа не было, и ничего тут не поделаешь.

Она вернулась на свое место в углу и оттуда пристально смотрела на ребенка. Решалась. Она думала, пытаясь разобраться, что же произошло. Кое-что она поняла. Все было хорошо, пока не появился ребенок. Жизнь была хорошая. А теперь ребенок здесь, а ее муж ушел. «Если избавиться от него, – решила она, – он может вернуться».

Она не знала, будет ли так на самом деле, но попробовать стоило. Впрочем, она думала об этом и раньше, только была не в состоянии отделаться от ребенка, пока он бодрствует. Однако теперь, когда в ушах звенел этот бесконечный крик, она подумала, что это уже неважно. Она сможет покончить с ним. Если от этого ее муж появится снова, она сможет сделать это.

Она поднялась.

И направилась к кроватке.

Глава 77

Появился свет. Сначала Марина подумала, что ей это кажется. Далекий и слабый, но, тем не менее, все-таки это действительно был свет.

Она села, стараясь рассмотреть окружающую обстановку. Кирпичные стены, грязный пол, над головой – деревянные балки. Все соответствовало ее первому представлению. Она находилась в погребе или в подвале. Согнувшись, она направилась в сторону света. Это оказалось не просто одно помещение. Перед ней были другие комнаты, соединенные с этой проемами и узкими проходами. Кое-где, там, где было необходимо, потолок поддерживался тяжелыми деревянными подпорками и опорами. Вдоль потолка тянулся электрический кабель.

Дрожа от холода, Марина посмотрела на себя. Одежда ее была черной от грязи. На руках и ногах синяки и порезы.

Она посмотрела на стены. Возле одной из них стоял верстак, большой и громоздкий, с рубцеватой, неровной поверхностью. Над ним на вбитых в доски гвоздях висели инструменты, старые и проржавевшие, но все еще в рабочем состоянии. Марина огляделась по сторонам и прислушалась. Ничего не услышала, никого не увидела. Но она знала, что кто-то здесь все же есть. Должен быть. Она подобралась к верстаку. Молотки, стамески, ручная дрель. Взгляд ее задержался на отвертках. Они были выставлены по порядку, от самой маленькой до самой большой. Марина сняла с крючка самую большую. Она была прочной, несмотря на потертую деревянную ручку и отслоившуюся краску. Металлический стержень немного поржавел, но был целым. Она потрогала кончик. Плоский и острый. Часто использовался. Это ей подойдет.

Она взяла ее в руку и крепко сжала. Снова оглянулась по сторонам. Оттуда, где она находилась сейчас, выхода не было, единственный путь наружу вел через лаз, откуда сюда попадал свет.

Сердце гулко стучало у нее в груди. Живот все еще болел, но она не позволяла себе сейчас думать о ребенке, о том, что с ним может быть что-то не так. Она знала только то, что его нужно защищать. И это было ее заботой, ее главным делом как матери.

Мать. Она впервые мысленно назвала себя этим словом.

Крепко сжимая отвертку, она поползла в направлении к свету.

Они были в пути.

Фил и Анни находились в головной машине колонны, двигавшейся к Врабнессу. За ними следовали легковые автомобили и фургоны, и от присутствия стольких полицейских на дорогах становилось тесно. Они включили сирены и мигалки, чтобы побыстрее выехать из Колчестера, сдвигая все движение на исходе часа пик к краю тротуаров. Хотя встречные машины и без этого съезжали на обочину при виде такого количества полицейских.

Фил сидел на заднем сиденье. Он игнорировал спутниковый навигатор, смотрел на карту Врабнесса и старался сосредоточиться на стоявшей перед ними задаче. Пытался не думать о Марине. Он вздохнул: собраться никак не удавалось. С ним всегда так было в подобных ситуациях. Предполагалось, что он подготовлен к тому, что должно произойти, готов оценить обстановку на месте и предпринять необходимые действия в соответствии со сложившимися обстоятельствами. Но каждая новая ситуация отличалась от других. Он мог сколько угодно смотреть на карту, мог готовить себя к чему угодно, но при этом знал, что все это бесполезно. Он должен дождаться, пока прибудет на место и окажется в гуще событий. И только потом может появиться план реальных действий.

Он взглянул на Анни. С момента, когда они сели в машину, она молчала. Можно было не сомневаться, что она нервничает точно так же, как и он.

– Ты в норме? Готова?

Она вздрогнула и посмотрела на него так, будто эти слова вывели ее из состояния транса или разбудили.

– Да. Все в порядке.

– Уверена?

Она кивнула. Фил чувствовал, что это еще не все, и поэтому ждал, продолжая смотреть на нее.

– Я просто пытаюсь… – сказала она. – Пытаюсь как-то уложить все в голове. Сначала Клейтон, потом вот это.

– Устала?

– Ужасно. Кажется, что я состою из кофеина, сахара и адреналина. Но я не это хотела сказать, босс. Просто… Вот сейчас все хорошо. Но завтра или когда-то еще, когда вдруг не повезет, что будет тогда?

Фил пожал плечами, стараясь выглядеть безразличным. Те же самые вопросы он задавал и себе.

– Думаю, поэтому у нас и есть адвокаты.

Похоже, ее удовлетворил этот ответ, и она, кивнув, снова замолчала.

Фил не мог думать о завтрашнем дне. Он не мог думать об остатке этой ночи или о том, что они сейчас будут делать. Он старался не думать о Марине.

Но ему это никак не удавалось.

Еще мальчиком он прочел в комиксе историю о супергерое и суперзлодее, который обладал всеми волшебными возможностями, какие только можно придумать. Но когда герой думал о какой-то его конкретной способности, злодей ее терял. То же самое он чувствовал в отношении Марины. Он пытался представить себе все возможные сценарии того, что происходило с ней. Какими бы ужасными и леденящими кровь они ни были. Он надеялся, что, как и в истории с супергероем, если ему удастся представить это, то в действительности оно уже не произойдет.

Он не мог думать о неудаче или о завтрашнем дне. Весь его мир, все его мысли сейчас сводились только к одному – поймать убийцу и сохранить жизнь Марине и дочери Каролин Идес. И еще ребенку Марины. Но до его рождения было еще несколько месяцев. Фил вздрогнул. А что, если Эстер уже сбежала с ними куда-то, где они не смогут ее найти. Он надеялся, что этого не произошло. Это не могло произойти… Ему оставалось только надеяться.

Только на это он уповал, когда колонна приближалась к Врабнессу.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю