412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Сейлор » Убийство на Аппиевой дороге (ЛП) » Текст книги (страница 15)
Убийство на Аппиевой дороге (ЛП)
  • Текст добавлен: 1 июля 2025, 22:49

Текст книги "Убийство на Аппиевой дороге (ЛП)"


Автор книги: Стивен Сейлор



сообщить о нарушении

Текущая страница: 15 (всего у книги 27 страниц)

Я поднялся, чувствуя, как пальцы ног утопают в толстом ковре, и потянувшись, улыбнулся ощущению неожиданной лёгкости во всём теле, с радостью обнаружив, что мои вчерашние опасения, что после целого дня верховой езды я наутро весь буду как деревянный, не оправдались. Утолив жажду холодной ключевой водой из кувшина и воспользовавшись стоявшей у кровати ночной посудиной, я оделся, обулся и через дверь шагнул к свету, который пробивался через занавеси, закрывающие дверной проём в южной стене. Я раздвинул их, вышел на широкий, опоясывающий виллу балкон и остановился, поражённый. Несомненно, из всей роскоши на Помпеевой вилле вид, открывающийся с балкона, заслуживал наибольшего восхищения.

К западу виднелся поросший лесом склон Альбы с проглядывающей тут и там между деревьями широкой лентой Аппиевой дороги. Дальше были холмы, наполовину скрытые туманом, ещё дальше широкая равнина тянулась до самого моря. А над всем этим – голубое, без единого облачка небо. Если погода останется ясной, зрелище заката с этого балкона будет великолепным.

Я прошёл к противоположной, восточной стороне и стал смотреть на притаившееся в лесных зарослях озеро, скрытое от взгляда, если подниматься снизу. Спокойная ровная гладь отражала вершину Альбы. Солнце только-только взошло над горой и, казалось, удерживалось на её пике.

– Ух ты, красота!

От неожиданности я едва не подпрыгнул. Любуясь открывшимся прекрасным видом, я даже не заметил, как Эко вышел из своей комнаты и встал рядом. Заметив мой невольный испуг, сын улыбнулся.

– Не волнуйся, папа. Если уж в этом доме мы не можем чувствовать себя в безопасности, то где же тогда. Красота, – повторил он, медленно поворачивая голову, чтобы ничего не упустить. – У Помпея, похоже, тяга к домам, из которых открывается прекрасный вид – вроде того, как у Фаусты тяга быть застигнутой в самых скандальных ситуациях.

– Как у Клодия, – подхватил я, – расширять свои владения и чинить другим неприятности.

– Причём зачастую одновременно, – вставил Эко.

– У Милона – пробиваться в высшее общество, – продолжал я, – у Цицерона – выигрывать самые безнадёжные судебные дела. Каждый подчиняется своей природе и движется назначенным ему путём.

– А у тебя к чему тяга, папа?

– К разгадыванию чужих мотивов. Занятие порой довольно неблагодарное и неприятное.

– Ну, сейчас-то нам грех жаловаться, – заметил Эко.

– Помпей умеет жить на широкую ногу.

– Я, кажется, начинаю чувствовать тягу к такой жизни.

– Лучше заглуши её. Мы здесь лишнего часа не задержимся. Разве ты не хочешь поскорее вернуться к Менении и детям?

– Ах, папа, если бы Менения умела готовить такие замечательные блюда, как здешний повар, или делать массаж так, как тот дряхлый банщик…

– Ну, Помпей человек богатый и может покупать самых искусных рабов.

– Кстати о рабах, папа. Я сейчас с трудом поднял Давуса с кровати – в буквальном смысле поднял. К твоему сведению, он совершенно не способен передвигаться.

– А, чем больше мышц, тем больнее.

– Это что, старинная этрусская мудрость?

– Сомневаюсь, что существовал хоть один старый мудрый этруск, который не умел бы ездить верхом. Ну да ничего, Давус получит ещё один день верховой езды в качестве лекарства.

– Прежде я не замечал за тобой склонности мучить рабов.

– Считай, это местью молодому и сильному за наступившую старость. Но пора за дело. Для начала давай-ка позавтракаем. Пойдём, посмотрим, что приберёг повар, чтобы исцелить тебя от тоски по Менении.

Мы заморили червячка тёплым свежевыпеченным хлебом с семенами кунжута, щедро сдобренной мёдом овсянкой и яблочным компотом. Давус с трудом приковылял в столовую. Он едва мог сидеть, то и дело морщился и кряхтел от боли, но аппетита ему это совершенно не убавило. Он умял столько же, сколько мы с Эко, вместе взятые.

Я намеревался добираться до виллы Клодия верхом по Аппиевой дороге; но управляющий, узнав о цели нашего пути, посоветовал пойти пешком.

– Так ближе, – пояснил он. – Да и незаметнее. Тропа хорошая, идти по ней легко. День, по всему видать, будет тёплый. В такой день идти через рощу одно удовольствие.

– А что за роща?

– Священная роща Юпитера… вернее, то, что от неё осталось.

– Пожалуй, мы так и сделаем. Пошли, Эко. Что ж, Давус, – обратился я к рабу, – тебе повезло. Тебе не нужно опять ездить верхом – во всяком случае, на ближайшие пару часов.

Давус улыбнулся, и тут же передёрнулся от боли, вставая.

Я не пожалел о том, что последовал совету управляющего. Идти было легко, утро выдалось ясное и тёплое, и вид открывался великолепный. Над нами вздымалась вершина Альбы; далеко внизу простиралась равнина. Озера отсюда не было видно; шум далёкого моря сюда не долетал. Мы вошли в лес; он встретил нас тишиной и отгородил от мира; лишь в редких просветах между стволами проглядывали освещённые косыми лучами утреннего солнца верхушки растущих ниже по склону деревьев и широкая лента Аппиевой дороги.

Я шёл по тропе, вслушиваясь в шорох опавших листьев под ногами, скользя взглядом по испещрённым тенями валунам, любуясь причудливым узором голых ветвей на фоне безоблачного неба. Сколько себя помню, меня всегда манили загородные тишь и спокойствие. Они и теперь оставались притягательны, хотя моя попытка пожить за пределами Рима, в поместье в Этрурии окончилась полнейшей неудачей. С тех пор много воды утекло, и многих не стало.

Идущая под гору тропа вывела нас к развалинам Дома весталок. Среди камней и старого дерева всё ещё можно было по остаткам стен различить очертания отдельных помещений. Все украшения исчезли, за исключением нескольких фрагментов мозаичных полов, повреждённых при снятии и брошенных. Безголовая расколотая мраморная женская статуя, валяющаяся на земле, напомнила мне о Минерве в моём саду. Здешняя богиня, скорее всего, была сброшена с пьедестала не грабителями, а неумелыми рабочими; но рабочих с грабителями роднило то, что служили они тому же человеку. Живой или мёртвый, Клодий сеял вокруг себя разрушение и запустение.

Я немного походил по очерченным обломками стен прямоугольникам – бывшим кельям и столовой, куда меня ни за что не допустили бы, когда дом ещё существовал. Какой запах стоял в этих комнатах, какие звуки раздавались в этих стенах, какие тени ложились на эти полы? Старшая жрица сожалела о навсегда утраченной атмосфере старины. Я ощущал присутствие престарелой весталки, её печаль и горькую насмешку куда сильнее, чем присутствие богини, наверняка покинувшей осквернённое место вместе со своей отбитой и непонятно куда исчезнувшей головой.

Выше по склону проглядывали сквозь деревья белые колонны и крыши круглого храма Весты – её первоначального храма, как сурово напомнила мне старшая весталка. Даже при дневном свете и на таком расстоянии я мог разглядеть никогда не гаснущее пламя по отблеску, которое оно отбрасывало на плавные линии белоснежных мраморных колонн. Храм и роща вокруг него остались нетронутыми. Как ни дерзок был Клодий, но посягнуть на священный огонь Весты он всё же не посмел.

Мы продолжили путь, и постепенно лес вокруг стал меняться – неуловимо, но явственно. Мой сын, скептик до мозга костей, первым отметил это.

– Наверно, дело в том, что в обычных лесах и рощах деревья вырубают, и потом они вырастают опять. А деревья в священных рощах никогда не трогают, и оттого они растут по-другому.

Так это или нет, но деревья, которых никогда не смели коснуться ни топоры, ни огонь, за исключением того, что посылал с неба Юпитер, и правда росли не так, как в обычном лесу. Разница ощущалась буквально во всём – в густоте леса, в наклоне стволов, в толщине покрова опавшей листвы у их подножия; так что очень скоро мы все трое, даже Давус, до вчерашнего дня в жизни не покидавший города, почувствовали, что находимся в роще бога.

Тем сильнее поразила нас картина опустошения. Тропа сделала очередной поворот, мы прошли, пригнувшись, под низко растущей веткой – и очутились на вырубке среди торчащих пней. То была не просека, а именно вырубка – весь склон лежал перед нами обнажённый, лишённый своего извечного зелёного покрова, точно некий гигантский монстр, пожирающий деревья, вволю попировал здесь.

– Это, должно быть, и есть та самая вырубленная роща, – сказал я. – Как там говорил тот жрец, «их вырубали десятками»? Я бы сказал, сотнями.

Эко покачал головой.

– У какого же это лесоруба поднялась рука рубить деревья в священной роще?

– А у какого рабочего поднялась рука сбросить с пьедестала статую Весты и оставить валяться на земле? Клодий нанимал работников из голодающей бедноты Рима. Они не слишком искусны, зато преданы.

– Настолько преданы, что без колебаний оскверняют святыни?

– Ну, к тому времени, как они принялись за дело, это были уже не святыни. Не сомневаюсь, Клодий позаботился о том, чтобы священность этой части рощи и Дома весталок была законным образом отменена, прежде чем стал разорять их.

– Как можно отменить священность? Место либо священно, либо нет.

Я невольно улыбнулся столь неожиданному благочестия своего скептика-сына.

– Ты же знаешь: священно место или нет, решается институтами власти. Некоторые из этих институтов чрезвычайно внимательны к проявлениям божественного присутствия. А для некоторых блеск золота и серебра – большее знамение, нежели сверкание Юпитеровой молнии. Так уж повелось в Риме – по крайней мере, на моей памяти всегда так и было. Думаю, это одна из причин, почему так многие из твоего поколения перестали чтить веру.

Разговор велся на ходу – мне совершенно не хотелось задерживаться среди этого опустошения. Мы пересекли вырубку и очутились перед сплошной стеной деревьев. Я снова ощутил таинственность и покой священной рощи, но лишь на миг. Лес кончился, и мы оказались на открытом пространстве перед виллой Клодия, на строительство которой и пошли вырубленные деревья. Последний ряд, вероятно, был оставлен для того, чтобы скрыть от глаз обитателей виллы опустошение, произведённое её владельцем.

Вилла Клодия, как и его городской дом, имела недостроенный вид: наружная отделка не закончена, фасад в строительных лесах, перед домом тут и там громоздятся груды камней, штабеля досок и кирпича. Но вилла была выстроена с таким размахом, что поражала даже не законченная. Роща Юпитера заставляла затаить дыхание; при взгляде на виллу дыхание перехватывало.

Она возвышалась на крутом склоне – настолько крутом, что я счёл бы его непригодным для строительства. Киру достался сложный заказ, но архитектор с честью вышел из положения, проявив недюжинную смекалку и изобретательность. Вне всяких сомнений, он использовал опоры для придания строению необходимой устойчивости, но они были скрыты каменными стенами. Со стороны всё выглядело так, будто здание каким-то чудом держится на крутом склоне Альбы. Если смотреть снизу, можно было увидеть балкон, идущий по всему верхнему этажу; и я подумал, что вид с него открывается, пожалуй, не хуже, чем с виллы Помпея. И ни окошка в нижнем этаже, ни единого. Снизу проникнуть внутрь совершенно невозможно. А с балкона обитатели виллы могут не только любоваться окрестностями, но и оборонять её, обстреливая нападающих из луков, забрасывая дротиками, поливая смолой…

Вход располагался с противоположной, верхней стороны – здесь над землей подымался лишь тот этаж, который с нижней стороны был верхним. Немало, должно быть, пришлось потрудиться землекопам, чтобы соорудить на крутом склоне широкую ровную площадку, служившую двором. По краям площадки были сложены камни – здесь собирались возводить стену. Видимо, понимая, что вход – самое уязвимое место, Клодий и Кир решили предпринять здесь дополнительные меры защиты.

Ни тому, ни другому не суждено было увидеть исполнение своего замысла.

Мы подошли к тяжёлой двустворчатой дубовой двери. Дерево было украшено искусной резьбой и потемнело от времени. Наверняка ещё одна принадлежность прежнего Дома весталок, которой Клодий нашёл применение.

Я тихонько стукнул в дверь ногой. Тишина. Я постучал громче.

– Да есть тут вообще кто-нибудь? – Эко настороженно оглядел пустой двор, бросил взгляд в сторону конюшни. – Куда все подевались?

– Фульвия сказала, что пока что закрыла виллу.

– Думаешь, тут никого не осталось?

– Ну, это вряд ли. Кто-то должен остаться – как говорится, на хозяйстве. Я так понял, Фульвия отозвала строительных рабочих, поваров и прислугу. Вилла закрыта для приёма гостей. Но кто-то же здесь есть.

Я ещё не успел договорить, как дверь конюшни открылась, и показался мальчишка с большой корзиной, которую нёс в обеих руках. При виде нас он на миг застыл, а потом, выронив корзину, с воплем метнулся назад. Корзина перевернулась, содержимое высыпалось. Я прищурился, стараясь разглядеть, что там такое – пшено или овёс…

Мимо прожужжала оса, едва не задев меня по лицу. По крайней мере, в тот миг мне показалось, что это была оса – крупная и пролетевшая так близко, что я ощутил на лице дуновение. Но тут послышался глухой удар и звук вибрирующего дерева. Я снова обернулся к двери.

Прямо перед моими глазами подрагивало древко вонзившегося в дверь копья.

Глава 20

Я ещё толком испугаться не успел, как Давус рванул с места. При всей своей кажущейся медлительности он обладал реакцией хорошей охотничьей собаки. В мгновение ока он оказался на противоположной стороне двора и вскарабкался на штабель сложенного кирпича. Даже Эко, проворный, как я в молодые годы, лишь растерянно глядел ему вслед, точно бегун, зазевавшийся на старте.

Прежде, чем мы с Эко успели двинуться с места, Давус сиганул вниз. Послышался глухой удар, вопль и крик Давуса.

– Хозяин! Скорее! Он сейчас вырвется!

Эко вышел из оцепенения и сорвался с места. Я последовал за ним. Он обежал штабель с одной стороны, я с другой. Огибая кирпичи, я снова услышал глухой удар, как бывает, когда один человек с разгона врезается в другого. Кто-то тяжело охнул от боли, и во все стороны полетели мелкие камешки. Затем я увидел Давуса, поднимающегося с земли, а чуть дальше – Эко. Мы с Давусом кинулись к нему и увидели, что он стоит, согнувшись и держась за живот, а перед ним лежит навзничь с закрытыми глазами мальчишка на вид не старше десяти лет.

– Да ничего я ему не сделал, – сказал Эко, кое-как переводя дыхание. – Пальцем не тронул. Это он врезался в меня так, что у меня дух перехватило. Чуть с ног меня не сбил. А сам упал и, должно быть, ударился головой…

Мальчишка и правда был невредим, лишь слегка оглушён падением. Придя в себя и увидев над собой троих незнакомцев, он попытался вскочить, но безуспешно, так как Давус стоял над ним, крепко наступив на рукава его туники.

– Не стоит дёргаться, молодой человек, – сказал Эко. – Никуда ты не убежишь.

Мальчик выпятил челюсть и постарался принять независимый вид, но подбородок его дрожал, и взгляд то и дело перебегал с одного лица на другое.

– Мы не сделаем тебе ничего плохого, – мягко заговорил я. – Как тебя зовут?

Мальчик сощурился, глядя на меня. Ему, лежащему, мы трое должны были казаться великанами, особенно Давус. Щурился он наверняка для того, чтобы скрыть страх; ведь если он так точно метнул копьё, значит, глаз у него был острый.

– Меня зовут Мопс, – сказал он наконец. Голос его заметно дрожал.

– А твоего друга? Того мальчика, что вышел из конюшни и закричал, когда увидел нас? Ты ведь потому и бросил копьё – услышал, как он кричит, и испугался за него?

Лицо мальчика немного разгладилось.

– Это Андрокл, он мой младший брат.

– А, твой брат. Ну, понятно. – Я поглядел в сторону конюшни. Дверь, чуть приоткрытая, открылась чуточку шире. – Андрокл, должно быть, тоже за тебя перепугался. Но вам нечего бояться, вам обоим. Говорю же, мы не сделаем вам ничего плохого.

– Тогда зачем вы пришли? – Это прозвучало тонко, даже пискляво, и Давус не удержался от смеха. Мопс покраснел от гнева и задёргался, тщетно пытаясь освободиться. Давус развеселился ещё сильнее.

– Вели своему слону убраться с моих рукавов! – От злости мальчишка наконец-то заговорил уверенно и даже властно.

– Велю, как только ты мне кое-что объяснишь. Почему никто нам не открывает? Куда все подевались?

Мальчишка дёргался и извивался, тщетно пытаясь высвободиться из туники. Он даже попытался лягнуть Давуса, но не достал.

– Как видишь, деваться тебе некуда, – заметил я.

– Может, нам стоит развести небольшой костёр, – предложил Эко. – Поджарим его маленько, что твоего поросёнка, и у него живо язык развяжется.

– Эко, прекрати! Он же принимает твои шуточки за чистую монету! Сдаётся мне, мальчику не так давно довелось увидеть, как с беззащитными людьми творили ужасные вещи. Потому-то он и испугался. Верно, Мопс?

Мопс не ответил, но взгляд его был красноречивей слов.

– Меня зовут Гордиан. Это мой сын, Эко. А этот, как ты его назвал, слон – мой телохранитель Давус. Нас только трое, и мы не замышляем ничего дурного. Мы не тронули твоего брата. Он вышел из конюшни, увидел нас, перепугался, закричал и забежал назад.

– Вот трус! – Мопс скривился с досады. – Вечно чуть что вопит от страха. Тени собственной боится!

– Неправда! – донеслось из конюшни. – Я не боюсь!

– Андрокл, дурень! Что стоишь, беги на мельницу! Разбуди их, скажи, что… – Мопс прикусил язык.

Мы переглянулись. Я приложил палец к губам и, осторожно обошёл кирпичи, стал приблизиться к конюшне так, чтобы меня невозможно было заметить в щель приоткрытой двери. Подойдя вплотную, я настежь распахнул дверь, выбросил вперёд руку и схватил за плечо маленького мальчика. Тот даже не пытался сопротивляться – лишь глядел на меня большими круглыми глазами.

– Не бойся, Андрокл. Ты ведь вовсе не трус, что бы там ни говорил твой брат?

Мальчик кивнул, не сводя с меня взгляда.

– Вот и хорошо. Возьми меня за руку. Вот так, молодец. Теперь пойдём, попробуем втолковать твоему неразумному старшему брату, что к чему.

– Дурачина! – с досадой выдохнул Мопс, узрев братишку. – Теперь они и тебя схватили.

Андрокл посмотрел на меня, потом на Эко, потом на Давуса.

– По-моему, они хорошие, – сказал он. – Не как те, что приходили раньше.

– Да те, скорее всего, их сюда и прислали сюда, осёл ты этакий! Чтобы нас поймать и прикончить! – У Мопса снова сорвался голос, и Давус опять рассмеялся.

– А он смешной, этот слон, – сказал Андрокл, глядя на Давуса снизу вверх.

– Когда они станут резать нас заживо на куски, как Халикора, увидишь, какой он смешной.

Андрокл содрогнулся. Я ободряюще сжал его руку.

– Халикором звали учителя молодого господина? – спросил я.

– Откуда же ты это знаешь, если не они послали тебя? – презрительно бросил Мопс. Присутствие младшего брата придало ему сил, помогая держаться с напускной твёрдостью.

– «Они» – это те, кто убил Халикора?

– А кто же ещё? Слуги Милона! Может, он сам тебя и прислал…

– Нет! – Мой резкий тон заставил его умолкнуть. – Посмотри на меня, Мопс. И ты, Андрокл, тоже. Клянусь вам тенью своего отца, что не служу Милону, и что меня прислал сюда не он.

– А кто? – недоверчиво спросил Мопс.

– Ваша госпожа. Накануне отъезда из Рима я с ней беседовал, и она дала мне поручение. – В конце концов, это была чистая правда, пусть не вся. Совершенно ни к чему было усложнять дело, упоминая Великого.

Мопс несколько успокоился.

– Тебя прислала наша хозяйка?

– Госпожа Фульвия просила меня выяснить некоторые обстоятельства смерти вашего господина. Меня называют Сыщик, и я имею кое-какой опыт в таких делах.

– А вдруг он сумеет найти тех, кто убил Халикора! – предположил Андрокл, глядя на брата широко открытыми глазами.

– Не мели ерунды, дурачина. Что их искать, мы же и так знаем, кто его убил. Мы это сами видели.

– Видели? А ваша госпожа мне этого не говорила. Сказала только, что люди Милона убили Халикора, управляющего и ещё двух рабов. А про вас ничего не говорила.

– Так она же не знает, что мы всё видели, – пояснил Мопс. – Ни одна живая душа не знает.

– Это раньше не знали, а теперь знают! – Андрокл упёр руки в бока и вызывающе смотрел на старшего брата – кто, дескать, теперь дурачина?

– Расскажите мне всё, – сказал я. – Это очень важно. Но сначала расскажите про тех, что на мельнице. Почему ты, Мопс, кричал Андроклу «беги на мельницу и разбудил их»? Кого «их»?

Мопс глядел на меня снизу вверх, закусив губу, явно не зная, как быть. Я почти чувствовал, как напряжённо работает детский ум. В конце концов, мы не причинили его братишке никакого вреда, да и ему самому не угрожали. К тому же я клятвенно заверил, что не служу Милону, и заявил, что выполняю поручение его госпожи, которая для такого мальчика должна быть далёкой, загадочной и всесильной, точно богиня на Олимпе. Да и валяться на земле ему порядком надоело.

– Отпустите меня, и я вам всё расскажу.

– А ты не кинешься бежать? Потому что Давус бросится за тобой – я не смогу удержать его, он как гончая, спущенная с привязи – и тогда уж летать тебе по всему двору, что мячу тряпичному.

Андрокл хихикнул. Мопс залился краской.

– Я не убегу. Убери от меня своего слона!

– Отойди, Давус.

Давус послушно отступил на шаг и стоял, чуть согнув длинные мускулистые ноги, готовый сорваться с места и кинуться вдогонку, если Мопс попытается задать стрекача. Он напоминал одну из тех гигантских кошек, которых привозят в Рим из далёких стран, чтобы стравливать друг с другом на арене – разве что те кошки никогда не улыбаются. Подумать только, а ведь каких-нибудь пару часов назад он не мог шагу ступить, не охнув от боли. Ах, если бы снова стать молодым, чувствовать себя неуязвимым, точно Ахиллес…

Мопс встал, отряхнулся и смерил Давуса с ног до головы уничижительным взглядом. У Давуса хватило такта удержаться от смеха.

– Так что ты спрашивал?

– Про тех, на мельнице.

– Дрыхнут без задних ног, скорее всего. Всю ночь пьют, а утром дрыхнут до полудня, а то и дольше. Вечная история – с тех самых пор, как они сумели сломать дверь в домик, где хранится вино.

– Мопс! – Андрокл осуждающе покачал головой.

– А что? Это чистая правда. Их дело охранять дом, вот пусть и получают по заслугам. А наше дело – управляться в конюшне; мы свою работу на совесть делаем.

– Значит, в доме сейчас никого? – спросил я.

– Ни души. Дом заперт. После того, что тут случилось, госпожа отозвала слуг в Рим. Оставила только людей охранять дом.

– И нас – присматривать за лошадьми, – добавил Андрокл. – Передай ей, что мы свою работу делаем как надо.

– Обязательно передам, – пообещал я.

– А про остальных ничего не говори, – попросил Андрокл. – Я не хочу, чтобы их наказали. – И он стал всхлипывать.

– Перестань, – одёрнул его Мопс. – Это он вспоминает, что слуги Милона сделали с Халикором и управляющим, – пояснил он. – Не глупи, не станет же госпожа резать им пальцы. Высекут их малость, только и всего.

Младший из братьев шмыгнул носом.

– Откуда ты знаешь?

– Потому что я не такой глупый, как ты.

– Андрокл вовсе не глупый, – вмешался Эко, уперев руки в бока. – Он не бросается копьями в людей, которые ничего плохого ему не сделали.

Так похоже на моего сына – вступиться за того, кого шпыняют. Наверно, так он мирит своих детей-двойняшек. Но тут я подумал, что постоянные тычки мальчиков – это способ отвлечься от воспоминаний о том, что сделали с Халикором… даже когда они специально заговаривают о нём. Что же им довелось тогда увидеть?

– Значит, вы были здесь в тот день, когда всё случилось?

– Ну конечно, были. Работали на конюшне, как всегда, – ответил Мопс. – И работы у нас было по горло – со всеми этими сборами перед отъездом нашего господина в Рим.

– А когда он выехал?

– Ближе к вечеру.

– А точнее?

Мопс передёрнул плечами.

– Под вечер.

– В котором часу? В девять или позднее, в одиннадцать?

Андрокл потянул меня за руку.

– В девять, – тихонько сказал он.

– Ты уверен, что было девять?

– Да. За конюшней есть солнечные часы, и после того, как господин со своими слугами уехал, я посмотрел на них, потому что был мне ужасно хотелось есть, и я подумал, как скоро нам дадут пообедать.

– А ваш господин с самого начала собирался уезжать в тот день?

– И вовсе нет, – сказа Мопс прежде, чем его брат успел раскрыть рот. – Он хотел пробыть тут ещё день или два. А уехал он так срочно потому, что госпожа прислала слугу с известием.

– И что за известие?

– Про архитектора Кира. Кир умер, и госпожа хотела, чтобы господин скорее возвращался в Рим.

– Для мальчишки-конюха ты на удивление хорошо осведомлён о господских делах, – ввернул Эко, которому явно нравилось подкалывать Мопса.

– Я не слепой и не глухой. И потом, кто, по-твоему, первым на вилле встречает верхового? Конюх, потому что конюх принимает у него коня, чтобы отвести в конюшню. А конюх здесь я.

– И посланцы, конечно же, тут же докладывают тебе обо всех новостях, – скептически заметил Эко.

– Он сказал: «Лучше прямо сейчас начинай седлать лошадей», – и я спросил: «Почему?» – а он сказал: «Потому что госпожа хочет, чтобы господин сегодня же вернулся в Рим», – а я спросил…

– Ладно, мы поняли, – кивнул Эко.

– Значит, господин получил дурную весть и тотчас выехал вместе со всей своей свитой, – сказал я. – Но я слышал, он привёз с собой сына, Публия Клодия младшего. Публий младший примерно твоего возраста, Андрокл.

– Верно, Публий был здесь, – кивнул Андрокл. – Вместе со своим учителем, Халикором. Халикор заставлял его заниматься почти всё время, но иногда Публий удирал и приходил сюда к нам. Мы сказали ему, что должны работать; но он сказал, что вместе с ним нам можно уходить, и ничего нам за это не будет. И мы уходили поиграть в лес, или на развалины того дома, где раньше жили лесные колдуньи.

– Лесные колдуньи? – недоумённо переспросил Эко.

– Думаю, он имеет в виду весталок, – сказал я. – А когда ваш господин срочно уехал в Рим, Публия он забрал с собой?

– Нет, Публий остался здесь вместе с Халикором; и мы с Мопсом обрадовались, потому что ведь это значило, что он будет приходить играть с нами, и тогда нам не нужно будет так много работать. Правда, Халикор будет недоволен, да и управляющий рассердится, но это не страшно, потому что Публию всегда всё сходило с рук, хоть он и вечно делал, что хотел и никого не слушал.

– Прямо весь в папашу, – тихонько заметил Эко.

– И как только все уехали, – продолжал Андрокл, – Публий пришёл к нам в конюшню…

– У нас работы было невпроворот, – перебил Мопс. – Надо было навести порядок в конюшне. Там ночевали некоторые из слуг, что приехали с хозяином; а за людьми всегда убирать приходится больше, чем за лошадьми.

– Но тут прибежал Публий, – снова вступил Андрокл, – и сказал: «Пойдёмте куда-нибудь». Мопс сказал, что мы должны ещё тут убрать. А Публий ответил: «Убрать вы можете потом, а сейчас помогите мне спрятаться от Халикора, потому что если он меня найдёт, то заставит заниматься». Мы с Мопсом пошептались и решили, что ничего страшного, если мы покажем ему потайной ход. Представляете, Публий о нём ничего не знал, сын самого хозяина!

– Какой ещё потайной ход? – переспросил Эко. – Выдумки, небось.

– Никакие не выдумки! – запротестовал Андрокл. – Это чистая правда!

– Чистая правда, – эхом повторил Мопс – тихо и очень серьёзно. – Про этот ход знали только наш господин и Кир. – Он говорил раздумчиво, скрестив руки на груди. – А теперь – только мы с Андроклом. Ну, и Публий, конечно. Правда, есть ещё и рабы, которые строили этот дом – но кто скажет, где они теперь? Даже управляющий ничего не знал. Готов спорить, что даже госпожа – и та ни о чём не догадывается.

Андрокл недоверчиво хмыкнул; но я подумал, что Мопс, вернее всего, прав. Фульвия ни словом не упоминала ни про какой потайной ход; не говорила она и про этих двух мальчиков. Сказала лишь, что её сыну удалось спрятаться, когда головорезы Милона ворвались на виллу и устроили резню среди рабов. Наверно, мальчик после пережитого замкнулся в себе, а Фульвия не хотела бередить рану. А может, юный Публий унаследовал отцовскую скрытность.

– Значит, вы отвели Публия в потайной ход, чтобы он спрятался там от Халикора. Я бы тоже хотел увидеть этот ход. Конечно, теперь, когда дом заперт…

– Но ведь в том-то и секрет, – живо сказал Андрокл. – Чтобы попасть туда, вовсе не надо заходить в дом. Пойдёмте, я покажу. – И взяв за меня руку, повёл за собой. Мопс с сомнением поглядел на Эко, но всё-таки двинулся за нами – то ли убеждённый примером младшего брата, то ли опасаясь насмешек Давуса.

Андрокл повёл нас вокруг дома и вниз по склону. Мы очутились у нижнего этажа.

Поверху шёл длинный балкон, внизу же была глухая стена. Окна – собственно, не окна даже, а оконца для доступа воздуха и света – находились слишком высоко, чтобы до них можно было добраться; и к тому же были настолько узки, что протиснуться в них не смог бы даже ребёнок. Деревья здесь остались нетронуты; к тому же всё густо заросло кустарником. Сквозь эти-то заросли по едва приметной тропинке Андрокл привёл нас к стене, казавшейся на первый взгляд глухой. Когда же мальчик приложил к ней ладони и нажал, часть стены отошла в сторону. То была панель, открывающаяся настолько, чтобы позволить нам поодиночке протиснуться внутрь. Мне довелось повидать на своём веку немало потайных дверей; но ни разу не видел я двери, столь искусно замаскированной. Большинство так называемых потайных ходов, виденных мною, по сути, не были скрыты. Тайна заключалась в том, что никто, кроме владеющих секретом, не знал, как их открыть. Эта же дверь открывалась на удивление просто, но заметить её было невозможно, если о ней не знать.

За дверью обнаружилась узенькая, ведущая наверх лестница, за ней – длинный узкий коридор, видимо, находившейся в нижней части здания – там, где землекопы врезались в гору. Свет едва пробивался через крошечные отверстия в стенах. Заглядывая в них, я неизменно видел тёмные комнаты без всякой отделки и каких-либо украшений. Большинство комнат вообще были пусты; в некоторых оставались ящики, корзины и грубо сколоченные скамьи – штукатуры и плотники явно не успели довершить здесь свою работу. Подобно дому Клодия на Палантине, вилла строилась с размахом. Что до отверстий в стенах, то они, по всей видимости, предназначались для того, чтобы можно было незаметно наблюдать за находящимися в комнатах.

– Интересно для чего всё это? – спросил Эко.

– Сам видишь, это не просто загородная вилла для отдыха и приёма гостей. Это личная крепость. Неприступная, можно сказать, твердыня. Выстроенная, чтобы хранить в ней своё состояние, держать склад оружия, разместить личную армию гладиаторов…

– Или держать узников?

– Об этом я как-то не подумал. Но ты прав. Не нужно иметь богатую фантазию, чтобы представить себе, как в этих подземельях держат пленников или пытают...

– Может, и в городском доме Клодия полно таких вот потайных ходов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю