Текст книги "Пендрагон (ЛП)"
Автор книги: Стивен Лоухед
Жанры:
Героическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 22 страниц)
– А-а, Гвенвифар, – сказал он, увидев королеву, – я должен был догадаться, что это ты устроила такой переполох. – Он быстро оглядел нас. – Я думал, ты уже в Инис Прайдейн. Ты пришла, чтобы выйти за меня замуж?
Гвенвифар одарила его пренебрежительной улыбкой.
– Конэйр Кроб Руа, я никогда не выйду за тебя замуж. Мужчина рядом со мной мой муж…
– Тогда о чем нам говорить? – Король Улада повернулся и собрался уйти обратно в зал.
– Мой муж, – продолжала Гвенвифар, – Артур, Верховный Король бриттов.
Конэйр остановился и повернулся.
– Что, в самом деле? – Он оглядел Артура с ног до головы, а затем, как будто решив, что не увидел ничего стоящего, из-за чего бы стоило утруждать себя, с насмешкой заявил: – Вот уж не знал, что у бриттов появился еще один новый король. Мне интересно, почему они теперь-то беспокоятся?
Артур рассматривал ирландского лорда, словно ученый-друид забавного зверька. Он ничего не сказал. А вот лицо Гвенвифар покраснело от гнева. Однако на оскорбление Конайра ответил молчаливый Лленллеуг.
– Твое невежество превосходит только твое высокомерие, Конэйр, – сказал он. – Этой ночью тебе придется решать – жить или умереть.
Ирландский лорд с ненавистью посмотрел на Лленллеуга.
– Похоже, – сказал он с отвращением в голосе, – что я не один буду принимать это решение.
– Ты не понял, – сказала Гвенвифар. – Вовсе не копье Лленллеуга похитит дыхание твоего тела. Пока мы тут препираемся, захватчики идут по нашей земле. У нас только одна ночь, чтобы приготовиться к обороне, иначе наше королевство перестанет существовать.
Взгляд Конэйра медленно переместился с Лленллеуг на Гвенвифар.
– Какие еще захватчики? – растерянно спросил он.
– Вандалы, – коротко ответила Гвенвифар. – И они пришли грабить Иерну.
– Ну, вряд ли опасность настолько велика, иначе я бы о ней обязательно услышал, – ирландский король горделиво выпрямился. – Но я вовсе не удивлен. Вас прислал Фергюс. Как только у него неприятности, он тут же приходит просить моей защиты. Передайте ему, что я обдумаю этот вопрос и отвечу, когда мне будет удобно. – Всем своим видом он показывал, что аудиенция закончена.
– Стоять! – приказал я голосом Истинного Барда – А теперь слушай меня, лорд Конэйр. Я знавал многих королей: некоторые отличались глупостью, другие – высокомерием. Но мало кто сочетал в себе и то, и другое. А уж о том, что они прожили долго, никто не слыхивал.
Гордый король ощетинился. Глаза полыхнули гневом. Но я не дал ему возможности говорить.
– Мы пришли сюда, чтобы предупредить тебя и просить твоей помощи. Ты понятия не имеешь о силе, угрожающей тебе. Если мы не выступим против нее вместе, никто из нас не выживет. – Конэйр нахмурился. Ему было очень неуютно ощущать силу моего голоса. – Если сомневаешься, почему бы тебе не проехаться с нами на побережье и не убедиться своими глазами, что тебе говорят правду?
Ирландский лорд молчал.
– Что скажешь, Конэйр? – спросила королева.
– Лошадь мне! – рявкнул Конэйр. Потом обратился к Гвенвифар: – Я поеду с тобой и сам посмотрю. Если все, как ты говоришь, я буду защищать тебя. – Он позволил себе лукавую улыбку. – А если нет, я взыщу с вас по-своему.
Говоря это, Конэйр так смотрел на Гвенвифар, что нетрудно было догадаться, что у него на уме. Артур помрачнел от этой глупой издевки. И я не винил его. Будь я Артуром, король уже лежал бы на собственном пороге, разрубленный от макушки до промежности. Но положение спасла Гвенвифар.
– Знаешь, не стоит заявлять о требованиях, которые не собираешься выполнять, – холодно произнесла она.
Не говоря ни слова, Конэйр развернулся на каблуках и исчез в зале. Гвенвифар самодовольно улыбнулась.
– Ну, хоть что-то… Я уж и не надеялась.
– Эта Красная Рука всегда такая приятная в обхождении? – спросил Артур.
– Он хотел взять меня в жены. У него, правда, есть жена, а также две кумал-жены. Но он все думает, что он вроде Рори или Конора Мак Нессы. Не раз приставал ко мне, чтобы я согласилась выйти за него замуж.
– Если мужества у него хотя бы вполовину от его тщеславия, – заметил Артур, – тогда вандалы скоро помчатся назад по волнам быстрее ветра.
– Когда придет время работать копьем, ты не будешь разочарован, – сказал Лленллеуг. – Певец не владеет арфой лучше, чем этот король копьем.
– С удовольствием посмотрю, – ответил Артур.
На пороге снова возник Конэйр, вскочил на лошадь и повел нас от крепости по протоптанной тропе через лес. В конце концов, мы оказались у подножия невысокого лысого холмы, с которого начиналась череда спускающихся вниз гребней, обрывавшихся острыми утесами к северо-западному побережью. Еще не доходя до обрыва, мы увидели черные паруса, сгрудившиеся в море. Многие корабли уже причалили к берегу, и с каждой минутой подходили все новые; но на берегу я не заметил лошадей. Не было лошадей и на кораблях.
– Сорок кораблей, – заметил Бедивер. – И было столько же. Значит, прибыли все.
– Хорошо бы, – заметил Кай. – А ну как это передовой отряд, посланный разведать местность?
Ирландский король долго смотрел на залив.
– Никогда не видел таких дерзких захватчиков, – сказал он наконец. – Такая наглость влечет за собой большой долг, и я собираюсь взыскать его с них.
– Хорошо сказано, Конэйр, – кивнул Артур. – Вместе мы загоним этих варваров в море.
Конэйр повернулся к Артуру и посмотрел ему в глаза. Закатный свет сделал его лицо похожим на каменное изваяние.
– Господи, я человек импульсивный и вспыльчивый, как вы заметили, – проговорил он. – Признаю свои слова недостойными. Сожалею о них. Теперь я думаю, что ты настоящий король, а двум таким благородным союзникам не подобает вступать в битву, затаив обиду друг на друга.
– Согласен, – кивнул Артур. – Поработаем вместе. Орда вандалов – хороший повод проникнуться друг к другу приязнью. – С этими словами верховный король Британии протянул руку ирландскому королю. Конэйр сжал его руку, и они обнялись, как родные, забыв о вражде.
Но Конэйр на этом не закончил. Он повернулся к Гвенвифар и сказал:
– Леди, ты знаешь, я всегда относился к тебе с большим уважением. Вот почему я глубоко сожалею о том, что ты ушла из Эйринн, чтобы смешать свою кровь с британской. И хотя для меня это утрата, я понимаю твой выбор и даже одобряю его. Ты – хорошая пара для человека, по-настоящему достойного тебя. Хвалю. И предлагаю свою руку с такой же охотой, как предложил бы свою жизнь.
– Принимаю твою руку, Конэйр, – ответила Гвенвифар, – но руки тут будет мало. – Она взяла короля за руку и поцеловала в щеку.
Глава 6
Ирландский король широко улыбнулся, подобрал поводья и погнал коня вперед. Мы поскакали к Рат Мору, но у самого леса внезапно встретили вражеский отряд.
Не прошло и двух ударов сердца, как мы столкнулись с пятьюдесятью воинами – крупными мужчинами со свирепыми, безжалостными глазами, блестевшими, как осколки гагата, на желтоватых лицах. Они двигались пешком, осторожно, а из оружия я заметил только толстые черные копья и тяжелые деревянные щиты, которые раньше прикрывали борта кораблей. Они не растерялись. Предводитель отдал приказ, и вандалы с воплями бросились на нас.
Артур подхлестнул коня, намереваясь встретить атаку в лоб.
– Прикройте меня! – крикнул он, перекидывая щит в положение к бою.
Первым отреагировал Лленллеуг. Он пронесся мимо меня и занял позицию слева сразу за Артуром, чтобы варвары не смогли подойти к королю с неудобной стороны.
Конэйр внезапно оказался рядом со мной, протягивая копье.
– Ты без копья, – сказал он. – Возьми мое.
– Спасибо, не надо, я предпочитаю меч.
Гвенвифар хлестнула своего коня, передвинула щит и на полном скаку обнажила меч.
– Ну, до чего приятное зрелище! – восхитился Конэйр, глядя ей вслед.
– Вперед, ирландец, – крикнул я. – Как бы нас не окружили!
Артур пронесся сквозь линию врагов, разбрасывая их по сторонам. Лленллеуг, скакавший рядом, не дал им возможности опомниться. Он сбил троих или четверых и зарубил еще двоих. Они проделали в рядах врагов изрядную просеку, позволяя Гвенвифар без сопротивления достичь леса и развернуться, ударив варварам в спину.
Я понял ее замысел и поддержал атаку. Конэйр справа от меня, издал дикий вопль и рванул прямо в середину боя, бросив поводья. Этот наш рывок решил исход боя. Варвары, что-то крича, побежали к лесу. Однако там их встретили Артур и Лленллеуг. Они аккуратно разделили банду варваров на две части: те, кто был ближе к деревьям, сумели сбежать, но остальные оказались в центре атаки пяти всадников. Их беспорядочный ряд провалился внутрь себя, превратившись в столь же беспорядочный узел. Гвенвифар и я первыми добрались до него. Конэйр ударил сбоку, а Артур и Лленллеуг атаковали сзади.
Сбитые с толку, вопящие от паники и ярости, они отчаянно отмахивались короткими, неуклюжими копьями, а мы просто топтали их. Мягкая зеленая опушка леса окрасилась кровью, а поверх нее легли длинные закатные тени.
Остатки отряда варваров, оставив убитых и раненых на земле, скрылись в лесу. Лленллеуг хотел их преследовать, но Артур отозвал его.
– Тоже мне воины! – Конэйр насмешливо фыркнул. – Мне такие недоумки еще не попадались. Если это все, что они могут, я со своими мальчишками выкину их в море!
– Это только разведчики, – ответил Артур. – К тому же они испугались наших лошадей.
– Но они же напали! – возразил Конэйр. – Значит, хотели драться. Пятьдесят против пяти! А мы даже не вспотели.
– Артур прав, – заметил я. – Нам удалось застать их врасплох. А теперь, когда они уже получили представление о том, какие люди здесь живут, не стоит ожидать от них той же ошибки.
– Да какая разница, как это назвать? – прорычал Конэйр. – Просто будем бить вороватых варваров. Пусть попробуют еще раз, и получат то же самое.
Артур серьезно покачал головой.
– Нас сегодня спасли скорость и отвага, Конэйр. Считай, нам повезло, раз мы остались живы. – Он спрыгнул с седла и пошел к лежащим на земле вражеским воинам. Склонился над ними, осмотрел, а затем крикнул:
– Этот еще жив.
– Дело поправимое, – Конэйр быстро спрыгнул с коня.
– Нет, – Артур остановил ирландского лорда. – Возьмем с собой в каэр, глядишь, узнаем что-нибудь полезное.
– Да что ты от него узнаешь? – Конэйр нахмурился. – Убить, и дело с концом. Зато не придется тащить обратно.
Артур прав, но прав и Конэйр. Достаточно было взглянуть на странные черты лица раненого – высокие скулы и узкие, почти раскосые глаза над длинным худым носом цвета старой слоновой кости – казалось, он пришел из другого мира, – и я понял, что ничего толкового мы от него не узнаем. Мы подняли бессознательное тело и перекинули через седло Лленллеуга. Гвенвифар взяла ирландского воина к себе на седло, и мы быстро направились обратно в Рат Мор, где Конэйр созвал друидов, сообщил им об опасности, а затем отправил гонцов, чтобы поднять своих лордов. Варвара отнесли в один из круглых домов и поставили охрану, ждать, пока он очнется.
– Я отправил послание Фергюсу, чтобы он присоединился к нам здесь, – объявил Конэйр. – Лучше ему со своими людьми побыть у меня в крепости, чем бродить по лесу, где их могут встретиться варвары.
– Хорошо, Конэйр, – одобрила Гвенвифар. – Я не забуду твоей помощи.
– Это для тебя, леди, – коротко поклонился он. – И для твоего мужа. Говорю тебе, он мне нравится, и я хочу достойно выглядеть в его глазах.
– Это ты уже сделал, – сказал ему Артур, и вид Конэйра показал, что ему это нравится.
– Тогда прошу вас в мой зал, – пригласил ирландец. – Поднимем кубки. Мои пивовары – знатоки своего дела. Сегодня вечером у нас может быть последний шанс насладиться их искусством. Приходи, Артур! Приходи, Гвенвифар! Приходи, Мирддин Эмрис и Лленллеуг! Выпьем за здоровье врагов нашего врага!
Артур уже направился к залу, но остановился.
– Я бы с удовольствием выпил с тобой, Конэйр, – сказал он. – Но мне почему-то кажется, что враг сегодня не будет праздновать. Давай-ка лучше подумаем, как защитить людей.
Лицо ирландского короля омрачилось.
– Мы сделали все, что могли, – сухо сказал Конэйр. – Что мы еще можем?
– Враги собирают отряд. По-моему, лучше времени для атаки не придумаешь.
– Так темно же! – вскричал Конэйр. – Мы не успеем собрать свое войско.
– Еще лучше, – с улыбкой ответил Артур. – Тьма прикроет наши ряды и позволит перебить их прежде, чем они перебьют нас! Идем, Конэйр, дадим им бой на берегу, ведь их корабли только причаливают.
Конэйр задумался; он не привык к таким тактическим ходам и относился к ним с недоверием. Артур понял его сомнения. Военный опыт Конэйра относился к тем временам, когда короли встречались утром, сражались, а потом отдыхали и пировали, чтобы снова сражаться вечером, успевая в сумерках вернуться в свои крепости.
Артур, в отличие от ирландца воспитанный на безжалостной необходимости и отчаянной хитрости, обладал просто смертоносной проницательностью. Он всегда просчитывал битву на несколько шагов вперед. Он не выходил на поле боя, не подумав о завтрашней битве. Именно об этом он и думал сейчас: измотать врага этой ночью, чтобы завтра оказаться сильнее. Нам понадобится любое преимущество, поскольку врагов много.
Полагаю, Конэйр почувствовал мудрость совета Артура, а может, и понял его стратегический замысел. Но Артур не принуждал ирландского короля – он уговаривал.
– Небо чистое, луна будет светить ярко. Отличная ночь для прогулки к морю. Гвенвифар рассказывала мне о том, как красиво побережья Эйрианн. Хочу взглянуть на него при лунном свете. Что скажешь, Конэйр? Составишь нам компанию?
– Клянусь памятью отца, лорд Артур, – ответил Конэйр, – вы – настоящий воин. Ну, раз уж мы собрались на прогулку, давайте хотя бы чашу поднимем. Все равно надо подождать попутчиков.
Гвенвифар взяла королей за руки.
– Хорошо сказано, Конэйр, надо непременно выпить за дружбу королей. А потом мы с тобой покажем этому британцу прелести наших берегов при лунном свете.
К заходу солнца прибыли первые отряды Конэйра. Вожди вошли в зал и шумно приветствовали Конэйра. Он оделил их кубками и настроил на предстоящую прогулку.
Фергюс со своими людьми прибыл последним; с ним пришли Кай и Бедивер. Артур быстро объяснил свой замысел и описал первую встречу с врагом.
– Где пленный? – спросил Бедивер, когда услышал эту историю. – Надо бы посмотреть, в настроении ли он поговорить с нами.
Конэйр разговаривал с лордами. Мы незаметно вышли из зала и направились в круглый дом, куда отнесли варвара. Он лежал на боку на грязном полу дома; его руки и ноги были связаны путами из плетеной кожи. Когда мы вошли, он сел и вызывающе посмотрел на нас. Воин, охранявший его, узнал нас и сказал:
– С тех пор, как он очнулся, звука не издал. Просто сидит и таращится, как ящерица, страдающая от солнечной болезни.
– Хорошо. Теперь мы за ним присмотрим, – сказал Артур. – Можешь идти в зал, там твои родичи допивают первый кубок.
Воин не заставил себя долго уговаривать. Он трусцой направился к залу, а мы постояли немного, глядя на пленника. Высокий – ростом почти с Артура, плотного сложения. Руки и ноги усеивали шрамы, расположенными через равные промежутки. Волосы и глаза были черными, ни бороды, ни усов – растительность оставалась лишь на голове. Слегка раскосые глаза смотрели на нас без всякого интереса. Артур кивнул Бедиверу, тот вышел вперед и спросил:
– Кто ты, вандал? Твое имя?
Пленник лишь скривил губу.
– Ответь мне, и все будет хорошо, – медленно, почти по слогам произнес Бедивер. – Ты меня понимаешь?
Варвар не отвечал; мы даже не знали, понял ли он вопрос Бедивера.
– Так нельзя, – проворчал Кай. Он встал перед пленником, стукнул себя в грудь и прорычал:
– Кай. Я… Кай. – Он ткнул пальцем в грудь варвара. – Ты? – Короткое слово он ухитрился превратить в вопрос и, к моему удивлению, варвар ответил.
– Хусса! – произнес он низким голосом. – Хусса гроз.
– Вот, – сказал Кай, поворачиваясь к нам. – Вот как надо! – В этот момент варвар с силой качнулся вперед и врезался в ноги Кая, сбив его на землю. Бедивер оттащил пленника и помог Каю подняться на ноги. Варвар отполз подальше.
– М-да, это я сглупил, – виновато проговорил Кай. – Больше я на такую подлянку не попадусь.
– Эй, что это он затеял? – воскликнул Артур. Он метнулся к пленнику и перевернул его на спину. В связанных руках варвар сжимал кинжал Кая. Он злобно усмехнулся и попытался плюнуть в лицо Артуру.
– Ах ты, грязная тварь! – воскликнул Кай, подходя к варвару.
Однако прежде чем Кай успел дотронуться до него, варвар повернул нож и вонзил себе в живот. Его глаза вылезли из орбит. И все же он нашел в себе силы, выдернуть нож и вонзить его себе в сердце.
Гримаса боли сменила дикую ухмылку. Дрожь пробежала по телу варвара, он откинулся назад. Изо рта выплеснулась кровь. Ноги дернулись, и он замер.
– Пожалуй, больше мы от него ничего не узнаем, – заметил Бедивер.
– Хоть имя узнали, – сказал Кай, недоверчиво ощупывая пустые ножны.– И зачем ему сдался мой нож?
– Вряд ли это имя, – сказал я, задумчиво глядя на труп варвара.
Мы вернулись в зал и рассказали Конэйру, что произошло.
– Оно и к лучшему, – подумав, решил ирландец. – Никаких удовольствий он бы не дождался, задержись здесь подольше.
Первые звезды сияли на небесном куполе, когда мы выдвинулись из Рат Мора, чтобы встретиться с вражеским войском, разбившим лагерь на берегу.
Мы лежали в траве и смотрели на темный, как ночь, берег. Света яркого полумесяца не хватало, чтобы различить детали. Легкий рокот моря звучал, как дыхание огромного зверя, а костры, разложенные вдоль берега, переливались мерцающей линией и, казалось, уходили в морскую туманную даль. Другие огни отражались в воде там, где стояли на якоре вражеские корабли.
– Всего сорок кораблей, и только половина воинов сошла на берег, – заметил Бедивер. – Это хорошо.
– О, это очень хорошо, – пробормотал Конэйр.
– У меня получается от четырех до шести сотен воинов, – продолжил Бедивер. – Во всяком случае, меньше тысячи.
– И столько же за ними последует, – сказал Артур.
– А чего они пришли сюда? – спросил Кай.
– Будь благодарен, что они здесь, – пробормотал я. Бедивер усмехнулся. – Ты бы предпочел, чтобы они оказались в Британии?
Бедивер задумчиво смотрел на меня.
– Думаешь, они туда собираются?
Конэйр поднялся на ноги.
– Я уже насмотрелся. Хватит. Пора начинать.
– Ударим по первому лагерю, – сказал Артур, указывая на ближайший костер. – А ты, Конэйр, ударишь с юга, оттуда. – Он указал на следующее скопление костров. – Создайте как можно больше беспорядка и отступайте. Соберемся снова и опять ударим. Двигайтесь на юг вдоль берега.
Фергюс сел на коня во главе отряда и ждал приказа.
– Хорошая ночь для битвы, – сказал он, делая глубокий вдох. – Может, мне поехать с тобой?
– Еще успеешь, – ответил ему Артур.
Людей Улада было триста тридцать вместе с их пятью лордами, и все верхом; сто пятьдесят всадников перешли под командование Артура и столько же остались под командованием Конэйра. Небольшой отряд из тридцати человек оставался позади, чтобы прикрыть арьергард и не допустить окружения; эту задачу возложили на Фергюса, Гвенвифар и меня.
Два ударных отряда бесшумно свели лошадей вниз к берегу; там они займут свои позиции для атаки. Как только они достигли берега и двинулись, мы последовали за ними. Артур был полон решимости не допустить тревоги в лагере раньше времени. Он и Конэйр сами должны были выбрать время для атаки.
Крутая ухабистая тропа хорошо просматривалась в лунном свете, и нам не составило труда спуститься к берегу. Я повертел головой и удивился. Воины бесследно растворились во тьме. Мы поднялись в седла и выставили охранение на тропе у скалы, еще один маленький отряд занял место чуть подальше на берегу.
Оставалось ждать. Я хорошо видел уходящие вдаль вражеские костры. Ближайший горел совсем недалеко от нас, и хотя я не мог разглядеть в темноте никого из вандалов, голоса их доносились до нас с морским бризом. Грубая, отрывистая речь из звуков, повторить которые мне сразу не удалось бы. Вандалы не торопясь занимались обустройством лагеря.
Внезапно с берега донесся резкий крик и сразу оборвался. Мгновение спустя в лагере поднялась суматоха. Берег взорвался криками. Я заметил силуэты лошадей, когда они замелькали в свете костров, и блеск оружия, когда мечи поднимались и опускались. Казалось, сама тьма закружилась вокруг костров и напала на захватчиков.
Атака закончилась так же внезапно, как и началась. Прежде чем противник успел вооружиться, всадники нанесли удар и исчезли. Тревога не успела охватить соседний лагерь, а он уже тоже подвергся нападению. Это было дальше от нас по берегу. Я никого не видел, хотя звуки говорили о том, что тишины больше не будет, даже когда атака закончилась так же быстро, как и началась.
Наша задача – наблюдать и ждать. Ночь выдалась напряженной, но от нас пока ничего не требовалось. Гвенвифар спешилась и прошла немного по берегу. Я присоединился к ней. Некоторое время мы шли молча, напрягая глаза и слух в темноте.
– Боишься за Артура? Не стоит. Он справится.
– Конечно. Но лучше бы я была с ним…
Сверху нас позвали. Мы увидели темную фигуру, спускавшуюся по тропе.
– Лорд Фергюс, – еще издали окликнул человек, бежавший нам навстречу. – Конэйр вернулся. Он вас ждет.
– Артур? – обеспокоенно спросила Гвенвифар.
– Нет, еще не вернулся, – ответил гонец.
– Сходи ты, Мирддин, – сказал Фергюс. – Я еще немного подожду Артура здесь.
Мы с Гвенвифар поднялись наверх. Здесь нас ждали Конэйр с отрядом. Пожалуй, они немного устали, но были вполне довольны сделанной работой.
– Жаль, что вас не было с нами, – сказал король. – Когда будете слушать рассказы об этой ночной вылазке, пожалеете, что пропустили самое интересное. Отличный бой получился!
Его военачальники хором поддержали лорда.
– Они бегут, как только увидят лошадь, – сказал один из них. – Они даже команд не слушают!
Другие согласно заговорили:
– Да они еле управляются со своим оружием!
Первый успех окрылил ирландцев. Все-таки враги существенно превышали их числом. В этом и заключался талант Артура: он задумал эту операцию не только для того, чтобы нанести урон врагу, но и для того, чтобы вдохновить ирландцев. Они обрели уверенность в своей способности атаковать и разгромить захватчика с небольшим риском для себя. Когда им придется столкнуться в следующий раз, ирландцы будут считать себя победителями, независимо от того, сколько врагов будут стоять по ту сторону линии фронта.
Артур вернулся перед рассветом. Как и у Конэйра, единственной его потерей стал ночной сон. Только в отличие от Конэйра он и не думал ликовать. Я сразу заметил, что он чем-то озабочен, и как только мы остались одни, спросил, что его беспокоит. На обратном пути он совсем не был расположен обсуждать итоги боя. Пришлось подождать, пока Гвенвифар не отправилась спать.
– Не нравятся мне эти вандалы, – мрачно ответил он.
– А вот Конэйр очень ими доволен, – заметил я. Мы сидели в домике, который нам предоставил король; Гвенвифар спала на кровати за плетеной перегородкой.
– Понятно, – согласился Артур, – но у ирландцев мало опыта в обращении с варварами. Они думают, раз враг боится наших лошадей, его легко победить.
– А ты что думаешь?
– Уверен, они ждут своего вожака. Он еще не сошел на берег. Вот когда сойдет, тогда все и начнется.
– А чего он ждет?
– Да кто их знает, варваров? – Артур пожал плечами.
– И то правда. – Я помолчал, а потом все-таки спросил: – Как думаешь, смогут ирландцы победить их?
Верховный король Британии долго обдумывал ответ.
– Нет, – сказал он наконец, качая головой. – Они искусные наездники и хорошие воины, – признал он, – только храбрость у них хрупкая. Они легко впадают в отчаяние. А еще они жутко своенравны, Мирддин, клянусь. Ты им говоришь одно, а они делают другое. – Он помолчал: – Но меня не это беспокоит…
– Что тогда?
– Мы не сможем прогнать захватчиков без помощи британских королей, – мрачно сказал он.
Я закончил его мысль:
– А британские короли не станут рисковать своими жизнями и королевствами, чтобы помочь ирландцам.
– Да они, скорее, руки себе отрубят, чем поднимут меч на защиту Иерны, – пробормотал он. – Варвары, конечно, подождут, пока Британия созреет для ощипывания, а пока довольствуются Иерной. Те же ирландцы, ты помнишь, не прочь пересечь море и пограбить наши прекрасные берега.
Он все правильно говорил.
– Варвары пока пограбят здесь, но потом обязательно посмотрят в сторону Инис Прайдейн. Молись, чтобы этого не случилось, Мирддин. Мы только что справились с саксами. Новую войну Британия не переживет.
Глава 7
– Своенравные, говоришь? – воскликнула Гвенвифар, врываясь в комнату. – Значит, ты считаешь, что мы легко впадаем в отчаяние! – Она встала перед мужем, уперев кулаки в бедра.
– Гвенвифар, – испуганно вскинулся Артур. – Я думал, ты спишь.
– Послушайте, что они тут болтают? – бушевала королева. – Я скажу тебе, что меня беспокоит, хочешь? Вы, надменные британцы, думаете, что вы единственные люди, умеющие метать копья.
– Успокойся. Я не имел в виду... – начал Артур.
– Вы думаете, что вы единственные люди, которые знают, как защитить свою землю и людей от вражеских захватчиков! Вы думаете…
– Довольно, женщина! – рявкнул Артур, вставая на ноги. – Я сожалею. Наш разговор не для твоих ушей.
– Хорошо, извиняюсь! – после короткого раздумья кивнула Гвенвифар, подходя ближе. – Только за что? За то, что слушала вашу болтовню, или за то, что вы тут наговорили?
– Я чувствую то, что чувствую, – со злостью ответил Артур, – и ничего изменить тут не могу.
– Да что ты можешь чувствовать, пень ты этакий? – Гвенвифар прижалась к нему щекой, хотя для этого ей пришлось встать на цыпочки.
Челюсть Артура опасно выпятилась.
– Я знаю то, что вижу своими глазами.
– Значит, ты ослеп? – Гвенвифар усмехнулась. – По правде говоря, ты ничего не знаешь о людях Иерны. Что ты можешь знать о нашем мужестве? Ничего!
Пожалуй, королева пребывала в ярости. Она слишком подалась вперед и неминуемо упала бы, не поддержи ее Артур.
– Убери от меня лапы, британец! – выкрикнула Гвенвифар, упираясь обеими руками ему в грудь и сильно толкнула его. Не ожидавший толчка, Артур потерял равновесие и чуть не упал, а Гвенвифар, ликуя, вылетела из дома.
Артур некоторое время пребывал в изумлении. Сел, подумал и сказал:
– Вот об этом я и говорил, Мирддин. Они – другая раса, очень торопливая и строптивая. В этом и таится опасность.
– И что теперь делать? – не обращая внимания на ссору, свидетелем которой мне пришлось стать, спросил я.
– Надо немедленно возвращаться в Британию, – решил король. – Мы должны заручиться поддержкой британских королей и убедить их вступить в сражение.
– По-моему, легче убедить варваров погрузиться на корабли и убраться восвояси.
– Да, ты тоже их знаешь, – кивнул Артур. – Но другой надежды для Иерны нет. А они, в свою очередь, самая большая надежда Британии. Если мы одолеем вандалов здесь, Британия останется невредимой.
Я оставил Артура отдыхать и отправился поискать местечко, где можно спокойно подумать. Я нашел укромный уголок под стеной, завернулся в плащ и уселся, чтобы оценить масштабы постигшей нас катастрофы.
Я понимал, что пришла беда. Великобританию удалось объединить совсем недавно, союз затвердеет со временем, если дать ему возможность. Но пока британские короли понесли большие потери в Бадуне. Нужно время, чтобы залечить раны и восстановить численность боевых отрядов. Даже самые преданные Артуру лорды не поддержат войну в Мюр-Эйрианне. Ирландцы долго пробыли занозой в заднице Британии, они достали всех своими набегами. Мало кто из британцев способен на такую предусмотрительность, как Артур, может, некоторые и поймут, но даже от них одобрения ждать не приходится.
Воспротивятся все. И это еще не самое страшное. Могут повернуться и против Артура. Союз распадется; наш с таким трудом завоеванный мир останется лишь воспоминанием, а Летнее Королевство умрет в младенчестве. А я столько сил вложил в его рождение! Работа не кончена. Великий Свет, я бы сделал все, что угодно, лишь бы предотвратить это.
Я еще долго размышлял и, в конце концов, меня отвлек звон стали. У Конэйра, как и у других старых вождей, на столбе у входа в зал висела железная полоса. При необходимости по ней стучали молотом, это означало тревогу и созывало людей к залу.
Народ вокруг засуетился. Я встал. Кай характерной ковыляющей походкой спешил через двор. Я окликнул его, и мы вместе отправились к месту сбора.
Свирепый Конэйр с молотом в руках стоял у порога своего зала.
– Враг приближается! – кричал он.
– Где Артур? – Кай задумчиво разглядывал толпу.
– Спит, полагаю. Ступай, разбуди его.
Кай тут же ушел. Воины спешно вооружались и занимали оборону на стене.
Появились Бедивер и Лленллеуг.
– Что стряслось? – Бедивер зевал во весь рот. – Почему тревога?
– Нас атакуют, – ответил я. – Это нам за вчерашний рейд.
– Где Артур?
– Кай пошел его будить.
– А его нужно будить? – удивленно спросил Бедивер.
Я посмотрел туда же, куда и он. Артур вышел из дома, застегивая ремень. За его спиной появилась раскрасневшаяся королева с растрепанными волосами и распущенной шнуровкой.
– Уже не надо, – ответил я. – Похоже, он проснулся.
Лленллеуг улыбнулся, а Бедивер заметил:
– Ох, пожалеют варвары о том дне, когда вытащили Медведя Британии из берлоги.
Артур присоединился к нам и спокойно воспринял известие о наступлении врага.
– Много их? – спросил он.
– Конэйр пока не сказал, – сообщил ему Бедивер.
Артур кивнул Лленллеугу, и тот метнулся прочь, а мне пришло в голову, что Артур все больше доверяет ирландскому воину. Не то чтобы он пренебрегал Каем и Бедивером, но Лленллеуг стал его ближайшим доверенным лицом. Было два, стало три. Интересно, как в эту троицу впишется Гвенвифар?
Впрочем, судя по тому, что я видел в доме, Гвенвифар так и останется сама по себе. Найдет себе место там, где захочет. Пока она стояла рядом с Артуром.
– Их много? – задала она тот же вопрос.
– Сейчас Лленллеуг выяснит, – ответил Артур. В лицах супругов мне не удалось заметить ни следа досады или гнева. Так шторм пролетает над озером Лох-Эрн, и тут же начинает светить солнце и становится даже теплее.
Конэйр созвал бардов и вождей в зал. Видно было, что он едва сдерживает возмущение от мысли, что враги вот-вот появятся у ворот его крепости.
– Не иначе, выследили нас от берега, – крикнул он, когда мы вошли в холл. Он уставился на Артура, радостное возбуждение прошлой ночи забылась перед угрозой нового дня. – Если бы мы не стали нападать, ничего бы не было, – с досадой сказал король. – А теперь они явились отомстить.
– Этого следовало ожидать, – холодно заметил Артур. – Или ты думал, что они просто зашли пожелать тебе доброй ночи, а потом отправятся дальше по своим делам?








