412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Сейлор » Рейдеры Нила (ЛП) » Текст книги (страница 21)
Рейдеры Нила (ЛП)
  • Текст добавлен: 17 июля 2025, 16:50

Текст книги "Рейдеры Нила (ЛП)"


Автор книги: Стивен Сейлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 21 (всего у книги 24 страниц)

Затем я услышал рев, увидел размытое движение и почувствовал сотрясающий удар сбоку. Артемона на мне больше не было. Вместо этого, в следующий момент, что я увидел, это был Артемон, лежащий на спине на причале, а Чилба сидел на нем сверху. Его клинок со звоном пронесся по причалу и исчез за краем барьера. Чилба взревел.


К нам приближались солдаты. Теперь они были так близко, что я смог различить кровь на их оружии и свирепую решимость в их глазах – это были не слабаки, с которыми мы столкнулись у гробницы, но внезапное, ужасающее зрелище человека, сражающегося со львом голыми руками, остановило их на месте.


Я посмотрел на «Медузу», которая продолжала удаляться. Сходни все еще были подняты, но между причалом и кораблем образовалась расширяющаяся пропасть. Среди разинувших рты бандитов и матросов у поручней я мельком увидел лицо Бетесды. Маврогенис все еще крепко держал ее.


Я вскочил на ноги и с разбегу прыгнул на трап. На мгновение мне показалось, что у меня, как у Меркупмя, выросли крылья на ногах. Тем не менее, я не дотянул до него. Я нырнул в воду, затем ухватился кончиками пальцев за край трапа. Откуда-то я нашел в себе силы подтянуться и перебраться через борт. Я взобрался по трапу на корабль, затем, задыхаясь, упал на бок.


Парус надо мной затрепетал и туго натянулся, наполненный ветром. Темно-синее небо, казалось, раскачивалось в противовес волнам внизу. Я на мгновение закрыла глаза, затем почувствовал, как чьи-то сильные руки схватили меня за руки и подняли на ноги.


Я взглянул в сторону причала, который все дальше отклонялся в сторону и быстро удалялся. Чилба исчез. Солдаты схватили Артемона и поставили его на ноги, так что мы с ним были зеркальными отражениями, за исключением того, что Артемон был весь в крови.


– Мы должны вернуться за ним! – крикнул один из мужчин.


– Невозможно, – услышал я слова Маврогениса. – Его уже схватили царские солдаты

Я посмотрел на капитана. Он ослабил хватку Бетесды. Она вырвалась и подбежала ко мне. Бандиты, державшие меня, отступили, позволяя мне ее обнять.


– Но что мы будем делать без Артемона? – взвыл один из членов банды Кукушонка.


Маврогенис выпятил челюсть: – Сейчас ты будешь подчиняться моим приказам. Он вызывающе переводил взгляд с одного лица на другое и, в конце концов, уставился на меня.


Я притянул Бетесду ближе. Она спрятала лицо у меня на груди.


Маврогенис склонил голову набок. – Артемон приказал доставить девушку на берег во время рейда и запереть в комнате в здании таможни. Он собирался оставить ее здесь – так почему же он в последний момент передумал и притащил ее сюда? И как получилось, что римлянин ее знает? – Он нахмурился. – Пока мы не узнаем, что задумали эти двое, заприте их в каюте!


Я крепко держал Бетесду. Люди окружали нас со всех сторон. В считанные мгновения нас одолеют, протащат по палубе и запрут. Что стало бы с Бетесдой, если бы на борту не было Артемона или Исмены, которые защитили бы ее? Что стало бы со мной?


– Нет, подождите! – воскликнул Уджеб. – Никто и пальцем не тронет Пекуния! Вы что, идиоты, не понимаете? Теперь он наш вожак.


– Что? – Маврогенис нахмурился.


– Пекуний победил Артемона в честном бою.


– Вряд ли! – возразил Маврогенис. – Лев заступился.


– Может быть, и так, но Пекуний сделал то, на что ни у кого здесь не хватило смелости – он сразился с Артемоном. И теперь Артемон застрял на той пристани, растерзанный львом и схваченный людьми царя, а Пекуний стоит здесь, среди нас, и на нем почти нет царапин. Я бы сказал, это означает, что Пекуний победил. За него, по крайней мере, следует проголосовать. И пока мы не разберемся с этим беспорядком и не сможем провести надлежащее голосование, я считаю, что Пекуний должен стать нашим вожаком. Мы не можем остаться без вожака!


Многие мужчины закивали головами и что-то проворчали в знак согласия. Ворчание перешло в крики.


– Пекуний победил Артемона!


– Боги проявили благосклонность к римлянину!


– Пекуний веди нас!


– Это безумие! –   прошептал я себе под нос. – И все же …



Странны пути  проложены Судьбой. Непредвиденными, а иногда и озадачивающими, являются дары Фортуны. Всего несколько мгновений назад я думал, что Бетесда потеряна навсегда, а я – покойник. Теперь я воссоединился с Бетесдой, крепко обнимая ее, и мужчины вокруг восхваляют меня.


Двери грузового отсека были все еще открыты. Обняв Бетесду, я направился к трюму. Мужчины расступились, пропуская нас. Стоя на краю отверстия, я посмотрел вниз на золотой саркофаг. Солнце стояло слишком низко на западе, чтобы полностью осветить трюм. Несмотря на это, как ярко сияло золото! Какими ослепительными были изумруды и все другие драгоценные камни!


Когда-то, в то давнее утро, когда я встал с постели, готовый отметить свой двадцать второй день рождения, я не мог предвидеть, что Судьба приведет меня к такому повороту: стоять на палубе пиратского корабля и быть провозглашенным главарем бандитов! И что еще более удивительно, золотой саркофаг Александра Македонского находился в полном моем владении. Это означало, по крайней мере, на данный момент, что я, должно быть, стал одним из богатейших людей в мире.


Я подумал о своем воспитании в Риме и всех уроках, которые преподал мне отец. Я подумал о своем путешествии, чтобы увидеть Семь Чудес Света. Я подумал о своем бесцельном, но приятном существовании в многолюдном городе Александрия. Неужели все дороги моей жизни неумолимо вели к этому моменту, к этому пересечению нитей моей судьбы?


Я поднял взгляд и огляделся вокруг. «Медуза»  достигла середины гавани и быстро приближалась к маяку Фароса. Мы были окружены водой со всех сторон, вдали от ближайшей суши. Было бы лучше, если бы я принял решение раньше, когда берег был ближе, но сейчас с этим ничего нельзя было поделать. Я глубоко вздохнул.


– Всем, отойти! – крикнул я.


К моему изумлению, люди повиновались мне. Я почувствовал трепет от командования. Неудивительно, что Артемону так нравился его статус вожака бандитов, окруженного приспешниками, исполняющими все его приказы. Я подумал, что к этому можно привыкнуть, а потом покачал головой от таких глупых мыслей.


Я прошептал команду Бетесде на ухо. Она кивком показала, что поняла.


Я сосчитал до трех, а затем, держась за руки, мы подбежали к поручням, перепрыгнули через них и нырнули в волны моря.




XXXVI


– Я думал, ты умеешь плавать. Ты ведь называла себя дочерью Нила!


Рядом со мной Бетесда брызгала слюной и размахивала руками, отчаянно пытаясь удержать голову над водой. Каким бы ужасным пловцом я ни был, она была еще хуже.


Каким-то образом мне удалось найти правильный ритм, когда я дрыгал ногами и размахивал руками, чтобы удержаться на плаву, но Бетесде приходилось труднее. Мерой опасности, с которой она столкнулась, было ее молчание в ответ на мое ворчание. Обычно она бы огрызнулась на мои слова, но сейчас подшучивание было выше ее сил. Она была в отчаянном положении.



Я обошел ее сзади и обхватил одной рукой: – Ложись на спину. Расслабься и перестань сопротивляться! Я смогу удержать тебя на плаву, – пообещал я, хотя ни в коем случае не был уверен, что смогу это сделать.


Я огляделся вокруг. Волны были такими высокими, что временами я не мог разглядеть береговую линию ни в одном направлении. Единственной точкой ориентира был возвышающийся  Фароский маяк, который при всей своей необъятности казался очень далеким. Волны, как будто, беспорядочно бились друг о друга во всех направлениях одновременно. Нас несло обратно к пристани или уносило в море? Я понятия не имел, и мне не хватало навыков плыть в какую-либо определенную сторону.


Хуже всего было то, что мои силы стремительно таяли. Волнение от схватки с Артемоном выбило из меня последние силы, и этот прилив энергии был давно израсходован. Вода, оказавшаяся холоднее, чем я ожидал, погасила ту искру, которая еще оставалась во мне.


Во второй раз за этот день я приготовился к встрече со своими предками. По крайней мере, меня не ждет кровавая, ужасная смерть от рук какого-нибудь смертного. Нептун заберет меня, как забрал стольких людей в прошлом. Рыбы сожрут меня, и ни в одной гробнице не будет моих останков, а море послужит мне огромным морским саркофагом.


Бетесда перестала размахивать руками и легла на спину, как я ей и сказал. Теперь у меня была цель: удерживать ее голову над водой как можно дольше. Я боролся с волнами, чтобы поддерживать устойчивый ритм, отбиваясь ногами и используя свободную руку в качестве руля. Пока все шло более-менее нормально, но я почти мог сосчитать количество гребков, оставшихся у меня в запасе. Мне было холодно, я был измотан и готов был уснуть.


Бетесда что-то прошептала. Я повернул к ней ухо, но ее слова были обращены не ко мне.



– Я взываю к тебе, Мойра, – пробормотала она. – Я взываю к тебе, Ананке. Египетская Уфер Могущественная Богиня, помоги нам!


Магия! Бедная девушка, доведенная до крайности, взывала к тем же темным силам, к которым взывала Исмена. Каким заклинаниям и крупицам магии Исмена научила Бетесду за тех долгие, дни, проведенные вместе в той хижине на окраине «Гнезда Кукушки»? Какая польза от такого колдовства двум смертным, которые не умели плавать, но оказались в море посреди огромной гавани? Какой простой, глупой девушкой была Бетесда, и как мне хотелось поцеловать ее и погладить в тот момент, но все, что я мог сделать, это обнять ее одной рукой, отчаянно пытаясь удержаться на плаву. Я почувствовал, что конец наш близок.


– Бетесда, – прошептал я, потому что мне не хватало дыхания, чтобы говорить громче. – Бетесда, оставь свои заклинания и послушай меня. – Прежде чем мы оба умрем, я хотел бы поговорить с ней открыто и честно, выразить ей определенные эмоции, которые ни один уважающий себя римлянин никогда не должен испытывать к рабыне, не говоря уже о том, чтобы произнести такое вслух, но о чем я больше не мог молчать.


Она, казалось, не слышала меня, потому что продолжала бормотать; – Мойра … Ананке … Уфер Могущественная Богиня...


– Бетесда! – Слышала она меня или нет? – Бетесда, я люблю...


– Схватись за веревку, придурок! – крикнул кто-то.


Судно, казалось, материализовалась из ниоткуда. Внезапно оно возникла у меня за спиной, так близко, что я подумал, что его корпус ударит меня по голове. Затем что-то ухватил меня за тунику и вытянул вверх. Я крепко держал Бетесду, затем увидел, что, петля второй веревки охватив Бетесду подмышками поднимает ее рядом со мной. Чьи-то руки схватили нас и потянули вверх, через поручни на палубу судна.


На мгновение, лежа на спине, я был полностью дезориентирован, ибо казалось, что мы вовсе не на судне, а каким-то образом перенеслись в другой мир – мир, где все поверхности были из мерцающего золота и серебра, или инкрустаций из ляписа и слоновой кости, и каждое изображение было прекраснее и изысканнее предыдущего ... мир великолепных цветов лотоса и молящихся в белых одеждах, искрящейся голубой воды и золотого камыша, радужных павлинов и ослепительных фламинго. Над головой мягко колыхались на ветру прозрачные занавески, и в темнеющем небе засияла первая вечерняя звезда.


– Вы уверены, что эти двое спрыгнули с пиратского корабля? – спросил кто-то.


– Совершенно уверен.


– Но это не может быть Кукушонок. Он вообще не подходит под описание. И не было никакого упоминания о девушке.


– Несмотря на это, я видел, как они спрыгнули с корабля.


Внезапно надо мной нависло недружелюбное лицо, увенчанное замысловатым головным убором, какой мог бы носить королевский чиновник. – Эй вы! Кто вы и почему прыгнули с корабля? И где Кукушонок?


Я вгляделся в немигающие глаза мужчины. По белой мантии, которая на нем была, и замысловатым украшениям на шее и запястье, и следам от цветной помады и другой косметики на его продолговатом суровом лице я понял, что он, должно быть, какой-то высокопоставленный камергер царского дворца.


– Где я? – спросил я.


– Сперва ответь на мой вопрос!


У меня перехватило дыхание: – Если вы имеете в виду Артемона...


– Да, да, Кукушонка! Мы должны были вытащить его из воды.


Я резко вздохнул, пораженный тем, что он только что сказал: – Мы оставили Артемона на пристани. На него напал лев Чилба. Затем царские солдаты схватили его ...


– Что? – Камергер скривил губы. – Такого не может быть. Святая Исида, что за беспорядок вы, бандиты, устроили?


Мне удалось сесть. Бетесда сделала то же самое. Я посмотрел, все ли с ней в порядке, а затем положил свою руку на ее.


– Я не бандит, – произнес я. – Я римский гражданин по имени Гордиан.


– Как так? Но вас видели прыгающим с корабля, на котором полно бандитов.


«Да, а я был их вожаком!» – хотелось мне сказать, но я сдержался. – Это правда, что я был на корабле, но только потому, что меня схватили эти бандиты и заставили путешествовать с ними.


Камергер посмотрел на нас сверху вниз; – А девушка? Кто она?


– Ее зовут Бетесда. Она моя рабыня. Ее тоже захватили бандиты.


Другой голос, мужской, но высокий и с элегантным акцентом, вступил в разговор. – Прекрасная молодая пара, захваченная бандитами! О, Боги,  как это похоже на что-то из тех отвратительных пантомимных представлений  Как это безвкусно!


Камергер в тревоге обернулся: – Ваше величество, вас не должны видеть на палубе. Пожалуйста, вернитесь в каюту ...


– О, помолчи, Зенон! И продолжай допрашивать эту привлекательную молодую пару. Даже промокшими насквозь, я нахожу их довольно привлекательными. Особенно промокшими насквозь!


Камергер закатил глаза.


Я моргнул, затем моргнул еще раз. Несомненно, я был уже мертв, или видел сон, или перенесся в другой мир существования. Любое объяснение казалось более вероятным, чем невозможная реальность того, что я оказался на борту царского барка в присутствии царя Египта.



Передо мной стоял один из самых толстых людей, которых я когда-либо видел. Он также был самым изысканно одетым смертным, которого я когда-либо видел. На его голове, возвышающейся, словно стебель тыквы, была смехотворно высокая корона атеф. У него было несколько подбородков, и каждый подбородок, казалось, был украшен собственным сказочным украшением. Его огромная фигура требовала множества рулонов льна, и эти обширные одежды были так богато усыпаны драгоценными камнями и золотым убранством, все освещенные заходящим красным солнцем, что мне пришлось прикрыть глаза, чтобы взглянуть на него.


Чтобы дать глазам отдохнуть от такого великолепия, я огляделся вокруг. Корабль был под стать своему владельцу, поскольку я никогда не видел ничего, созданного людьми, что могло бы соперничать с ним по абсолютному великолепию. Каждая поверхность была украшена самыми дорогими материалами и самым изысканным мастерством. Результат был настолько красивым и богато украшенным, что судно вообще казалось не кораблем, а скорее плавучим храмом или дворцом. На таком корабле даже бог отправился бы в плавание, если бы боги нуждались в кораблях.


Несмотря на мою слабость и головокружение, я начал подниматься на ноги, но камергер указал тычком своего украшенного драгоценными камнями посоха, что я должен оставаться на месте.


– Ты говоришь, Кукушонок на пристани?


– Да. И я думаю, что это не единственная часть вашего плана, которая приняла неожиданный оборот, – добавил я. Каким бы сбитым с толку я ни был, я начинал понимать истинный смысл.


– Что ты имеешь в виду?


– Поддельный саркофаг находится на пристани, а настоящий находится на пиратском корабле.


Зенон стал совершенно белым, как будто из него в одно мгновение выкачали всю кровь до последней капли … и влили в царя Птолемея, чье круглое мясистое лицо стало рубиново-красным. Губы царя задрожали. Он издал разнообразные звуки, но ни один из них не напоминал речь.


Камергер также изрыгал какие-то звуки и заикался, прежде чем обрел дар речи. – Ваше величество, мы ничего не знаем об этом человеке. Почему мы должны ему верить?


– Почему бы и нет? – спокойно сказал я. – У меня нет причин лгать царю Египта.


– Направляйтесь к пристани! – крикнул царь. – Немедленно и на полной скорости. Посмотрим, правду ли сказал нам этот римлянин.


Судно накренилось и развернулось, подгоняемое невидимыми гребцами с поразительной скоростью. Позади нас я увидел маяк Фароса и парус «Медузы», еще не вышедшей из гавани. Впереди все ближе и ближе вырисовывалась пристань. Царь Птолемей шагнул за ширму из прозрачных занавесок, словно защищаясь от взглядов недостойных смертных. Я услышал чавкающий звук и понял, что царь что-то шумно ест.



На пристани Артемон лежал на спине. Несколько солдат склонились над ним, как будто обрабатывая его раны. Чилбы нигде не было видно. Повозка с поддельным саркофагом находилась неподалеку, там, где его оставили люди Артемона. Когда царский барк подошел в пределах слышимости, командир отряда солдат на пристани выступил вперед и вытянулся по стойке смирно. Он выглядел мрачным.


– Докладывай! – крикнул Зенон.


– Саркофаг был захвачен противником, – сказал офицер. – Мы сделали все возможное, чтобы удержать его, но бандиты превосходили нас численностью...


– Ты имеешь в виду, вы вступили в схватку, и они победили тебя! – огрызнулся Зенон. – Схватки вообще не должно было быть. Как такое могло случиться? Зови сюда мастера!


Из числа солдат выступила фигура. Я вздрогнул. По белой полоске, разделявшей его бороду и волосы на голове, я узнал человека, известного одним как Ликос, другим как Шакал.


Камергер указал своим посохом на мастера: – Держу пари, это твоя вина. Твоей фальшивой подделке не удалось обмануть их!


Ликос указал на повозку и ящик, в котором хранилась подделка, сделанная из свинца и золотой фольги. – Моя копия была совершенной. Вы сами видели и одобрили ее, как и Его Величество. Нет, скорее всего, нас предал Кукушонок. Подмена произошла на таможне, как мы и запланировали. Никто из бандитов ничего не заподозрил. Они собирались погрузить подделку, как вдруг Артемон передумал. Он повел своих людей обратно к таможне. Они напали на нас, перебили солдат и захватили повозку. К тому времени, когда прибыли новые солдаты, бандиты погрузили саркофаг на корабль и отплыли. Каким-то образом Артемон остался позади. На него напал лев, который затем убежал. Он потерял сознание от полученных ран до того, как мы смогли его допросить. В противном случае я смог бы сказать вам ...


– Неважно! – крикнул Зенон. – Почему, когда и как, сейчас не имеет значения. Мы должны как можно скорее остановить то, что вот-вот произойдет, и у нас очень мало времени.


Зенон выкрикнул приказы капитану барки. Когда она развернулась, Ликос заметил меня, сидящего на палубе, и Бетесду рядом со мной. Я увидела проблеск узнавания в его глазах, за которым последовало озадаченное хмурое выражение. Я не смог удержаться и подал ему один из секретных сигналов Банды Кукушонка, засунув мизинец в уши, сначала с одной стороны, потом с другой. Он рефлекторно потянулся, чтобы ответить – трижды постучал большим пальцем по подбородку, – но вовремя остановился.


Царский барк быстро изменил курс и пошел, ныряя в волны. Причал остался позади. Перед нами возвышался маяк, который становился все больше и больше. Сначала я подумал, что мы идем преследовать «Медузу», и действительно, когда вдали показались паруса пиратов, я увидел, что скорость царского барка быстрее скорости корабля бандитов. Потом я понял, что нашим пунктом назначения было не открытое море, а остров Фарос.


Мы подплыли к небольшому, но богато украшенному пирсу, который явно предназначался для царских судов. Царь, который оставался за прозрачными занавесками во время нашего перехода, снова появился на палубе, причмокивая губами и держа в одной руке жирные остатки жареного цыпленка.


– Вашему величеству нет необходимости сходить на берег, – сказал Зенон. – Я все сделаю сам...


– До сих пор ты сам все только портил! – рявкнул царь. – Так что, теперь поеду я. Подгони мою колесницу!



Несколько мгновений спустя, с громким стуком копыт, к пирсу подъехала великолепная колесницу, запряженная лошадьми в ярких попонах. Сопровождаемый слугами с обеих сторон, царь вразвалку спустился по сходням на пирс, а затем поднялся по широкому пандусу в роскошно обставленную колесницу. Слугам пришлось встать у него за спиной и подтолкнуть царя к последним нескольким ступенькам. За неловким процессом было больно наблюдать, тем более что царь продолжал кричать своим слугам, чтобы они поторапливались.


Я услышал, как Бетесда подавила смешок рядом со мной. Импульсивно я закрыл ей рот поцелуем, чтобы заставить замолчать.


Царь, который только что откинулся на груду подушек, обратил на нас внимание; – Заберем с собой также этих юных влюбленных.


– Но, Ваше Величество, в этом нет необходимости...


– Откуда ты знаешь? Этот римлянин может знать что-то, чего не знаешь ты. Это кажется вполне вероятным, поскольку ты многого не смог предвидеть в этом прискорбном деле! И захвати с собой немного еды. Ты знаешь, каким голодным я становлюсь, когда нервничаю. А теперь поторопись, и как можно быстрее к маяку!



Под стук копыт царская колесница помчалась прочь, направляясь к длинному пандусу, который вел ко входу в маяк. Мгновение спустя появилась вторая колесница, на этот раз не такая великолепная, как первая. Несколько слуг быстро поднялись на борт, в том числе один, который нес большой серебряный сосуд, битком набитый деликатесами.


Камергер потянул меня за руку, поднял на ноги и поспешил к колеснице. Я схватил за руку Бетесду и потащил за собой. Как только мы оказались во второй колеснице, она помчалась за царем.



Мы стрелой взлетели по длинному пандусу, так как лошади неслись в бешеном темпе. Через несколько мгновений мы были уже у входа.


Я уже однажды посещал маяк, но это было давно. Даже среди всей этой суматохи и шума я с благоговением смотрел наверх. Ни одно другое здание на земле даже близко не могло сравнится с этим по высоте. Башня состояла из трех отдельных сегментов, каждый из которых отступал от находившегося под ним. Наверху находится зал, где пламя и зеркала излучали самый яркий свет на земле, а на вершине статуя Зевса приветствовала весь мир в Александрии.


У меня не было времени глазеть, потому что колесница не остановилась у входа. Огромные двери были широко открыты. Колесница проехала внутрь.


Нижняя половина маяка четырехсторонняя и полая посередине. Непрерывный трап-пандус, пристроенный у каждой из четырех внутренних стен, поднимался с одного этажа на следующий, а оттуда на следующий над ним. По этому широкому спиральному пандусу мчалась царская колесница, а наш спешил догнать ее. Пока мы круг за кругом, поднимаясь с одного уровня на другой, перед нами разбегались перепуганные работники. Пара повозок с мулами, везущих топливо для маяка, были перевернуты. Запахи нафты и навоза наполнили мои ноздри.


Мы мчались все выше и выше, мимо высоких окон, выходящих во все четыре стороны, откуда открывался вид на море, затем на заходящее солнце, затем на город, а затем на гавань, в таком порядке, и затем снова в той же последовательности – море, солнце, город, гавань – снова и снова, все выше и выше, пока, наконец, мы не достигли уровня больше половины высоты башни, и колесница остановилась. Царь уже неловкими движениями выходил из своей колесницы, а ему помогали встревоженные слуги, которые, казалось, в равной степени боялись, что они могут уронить царя или же сами быть раздавленными им.


Сопровождаемые царем Птолемеем, мы вышли через дверной проем на парапет, который окружал внешние стены. Я набрал полные легкие свежего морского воздуха. Перед нами и под нами, насколько хватало глаз, сверкало широкое водное пространство.


Среди блеска волн на закате море было трудно различимо. Только после недолгих поисков я разглядел парус «Медузы», которая теперь находилась далеко за входом в гавань и направлялась на север. На таком расстоянии корабль был размером с игрушку на моей ладони.


Затем я различил к западу от «Медузы» другой корабль, побольше, а затем еще один к востоку от нее. Это были военные корабли. Их бронзовые таранные клювы отражали солнечный свет. Похоже, они приближались к «Медузе».


– Примените зеркала! – завопил царь, протягивая руку к серебряной миске с деликатесами, которую ему протянул слуга, и запихивая в рот пригоршню фиников. То, что он сказал дальше, было неразборчивым бормотанием.


Зенон заговорил от имени царя: – Сообщите кораблям, что приказы изменились. Они не должны таранить пиратский корабль! Вместо этого они должны захватить корабль и вернуть его в гавань, но ни в коем случае не должны позволить ему затонуть! Вы понимаете?


Он разговаривал с начальником команды, которая управляла огромным зеркалом для передачи сигналов, установленное на стене, посередине между углами парапета. Таких зеркал было четыре, по одному с каждой стороны башни. Капитан выглядел раздраженным.


– Продолжай, дурак! – рявкнул Зенон. – Чего ты ждешь? Что, сообщение слишком сложное?


– Нет, нет, Ваше Превосходительство, мы можем подать эти сигналы достаточно легко. Но солнечный свет ...


– Солнце все еще там! – Зенон указал на красный полукруг, который светился над западным горизонтом.


– Да, ваше превосходительство, но, боюсь, свет недостаточно сильный. И угол...


– Делай, что тебе сказано! Сейчас же! И немедленно!


Команда, обслуживавшая «Зеркало», принялась за дело, наклоняя огромную линзу из полированного металла то в одну, то в другую сторону, пытаясь поймать солнечные лучи и направить их в сторону ближайшего военного корабля. Действительно, я смог увидеть пятно красного света, замерцавшее на парусе корабля, что означало, что люди на борту, должно быть, увидели, как вспыхнуло зеркало.


Корабль, который мчался к «Медузе», внезапно снизил скорость. Я смог увидеть, как ряд крошечных весел в унисон изменили направление и оттолкнулись от волн.


– Ты сделал все как надо?  Они выполнили мою команду! – завопил король, выплевывая полный рот пережеванных фиников. – Теперь другому. Теперь сигналь другому кораблю! – Он указал на второй военный корабль, идущий с востока, который продолжал мчаться к «Медузе».


Команда развернула зеркало, но положение заходящего солнца не позволяло поймать и отразить солнечный луч.


– Это невозможно сделать! – завопил начальник команды зеркальщиков. Он содрогнулся под грозным взглядом царя, который яростно набивал рот финиками. – У нас не получится! Это просто невозможно сделать!


Не имея возможности вмешаться, мы наблюдали, как военный корабль неумолимо приближался к «Медузе». Я почувствовал укол сочувствия, представив панику, которая, должно быть, разразилась среди бандитов. Капитан Маврогенис отдавал приказы своей команде, но безрезультатно, поскольку «Медуза» не могла сравниться с египетским военным кораблем. Уджеб дрожал от ужаса или он встретил свой конец с неожиданной храбростью? Бедный Уджеб, который спас меня! Если бы Уджеб не провозгласил меня новым вожаком, мы с Бетесдой все еще находились бы на борту «Медузы», запертые в каюте и ожидающие неминуемой смерти.


А что с саркофагом? Я понял, почему царь и его камергер так отчаянно пытались остановить потопление пиратского корабля. Вопреки их ожиданиям, вопреки их плану, настоящий саркофаг, а не его бесполезная копия, был погружен на «Медузу». Если бы «Медуза» затонула, золотой саркофаг Александра был бы потерян навсегда.


Так и случилось. Пока мы с ужасом наблюдали, таранящий нос военного корабля ударил «Медузу». Мгновение спустя я услышал оглушительный треск. Пиратский корабль разломился надвое. Парус оборвался. Мачта рухнула в воду. С ошеломляющей быстротой две половины корабля закачались на волнах, а затем исчезли под водой.


Я ахнул. Бетесда закрыла лицо руками. Камергер склонил голову. Начальник, отвечающий за зеркало, покачнулся, как будто мог упасть. Царь поперхнулся финиками и начал откашливаться, как египетский домашний кот, подавившийся комом шерсти.


Слуги бросились колотить царя кулаками по спине, пока, наконец, огромный комок пережеванных фиников не вылетел у него изо рта, и, перелетев через парапет, не упал в кроваво-красное море.




    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю