Текст книги "Теневая лампа. Книга четвертая (ЛП)"
Автор книги: Стивен Лоухед
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 19 страниц)
ГЛАВА 34, в которой взгляд в прошлое кое-что проясняет
– Начальник! Начальник! – Сначала – крик, но почти сразу вслед за ним Шакир просунул голову в дверной проем гробницы. – Начальник! – снова вскричал он, указывая на что-то снаружи. – Ты приходи сейчас.
Чарльз поднял по лестнице и обнаружил, что встревоженные рабочие сбились в кучки. Ослы орут и рвутся с привязей. Тускло-белое небо теперь напоминало цветом синяк – иссиня-черное и опухшее от низких зловещих облаков. Воздух стал намного прохладнее. В нем ощущался запах дождя и озона. Пока он смотрел, разветвленная молния разорвала небо ослепительной вспышкой. Последовавший за ней раскат грома сотряс землю и отозвался глубоко в организме Чарльза.
– Начальник! – надрывался Шакир, указывая на ущелье, по которому змеилось что-то темное. – Сель!
Чарльз некоторое время смотрел, не понимая, и только потом сообразил, что видит невысокий вал грязной воды, катящийся по ущелью.
– Ты! – Чарльз ткнул пальцем в ближайшего рабочего. – Ты и ты! За мной! – приказал он, возвращаясь к гробнице. – Тащите инструменты!
Вернувшись в погребальную камеру, он подошел к дальней стене и, близко поднеся факел, нашел участок кирпичной кладки. Сверху ее покрывал слой штукатурки, но под ней хорошо различались кирпичи. Указав на стену, он скомандовал рабочим: «Снесите ее».
Рабочие смотрели на него, не понимая. Тогда он выхватил у одного из них кирку и ударил по стене, раз, и еще раз. Штукатурка осыпалась, обнажив заложенный проход. – Снесите это! – повторил он.
Рабочие принялись за дело, и вскоре воздух гробницы побелел от пыли, а древняя фреска на стене рассыпалась мелким мусором, обнажив дверной проем. Сердце Чарльза забилось быстрее. Не медля, он приказал рабочим пробиваться дальше.
Отбежав к лестнице, он крикнул наверх:
– Шакир! Нужно больше факелов! – а сам тут же вернулся к запечатанной двери. Несколько удачных ударов вскрыли кладку. Перед Чарльзом открылся вход в потайную комнату.
Появился Шакир с факелами и начал что-то взволнованно объяснять Чарльзу на арабском. Разумеется, Чарльз его не понял. Он отмахнулся от молодого человека и протиснулся во внутреннюю камеру. Она оказалась меньше предыдущей, собственно места здесь хватало только для саркофага. Но не одного саркофага, а двух! Лишь несколько плетеных корзин стояли вдоль стен – но каких стен! Все четыре грани и потолок покрывала чудесная роспись, более красочная, детальная и реалистичная, чем в первой камере. Но Чарльза привлекло только одно изображение: дородный лысый мужчина – жрец Анен? – стоял, одной рукой указывая на звезду в небе, а в другой держа раскрытый свиток, испещренный крошечными синими символами. Чарльзом смотрел на Карту на Коже.
– Начальник, – жалобно позвал Шакир. – Идем наверх.
Не обращая на него внимания, Чарльз подошел к первому саркофагу из красного гранита. По бокам саркофаг был богато украшен стилизованными изображениями своего обитателя. Каждый свободный дюйм покрывали изображения или иероглифы. Меньший саркофаг изваяли из белого известняка. По крышке вилась единственная полоса иероглифов.
– Открывайте, – приказал Чарльз.
– Начальник! – Шакир уже не кричал, а вопил пронзительно. – Надо уходить!
– Открывайте! – повторил Чарльз.
Рабочие с неохотой подчинились. Используя кирки и лопаты, они сдвинули тяжелую крышку на дюйм в сторону.
– Да открывайте же! – поторопил Чарльз.
Его слова потонули во внезапном реве ветра и раскатах грома снаружи. Шакир выскочил в другую камеру, но Чарльз остался у саркофага.
– Да отрывайте же! – заорал он на рабочих, указывая на каменную усыпальницу.
Рабочие переглянулись и неохотно взялись за инструменты. Им удалось сдвинуть крышку еще на несколько дюймов, и в этот момент Чарльз почувствовал, что у него мокрые ноги. Он с недоумением взглянул вниз. Из двери вытекала вода. Оно уже залила весь пол и продолжала прибывать. Чарльз с досадой отвернулся.
– Открывайте немедленно! – крикнул он.
Но рабочие тоже увидели воду. Они побросали инструменты и выбежали из гробницы.
Сунув факел в железное кольцо на стене, Чарльз схватил ближайшую кирку и попробовал сбросить крышку саркофага. Довольно скоро ему удалось подобрать правильную точку опоры, и он отвоевал еще пару дюймов. А вода поднималась. Орудуя рычагом из кирки и лопаты, Чарльз расширил щель так, чтобы можно было почти просунуть внутрь руку. Вода быстро поднималась и теперь доходила ему до лодыжек. Напрягая все силы, он еще немного сумел сдвинуть крышку саркофага.
Вода заливала его высокие ботинки.
Чарльз по плечо засунул руку в саркофаг и стал шарить там. Факел помогал плохо. Чарльз нащупал мумию, завернутую в льняное полотно. Он ощупал грудь и голову – ничего. Извиваясь и обдирая кожу, он добрался до головы мумии и под ней нащупал плоский сверток. Он попытался достать его, но выронил факел. Он зашипел и погас. Мгновенно настала полная тьма.
Сверток оказался у него в руках, но теперь Чарльз не видел, куда идти. Как слепой, размахивая перед собой руками, он добрался до пробитого отверстия в стене и вздохнул с облегчением, когда его пальцы зацепились за края пролома. Он перешагнул порог, не удержал равновесие на обломках и упал в соседнюю камеру, прямо в воду, едва не выпустив вожделенный сверток из рук.
Мокрый и грязный, Чарльз поднялся на ноги и увидел смутные очертания внешнего дверного проема; он начал пробираться к нему, опрокидывая кувшины и могильную утварь, расталкивая ногами бесценные предметы. Кое-как он достиг лестницы – по ней катился водопад. Преодолевая поток воды, он взобрался по ступенькам и вылез в тусклый, зловещий свет грозового дня.
Небо было винного цвета, злобное и угрожающее; ветер проносился по ущелью, завывая в камнях. Люди и животные исчезли. Чарльз направился через лагерь к своей палатке, чтобы забрать свою кожаную сумку, но его перехватил Шакир, схватил за руку и потащил прочь, указывая на главное русло вади, где только что исчез последний из рабочих.
– Идти! Скорее, начальник! – твердил он.
– Сумка! Мне нужна моя сумка! – отмахивался Чарльз.
Но Шакир не ослаблял хватки.
– Нет, начальник! Нет! – Он тыкал рукой в меньшее русло Y-образного перекрестка, где поток воды, несущийся по дну ущелья, сталкивался с другим, из противоположного русла. Там, где они встречались, крутился водоворот, вливаясь в основное русло. Уровень воды быстро поднимался, его подпитывали множество ручейков и ручьев с окрестных холмов. Только тут Чарльз обеспокоился быстро набиравшей силу рекой, засунул драгоценный сверток под рубашку и, расплескивая воду, последовал за Шакиром. Скоро они уже бежали, спасаясь от половодья.
Очень мешали бежать вода и мусор под ногами. Чарльз то и дело спотыкался и падал. Шакир, напротив, летел, как птица. Казалось, он скользит по поверхности, едва касаясь земли. Чарльз сильно отстал.
Стало холодно. Дождь барабанил по плечам каплями, величиной с виноградину. И он становился все сильнее. Порывистый ветер дул с севера, неся струи дождя с такой силой, что огромные капли отскакивали от каменистой, обожженной земли. Чарльз, промокший до нитки, непрерывно смахивал воду с глаз, несясь по каньону. Шакир исчез за поворотом, и Чарльз бежал один. Тем временем разгневанная вода позади него продолжала набирать силу. Она уже напоминала стену из бурлящей массы навоза, мертвых веток акации и каких-то кустов, сорванных с верхних склонов далеких холмов, и все это приближалось с грохотом и скрежетом огромного жернова, катящегося по мощеной дороге.
Передний язык потока настиг Чарльза и, прежде чем он успел это осознать, вода плескалась выше колен. Еще несколько шагов, и вода дошла до бедер. Он упрямо продолжал проталкивать тело вперед. Сквозь рев воды он услышал пронзительный вой: шум дикого ветра, проносившегося по пустынным высотам. Оглянувшись через плечо, он увидел за спиной ужасную стену, в три раза превышающую его собственный рост.
Стена воды толкала перед собой стену воздуха, она налетела и швырнула Чарльза головой в воду. Мгновение спустя сверху обрушилась волна, захлестнула и придавила к каменистому руслу.
Свирепое течение закрутило Чарльза, как пробку. Кувыркаясь, ударяясь о дно вади, он то и дело натыкался на скалы. Пробиться на поверхность не получалось. Тот глоток воздуха, который он сделал перед тем, как волна захлестнула его, кончился. Легкие горели. Он открыл глаза в воде, но ничего не увидел. В тщетной надежде коснуться хоть чего-нибудь твердого и определенного, он брыкался, изворачивался, но безуспешно.
Сознание начало ускользать. Как только он выпустил остатки воздуха, грудь ударилась о дно вади. Подобрав под себя ноги, он толкнулся изо всех сил и рванулся вверх. И вовремя. Еще бы пара секунд, и он захлебнулся бы.
Вода все равно попала в горло, и он подавился. Но теперь голова была над поверхностью, и он изо всех сил старался удержаться на гребне волны. Со всех сторон его кололи ветки, колотили камни – Чарльз перестал обращать на это внимание, тратя все силы на то, чтобы удержаться на поверхности.
Эти усилия дорого обошлись ему. Вода, проносясь по извилистому руслу, обрушивалась сначала на одну, а затем на другую сторону. С каждым поворотом поток подтаскивал его все ближе к скалам. Столкновения избежать не удалось.
Чарльз врезался в камень, и от удара у него перехватило дыхание. Он сглотнул, поперхнулся, изрядно хлебнув воды, но все-таки дышал! Когда поток понес его на следующую преграду, он попытался подготовиться: вытянул руки, собираясь оттолкнуться от стены, но его несло под слишком острым углом, скала возникла неожиданно. Левая рука задела край выступающей плиты, и его швырнуло в стену, причем правая рука приняла на себя всю силу удара, не выдержала и сломалась, как спичка.
Боль пронзила его, и он ушел под воду. Стиснув зубы, Чарльз снова вырвался на поверхность, но без правой руки он мог лишь с трудом удерживать голову над хаосом волн. Боль грызла его так, что он ничего не видел. И думать не мог. Ошеломленный и сбитый с толку, он чувствовал, как на него накатывает волна отупляющего оцепенения.
После очередного взмаха здоровой рукой он наткнулся на что-то податливое и волосатое. Недолго думая, он ухватился, подтянулся и понял, что держится за тушу мертвого осла.
Чарльз обвил руками шею несчастного существа и некоторое время держался за него. Теперь их несло вместе, но сколько это будет продолжаться, он не знал.
За очередным поворотом Чарльз было потерял тушу осла, но тут же нашел ее вновь. Тело животного врезалось в стену, ослабив удар для Чарльза. Он чувствовал, что сознание затапливает тьма, и скоро он уже не сможет двигаться.
– Начальник!
Крик был едва слышен среди шума воды. Чарльз думал, что ему это показалось – но крик повторился.
– Секрей!
Чарльз едва расслышал крик, но почти сразу вслед за тем увидел руку, тянущуюся к нему из стены ущелья, и лицо Шакира над ней. Юноша держался враспор в какой-то щели и пытался перехватить его.
Выпустив осла, Чарльз метнулся к Шакиру. Их руки соприкоснулись, египтянин вцепился в него, пытаясь подтащить к себе, преодолевая течение. Но у него не хватило сил. Их руки расцепились. Чарльз еще успел заметить выражение ужаса на лице помощника, но тут его отнесло от расщелины.
Чарльз перестал бороться. Теперь поток нес его по собственной прихоти. Под руку снова попалась туша осла, он обвил здоровой рукой шею мертвого существа, расслабился и отдался на волю злой воды.
Довольно скоро уровень воды начал падать. Теперь он напоминал опрокинутую банку, из которой быстро вытекает содержимое. Чарльз нащупал ногами дно вади. Вскоре он смог встать, сопротивляясь быстро терявшему силу потоку.
Через несколько десятков ярдов Чарльза выволокло в пустыню. Вода прорезала в песке сеть быстро мелевших каналов. Буря унеслась дальше. Чарльз выбрался на одну из маленьких песчаных отмелей и рухнул, прижимая к себе сломанную руку. «Слава Богу, – шептал он в такт ударам пульса в жилах. Он ощутил сверток под рубашкой. – Слава Богу!»
Нашел его Шакир, помог встать на ноги. Вдвоем они отправились в долгий путь к реке. Но успели уйти недалеко. Трое рабочих бежали им навстречу; еще четверо стояли с оставшимися ослами.
Двое мужчин пропали без вести. У Чарльза было достаточно времени, чтобы поразмыслить о том, что произошло, и о своей роли в этой трагедии; с каждым шагом его вина и стыд становились сильнее. Двое мужчин погибли из-за его упрямства. Раскаяние мучило его не меньше боли в сломанной руке.
Три дня спустя, с рукой на перевязи, он сидел на берегу реки и ждал лодку. Он обрел сокровище – вода не повредила карту – и все-таки потерпел неудачу. Теперь, оглядываясь назад, он хорошо понимал свою вину: высокомерие, глупость, гордость, невежество – все сыграло свою гнусную роль в этой катастрофе. Но главным виновником, несомненно, была гордость. Чарльз Великий отправился в Египет, ожидая, что туземцы прибегут к нему, будут выполнять любую его прихоть, гнуть спины ради него, и в конце концов он получит свою награду. Но единственный язык, на котором он общался с ними, был язык маммоны, и он понятия не имел ни о какой культуре Египта, кроме рыночной. Он гордо заявлял: «Я – Флиндерс-Питри!» Прочее его не интересовало.
Стыд собственного нелепого поведения жег лицо, но краска на щеках ни шла ни в какое сравнение с огнем, бушевавшим у него в душе. Он был напыщенным и надменным дураком; грубым, упрямым, безмозглым дураком; самовлюбленным, самоуверенным, эгоистичным придурком – сломанная рука и сломленный дух только убеждали его в этом. В сложившихся обстоятельствах, решил Чарльз, ему повезло, что он отделался простой травмой, какой бы болезненной она ни была. Кости заживут. А вот лекарства от высокомерия, от слепой гордыни люди пока не придумали.
Погружаясь все глубже в пучину стыда, он вдруг подумал: возможно, чудо спасения даровано ему Всеблагим Провидением, чтобы предоставить второй шанс, исправить положение, измениться. Ну что же, очень хорошо. Он смирится и научится тому, что необходимо знать. Язык и культура народа? География суши? Климат? Потребуется время, чтобы усвоить все это. И неважно, сколько он заплатит за знания, обновленный Чарльз того стоит.
В течение следующих нескольких дней, посещая семьи погибших мужчин и предлагая деньги вдовам (с обещаниями еще большего), Чарльзе не только убеждался, что сможет изменить свою жизнь, он видел, что перемены уже начались. Ему нужно новое сердце, новая совесть. Но начало положено. Он готов посвятить всего себя благому делу. Неизвестно, какую форму примет его последующая жизнь: может быть, он станет лидером повстанческого движения. И оправдает звание «Начальника». Но в любом случае, в следующий раз, когда он отправится в экспедицию, куда бы не позвала его Карта на Коже, он будет действовать совершенно иначе.
ГЛАВА 35. Признание, полезное для поиска
– Проблема, как я ее вижу, заключается в восстановлении баланса. – Брендан Ханно сделал паузу, чтобы оценить настроение собравшихся слушателей. С ввалившимися глазами, измученные, с напряженными выражениями на лицах, они встретили его заявление без малейшего энтузиазма. День прошел не очень хорошо, все устали и были не в духе. – Это довольно просто, – добавил он, сразу же пожалев о сказанном.
Тони Кларк отреагировал первым.
– Если все так просто, что мы здесь делаем?
– Может, и не очень просто, – устало ответил Брендан. – Я не говорил, что будет легко. Видит Бог, будет нелегко.
– Друзья мои, вы выражаетесь непозволительно кратко, – высказался Джанни. – Следующий шаг очевиден. Мы должны понять, что вызвало дисбаланс. Как только мы это поймем, можем подумать, как исправить ситуацию.
– Пустая трата драгоценного времени, – от раздражения голос Кларка прозвучал слишком резко. – Зачем искать причину, к тому же, она может оказаться совершенно несущественной. Лучше искать лекарство от болезни, чем думать, что ее вызвало.
– Вы предлагаете лечить симптомы, не понимая характера болезни, это порочный метод, – заметил один из старейших зететиков.
– Уж кому как не тебе об этом знать, Ричард, – произнес другой. Его комментарий был встречен усмешками других участников.
– Господа, господа! – призвала миссис Пилстик, – не забывайте о манерах. Мы все здесь друзья. Мы все изо всех сил пытаемся осознать очень сложную информацию и делаем все, что можем. Но лучше делать это вежливо.
Собрание погрузилось в напряженную тишину.
Кит, сгорбившись в кресле, тоже чувствовал напряжение, повисшее в душном зале, и знал, что его вызвало. Блестящее изложение братом Джанни природы кризиса, вызвало почти головокружительное чувство сообщества, товарищества отважных воинов, объединившихся для отражения атаки смертельного врага. То вдохновляя, то пугая, священник-астроном прочитал краткую лекцию о природе времени и славной цели Творения, а также об угрозе, с которой они теперь столкнулись. Он объяснил, что и обсерватория Ватикана в Кастель-Гондольфо, и Янский радиотелескоп в Нью-Мексико сообщают об аномалиях, указывающих на замедление расширения Вселенной. Он обрисовал скрытую связь между сжатием Вселенной и распадом материи, космологическим катаклизмом, который он назвал Концом Всего.
Воодушевленный ясным и настоятельным призывом к оружию, Семьдесят второй созыв Зететического общества принял вызов; они будут отстаивать свои идеалы и спасут вселенную и все, что в ней, от полного уничтожения или погибнут, пытаясь это сделать. Адреналин бурлил, и каждый поклялся неустанно, добросовестно и героически работать над восстановлением порядка в космосе. Речь Джанни подожгла запал, но там, где требовался ослепительный фейерверк, в результате получился отсыревший пиропатрон. Как и остальные, Кит лег спать перевозбужденным. Однако радость быстро улетучилась, а ее место занял липкий, ошеломляющий страх.
Все спали плохо. Завтрак прошел мрачно. Утреннее заседание потонуло в бесполезном заламывании рук, дневное собрание готово было отправиться тем же курсом. Казалось, никому не хотелось с головой окунаться в очередной раунд мрака и разрушения, а решение не приходило. Правда, и проблема была, пожалуй, самой серьезной из всех, с которыми приходилось сталкиваться человечеству. Кит чувствовал, как под относительно спокойной поверхностью бурлит разочарование, прорывающееся наружу мелкими спорами.
Брендан, явно обескураженный, стукнул молотком и предложил:
– Так мы ни к чему не придем. Предлагаю сделать перерыв и немного остыть.
Кларк поднял руку.
– Позвольте мне сделать предложение. Иногда, сталкиваясь в работе нашего комитета с трудной проблемой, мы разбиваемся на мелкие рабочие группы исключительно для того, чтобы посмотреть на проблему с разных точек зрения. Бывает, это приносит хорошие результаты.
– Согласна, – одобрила Тесс. – Стоит попробовать. Иначе мы ничего не добьемся.
Брендан обвел взглядом недовольные лица.
– Все согласны? – Не встретив возражений, он постучал по столешнице ладонью. – Хорошо, давайте попробуем.
В итоге были сформированы четыре группы – каждой отвели отдельное помещение, перед каждой поставили одну и ту же задачу: что могло вызвать надвигающееся бедствие, и что можно сделать.
– Соберемся после ужина, и каждая группа доложит о ходе обсуждения. – Брендан стукнул молотком. – В общем заседании объявляется перерыв. Займемся делом.
Группы разошлись по своим местам. Брат Джанни вывел свою группу из четырех человек во двор. Миссис Пилстик остановилась на пороге и сказала: – Продолжайте пока без меня. Я приготовлю чай. Это займет совсем немного времени.
– Я помогу, – сказала Мина. – Мне бы тоже не помешал перерыв.
Они исчезли на кухне; Кит и Джанни остались во дворе одни. Окруженный высокими стенами, затененный полосатым холщовым навесом и пальмой в кадке, простой огороженный садик казался настоящим раем: здесь трудно было помыслить об ужасе, коснувшемся всех совсем недавно. Джанни направился к столу под зонтиком в углу, но Кит взял его за рукав.
– Я хотел у вас кое-что спросить… – он явно пребывал в нерешительности. Потом тряхнул головой и добавил: – Как у священника.
– Конечно, мой друг. Вас что-то мучит?
– Что-то вроде того.
– Сюда. – Джанни указал на столик. – Можем там поговорить.
Кит последовал за священником и оказался в тени пальмы.
– Вы верите в вечную жизнь? – Прежде чем Джанни успел ответить, Кит поправился: – Конечно, верите. Вы же священник. Я имею в виду, как вы думаете, возможно ли вернуть к жизни погибших?
Джанни улыбнулся.
– Наш Господь Иисус воскрешал людей, Лазаря, например. Он показал, что это возможно.
– Да, да, – закивал Кит. – Но я имею в виду обычных людей – можно ли вернуть мертвого человека к жизни?
Священник посмотрел на Кита с любопытством.
– Я полагаю, – задумчиво начал священник, – это во многом будет зависеть от конкретных обстоятельств. Вы ведь имеете в виду конкретные обстоятельства?
Кит кивнул.
– Вот вы вчера говорили о времени, ну, о том, как оно течет, и о том, что будущее содержит потенциальные возможности, и все такое – ну, вот я и стал думать о гибели Козимо.
– О да. Это из-за поминальной службы?
– Видите ли, я был там, когда умер Козимо. – Кит кратко описал, как Берли поймал их и запер в гробнице в пустыне, где уже сидели Козимо и сэр Генри, они умирали. – Если бы Мина не спасла нас с Джайлзом, мы бы тоже там погибли. Но я с тех пор задаюсь вопросом, мог ли я что-то сделать. А вдруг была какая-то возможность? Помню, я тогда спросил Мину, и она, кажется, думала, что можно каким-то образом обратить вспять то, что произошло, – используя лей-линии, Колодец Душ и все такое. То есть возможно их еще можно спасти, то есть вернуть к жизни… – Кит смешался и закончил, с надеждой посмотрев на священника: – Так что вы думаете?
Джанни изучал свои сложенные руки.
– Я думаю, – сказал он после некоторого размышления, – что это было бы крайне опасно. – Он поднял взгляд и заметил удивленное выражение на лице Кита. – Вы ждали чего-то другого?
– Если честно, то совсем другого.
– Тут дело в моей вере. Бог независим в принятии тех или иных решений. Он ведет постоянную работу по доведению Творения до конечного результата, то есть до единения с Ним.
– Да, Точка Омега, я помню, – сказал Кит.
– Все, что с нами случается, происходит по какой-то причине, – продолжал Джанни. – Нет, это, пожалуй, слишком просто – как бы точнее сказать? – ну, как формула.
– Формула, – растерянно повторил Кит. – Вы считаете, это просто?
– Скажем, так. Все происходящее каким-то образом вплетено в окончательный замысел Божий. Даже случайные или оборванные нити могут быть использованы – или, возможно, именно случайные и свободные нити могут потребоваться для определенной цели, которую из-за нашего ограниченного человеческого взгляда и понимания мы не можем видеть или знать. – Он обнадеживающе улыбнулся Киту. – Согласны?
– Наверное, – согласился Кит. Однако тон его говорил об обратном.
– Стало быть, сомневаетесь, – заметил священник. – Я вполне понимаю ваше желание положить конец злу и исправить ситуацию. Но обращение вспять или попытка вернуть то, что произошло, то есть идти против потока событий, может иметь серьезные последствия в отдаленном будущем, а может, и в ближайшем, о которых мы понятия не имеем.
Кит озадаченно нахмурился.
– Это вроде как тянуть нитку из джемпера, потянешь, а оно возьмет, и всё распустится. Так, да?
– Да, гобелен действительности может распасться, – согласился Джанни. – Удаление даже небольшого фрагмента рисунка создает пробелы и дыры, они увеличиваются, распространяются, затрагивая все большую площадь. Возможно, это одна из причин, почему время для людей движется только в одном направлении.
– Вы хотите сказать, что даже будь у меня возможность вернуть к жизни Козимо и сэра Генри, лучше бы этого не делать, – заключил Кит.
– Только в том смысле, что это может создать еще большие проблемы – возможно, даже привести к катастрофе… например, где-то в другом месте, – подтвердил Джанни. – Если бы даже была такая возможность, я бы не советовал ей пользоваться.
– А как же насчет Иисуса? Он же вернулся к жизни. Умер, а Бог сделал так, что он оказался жив?
– Ну что же, – Джанни улыбнулся. – Как говорят у меня на родине, это l’esclusione, исключение, подтверждающее правило.
– Да, да, хорошо. Но если именно возвращение Иисуса к жизни нарушило миропорядок и вызвало каскад катастроф для всех времен и всего… – Кит замолчал. До него начало доходить. – Ну конечно, раз этого хочет Бог…
– Вне всякого сомнения! Бог не мог задумать катастрофу, он задумал переворот сотворенного порядка ради высшего блага всего творения. – Джанни заметил, как в глазах Кита промелькнуло понимание. – Да, вы же теперь понимаете? От Воскресения Иисуса разошлись волны о всему космосу, это событие повлияло на прошлое, настоящее и будущее. Благодаря Воскресению всё изменилось. Всё! Ничто уже не может быть прежним. Это была спасательная миссия космического масштаба.
– Поскольку мы не Бог, мы не можем знать или предполагать, какие изменения мы можем вызвать, если попробуем то же самое.
– Это, несомненно, правильно.
– Тогда я думаю, что Артур Флиндерс-Питри был неправ, воспользовавшись Колодцем Душ, чтобы вернуть к жизни ту женщину, – заключил Кит.
Джанни остолбенел. Лицо застыло, глаза расширились от ужаса.
– Я что-то не то сказал? – испугался Кит.
– Вы сказали... – Джанни открывал и закрывал рот, обдумывая только что услышанное – вы сказали, что Артур использовал Колодец Душ... – Джанни схватил Кита за руку. – Что вы имели в виду?
– Ну, я… я не уверен, что знаю, что… – Кит совсем потерялся, с недоумением следя за сменой выражений на лице священника.
– Расскажите мне, что вы видели! – Хватка Джанни усилилась. – Пожалуйста, это предельно важно. Малейшие детали, я должен услышать всё о том, что случилось там, у Колодца Душ.
Кит ничего такого не имел в виду, его смутила и напугала реакция священника.
– Ладно, – проговорил он. – Я постараюсь вспомнить как можно точнее…
Он собрался с духом и начал.
– Это случилось в то время, когда я был с племенем Речного Города. Однажды зимой они построили Дом из костей – я им помогал – и когда он был закончен, Эн-Ул, вождь клана, взял меня с собой. Не знаю, почему именно меня. – Кит пожал плечами. – Может, просто чтобы присматривать за ним, пока он медитирует, а может, чтобы просто кто-то был рядом, если что-нибудь случится.
Мы долго были там – во всяком случае несколько часов – а потом что-то произошло. Моя теневая лампа проснулась. Я ее в мешочке держал, на боку, вместе с зеленой книгой сэра Генри. Я вдруг почувствовал, как лампа нагревается. Достал ее, а там огоньки светятся как сумасшедшие. Я не знал, что с этим делать – ведь она очень долго молчала. Ну, удивился, встал, начал перешагивать через Эн-Ула и провалился сквозь пол Костяного Дома. – Кит с опаской взглянул на священника. Тот сидел, закрыв глаза и склонив голову. – Эй, вы в порядке?
– Со мной все хорошо, – ровным голосом проговорил Джанни. – Продолжайте, пожалуйста.
– Ну, я сделал шаг, и… полетел. Вот. Это был настоящий полет, не как в обычном прыжке, – сказал Кит. – Как будто такой затяжной прыжок… Он все никак не кончался. И когда я подумал, что он никогда не кончится, я вдруг приземлился на пляже – белый песок, голубая вода, океанский бриз и все такое. Я оказался в самом невероятном месте, которое мне когда-нибудь приходилось видеть. Оно было неописуемо прекрасным: растения, цвета, даже свет и воздух были какими-то более яркими что ли. Ну просто Рай – вот что я подумал. Это точно был Рай.
– Дальше?
– Я пошел вглубь этой земли, нашел тропу и пошел по ней, понятия не имея, куда она меня заведет. Я просто шел себе и шел через эти удивительные джунгли и в конце концов вышел к озеру. – Кит замолчал, вспоминая. – Я других слов не подберу. Ну, озеро и озеро, только не с водой, а со светом.
– Свет?
Кит кивнул.
– Ну да. Жидкий свет – как будто собрали весь солнечный свет, сгустили и наполнили озеро, вот как это выглядело. – Взгляд Кита слегка расфокусировался, когда он вспомнил свой необыкновенный опыт.
– Что было дальше? – мягко поинтересовался Джанни.
– Я просто стоял там, смотрел на озеро и услышал звук – кто-то шел. Не знаю почему, но я решил спрятаться. Нырнул в какие-то папоротники и вижу, как через подлесок пробирается человек. Он шел к озеру и нес на руках тело женщины.
– Что значит «тело»?
– А вот именно тело, – запальчиво ответил Кит. – Она мертвая была, как тряпичная кукла. Этот парень нес на руках труп. – Кит махнул рукой, подчеркивая слои слова. – Он остановился на берегу, а потом вошел в эту воду, ну, не воду, он вошел в свет! Сначала ему было по колено, потом глубже, и наконец он вместе с мертвым телом совсем скрылся под поверхностью. Сколько его не было видно, я не знаю, наверное, недолго, но цвет озера поменялся – был золотисто-желтый, а стал светиться красно-оранжевым. Посреди озера вздулся огромный пузырь, и он рос, пока не лопнул. Тогда снова появился тот человек, и у него на руках все еще была женщина. Только теперь она была жива!
Джанни пристально смотрел на Кита.
– Вы уверены? – спросил наконец тихо-тихо. – Никаких сомнений?
– Да какие там сомнения! – Кит отчаянно затряс головой. – Никаких сомнений. Я до сих пор вижу это так, как будто это вчера случилось. Я видел: она двигалась, ну, шевелилась. Мужчина вынес ее и положил на траву. Именно тогда я и понял, кто это.
– Каким образом?
– Он снял рубашку, хотел подложить женщине под голову. А на груди – татуировки! Ярко-синие. На нем были точно такие же символы, как на карте. Это Артур.
– Уверены?
– Точно – Артур! Синие татуировки и все такое. Я не знаю, кто эта женщина, но она была на сто процентов мертвая, когда он вошел с ней в озеро, и на сто процентов живая, когда он ее вынес! В общем, это был Артур, точно вам говорю!
Джанни, опустив голову, молчал, сложив руки под подбородком.
Кит какое-то время нетерпеливо смотрел на него, но прервать размышления монаха не решился.
– А вот и чай, господа! – сказала Вильгельмина с порога.
Кит и Джанни как-то вяло подошли к столу. Мина поставила на середину миску с листьями мяты и тарелки с мандаринами и абрикосами. За ней вышла Касс с блюдом миндальных, кунжутных и фисташковых конфет.
Джанни не дошел до стола. На полпути он застыл, хлопнул себя по лбу, выкрикнул: «Идиот!» и выскочил за дверь. На пороге он обернулся и жестом приказал Киту и Мине оставаться на месте. «Uno momento!» – крикнул он, бросаясь прочь.
– Что это с ним? – спросила Мина, озадаченно глядя на дверь, за которой исчез священник.
– Ну, мы разговаривали… а потом он… о чем-то вспомнил, наверное.








