Текст книги "Пендрагон (ЛП)"
Автор книги: Стивен Лоухед
Жанры:
Героическая фантастика
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 18 (всего у книги 22 страниц)
– Ждать! Я уже сказал: без приказа не выступать!
Подбежал Рис.
– Вандалы, – повторил он, немного задыхаясь. – Пятеро. Идут с ветвями ивы. С ними раб-переводчик. Думаю, на переговоры.
Бедивер и Рис в ожидании смотрели на Артура. Король смотрел на меня.
– Мне об этом ничего неизвестно, – я пожал плечами.
– Хорошо, – сказал Артур, – пусть приходят. Послушаем, что скажут.
Мы ждали перед шатром. Рис привел вражеских послов. Как он и сказал, их было пятеро: четыре военачальника, которых мы встречали раньше, включая Мерсию, и раб-священник Хергест. Конечно, все наши лорды сбежались посмотреть, зачем пришли наши злейшие враги. Через мгновенно образовавшуюся толпу протиснулись Гвенвифар, Кай и Кадор.
– Приветствую вас, лорд Артур, – начал Хергест. – Мы просим разрешения говорить с вами и надеемся свободно вернуться в наш лагерь.
– Можешь говорить, священник, – сказал Артур. – Даю слово, вам не причинят вреда. Вы под моей защитой. С чем пожаловали?
Прежде чем Хергест успел ответить, один из вождей варваров – кажется, тот, кого звали Ида, – указал на наших воинов, теснившихся рядом, и произнес длинную фразу на своем грубом языке.
– Он говорит, что ваше слово ничего не стоит, – перевел Хергест. – Мерлин поклялся, что сегодня вы не сядете в седла, а мы видим, что вы готовитесь к бою.
Бедивер наградил меня вопросительным взглядом, но я не обратил на него внимания.
– Мне только что сообщили об обещании Мирддина, – ответил Артур, – и я отдал приказ не выступать. Но если нас вынудят, сражаться мы готовы.
Пока раб переводил слова Артура, я нашел глазами Мерсию. Он встретил мой взгляд и едва заметно кивнул, давая понять, что принимает это объяснение.
– Мы тоже готовы сражаться, – заговорил Хергест. – Но Амилькар считает, что военачальнику Артуру хватит отсиживаться за спинами своих воинов. Черный Вепрь предлагает двум королям встретиться один на один и доказать своим людям, кто из них более великий полководец.
– Разумно, – заметил Артур. – И что, Амилькар готов на поединок?
Раб перевел ответ Артура Иде, тот ответил насмешкой и длинной фразой.
– Ида говорит, что Амилькар предлагает Артуру встретиться у реки, разделяющей наши лагеря. Выбор оружия он предоставляет Артуру. Бой начнется, как только солнце минует полдень, и будет продолжаться до тех пор, пока кто-то из вас не падет. – Хергест замолчал, и снова заговорил Ида. – Амилькар посылает вызов, хотя и не ожидает, что Артур его примет, – добавил раб.
– Скажи Амилькару, что я получил его вызов, – ровным голосом ответил Артур. – Ответ он получит на равнине в полдень.
Хергест перевел слова Артура, и вражеские вожди с удовлетворением собрались уходить. – Оуайн! Врандуб! – позвал Артур. – Проследите, чтобы они покинули лагерь тем же путем, что и пришли, без помех. – Остальным лордам он сказал: – Возвращайтесь к своим людям и расскажите про поединок. Они должны быть готовы к полудню прибыть на равнину.
Лорды разошлись. Артур пригласил своих советников в шатер. Гвенвифар, Кай, Бедивер, Кадор, Лленллеуг и я вошли, чтобы обсудить предложение Вепря.
– Это хороший знак, – сказал Бедивер, когда мы уселись на лавки. – Это значит, что Черный Вепрь заметил, что нас стало больше, и теперь он опасается.
– А почему ты пообещал не сражаться сегодня? – довольно резко спросила Гвенвифар.
Я быстро рассказал об итогах нашей встречи с Мерсией. Кадор удивился:
– И он просто отпустил тебя после твоего обещания сегодня не сражаться?
– Нет, – сказал я, – все было не совсем так. Мы поговорили. Он дал мне понять, что в лагере вандалов нет единого мнения. Амилькар потерял доверие некоторых своих вожаков и…
– Ну, вот видите! – воскликнул Бедивер. – Я прав! Черный Вепрь испугался. Вандалы больше не могут противостоять британской мощи.
– Он все поставил на единственный бой. Между прочим, он надеется его выиграть, – рассудительно заметил Кай.
– Атаковать всеми силами! – настаивал Бедивер. – Это шанс, которого мы ждали.
– Возможно, – ответил Артур, – но я вижу здесь шанс закончить войну без дальнейшего кровопролития.
– А ты не думаешь, что это ловушка? – спросила Гвенвифар.
– Варварам нельзя доверять, – поддержал ее Кадор. – Даже если ты уложишь Амилькара, с чего ты взял, что они будут соблюдать клятву, какой бы она не была?
Хороший вопрос. Наверняка его будут задавать себе все британские воины. Но я был готов к ответу.
– Это не имеет значения. – По их удивленному молчанию я понял, что мой ответ до них не дошел. – Это и в самом деле все равно, – настаивал я, – без Амилькара война просто закончится. Неужели вы не видите? – Недоверчивые взгляды Кадора и остальных сказали мне, что нет, не видят.
– Хорошо. Смотрите. Ловушка это, – я посмотрел на Гвенвифар, – лжет Амилькар или нет – для нас это не имеет ни малейшего значения. В тот самый момент, когда он падет на поле боя перед своими войсками, вторжение закончится, закончится и война.
– С чего ты взял? – спросил Кадор.
– Мерсия сказал мне, – ответил я.
– И ты ему поверил?
– Действительно, – ответил я, – с чего бы? – Он держал в руках мою жизнь. Одно его слово – и я был бы мертв. Но он оставил меня в живых, именно для того, чтобы я знал: он говорил правду.
– Он варвар! – не унимался Кадор. – Он мог сказать все, что угодно, лишь бы ты ему поверил. А мне-то с чего ему верить?
– Согласен. Он мог и солгать, – ответил я, – а мог сказать правду. Вот мы это и выясним. Если я прав, война закончится.
– А если ты ошибаешься? – спросил Кай. – Что тогда, а?
– Тогда война будет продолжаться, – торжественно ответил я, – и Британия станет могилой героев.
Все замолчали, обдумывая мои слова. Но прежде чем они стали возражать, в шатер вошел Рис и объявил, что в лагерь вернулся Паулин.
– Пусть зайдет, – приказал Артур.
Изможденный монах, больше всего похожий на обглоданную кость, вошел и чуть не рухнул к ногам Артура. Король подхватил его и усадил на стул.
– Рис, – позвал Артур, – дай ему напиться. Рассказывай!
– Прости меня, господин, – проговорил Паулин и только теперь заметил, что все смотрят на него вопросительно. Он попытался встать.
– Сиди, – удержал его Артур. – Отдыхай. Ты долго ехал. Соберись с силами и расскажи, какие новости ты нам принес.
Появился Рис с чашей и вложил ее в руки монаху. Паулин жадно выпил и вытер рот рукавом.
– Хотел бы я, чтобы они были получше, господин, – сказал монах.
– Что, все настолько плохо? – спросила Гвенвифар, подходя ближе.
– Да уж, ничего хорошего, – ответил Паулин. – Чума распространяется, несмотря на все наши усилия. Дороги из Лондиниума закрыты, но по реке люди продолжают путешествовать; мы ничего не можем сделать, чтобы остановить их. Болезнь передается водными путями. – Он сделал паузу, допил воду из чаши и заключил: – Несколько поселений нам удалось спасти, там болезнь не успела пустить корни, но на большей части земель к югу от Лондиниума все погибли. – Паулин вернул чашу Рису. – Трое наших заболели, один умер. И я не жду, что остальные выживут.
Артур молча стоял над священником, уперев сжатые кулаки в бока. Паулин, видя разочарование короля, медленно поднялся.
– Прошу прощения, мой лорд. Хотел бы я, чтобы новости не были такими горестными. Я надеялся – мы все надеялись…
– Мы знаем, что ты делаешь все, что можешь, – остановила его Гвенвифар. – Иди, отдыхай, потом мы еще поговорим.
Артур подозвал Риса:
– Позаботься, чтобы у нашего друга было что поесть и где приклонить голову.
Паулин попрощался и вышел. Артур повернулся к остальным.
– Я не могу остановить чуму, – тихо сказал он. – Но если я смогу закончить войну с Черным Вепрем, я не откажусь от такого шанса. Я буду сражаться с Амилькаром.
Незадолго до полудня лорды Британии снова собрались перед шатром Верховного Короля. Артур вызывал их к себе одного за другим и хвалил их верность. Затем он обратился ко всем:
– Братья по мечу! Вы слышали вызов Черного Вепря. Я обдумал его и решил, что если есть шанс закончить войну, победив Амилькара на поединке, им надо обязательно воспользоваться. Я принимаю вызов варвара. Я встречусь с ним на равнине.
Решение Короля вызвало всеобщее возмущение.
– Разумно ли это, Артур? – озвучил общий вопрос лорд Эктор. – Но мы с тобой, можешь не сомневаться. – Множество голосов подтвердили его слова.
– Я не сомневался, – ответил Артур, знаком призывая собрание к тишине. – Рядом со мной стояло множество хороших людей. А сейчас многие из них мертвы. Поистине, если бы не верность лордов и их воинов, мы не смогли бы довести врага до этого отчаянного шага. Я убежден, что продолжения войны хочет только Амилькар. А значит, когда его не станет, закончится и война.
– А если он тебя убьет? – закричал Куномор, перекрывая шум. – Что тогда?
– Если так, – ответил Артур, – тем, кто останется, придется продолжать. Смерть одного человека мало что значит по сравнению со смертями и разрушениями, которые уже случились. Возможно, будет еще хуже.
– Мы пришли сражаться за тебя! – закричал Мейриг. – Мы не хотим стоять и смотреть, как ты сражаешься один.
– Мы сражаемся за Артура! А не он за нас! – добавил Огриван.
Поднявшийся шум улегся не сразу, но когда люди стали замолкать, последовал новый вопрос, заданный незнакомым голосом:
– Лорд Артур! – Вперед выступил Аэдд. – Тот, кто победит в этом поединке, обретет вечную славу, его имя будут воспеваться в чертогах королей. Пусть я и самый недостойный среди ваших лордов, все же прошу о великой милости. Позвольте мне встретиться с этим варваром вместо вас.
Аэдд, благослови его Бог, был серьезен; в его готовности отдать жизнь за Короля никто бы не усомнился, но Верховный Король не мог этого допустить.
– Благодарю вас, лорд Аэдд, – сказал он, – и я не забуду вашего предложения. Но Амилькар считает меня тираном, подобным себе, на котором держится вся оборона Британии. Пусть считает так и дальше. Моя жизнь – это залог безопасности Британии.
Мелких лордов такое решение совсем не устроило. Многие возражали, но никто так и не предложил плана получше. Артур подвел итог обсуждению.
– Решено! – заключил Верховный Король. – Собирайте отряды. Мы встретимся с Амилькаром.
Глава 8
Потом я много раз думал, мог бы я что-нибудь сделать? Должен ли был сделать что-нибудь в те страшные дни? Однако события явно превосходили мои скромные способности управлять ими. Как всегда бывает, обстоятельства, которые нас устроили бы, всегда остаются нереализованными, зато нам предлагается большой набор других. Никому не дано спорить с судьбой и противоречить силе, слишком могущественной, чтобы надеяться на удачу, и слишком огромной, чтобы ей обладать. Да будет так!
Я надеялся, что события будут развиваться по моему плану, а в итоге вынужден был стоять со всем остальным британским войском, выстроенным рядами на равнине, и с замиранием сердца наблюдать за происходящим.
Я как сейчас вижу эту картину: одинокий Артур стоит под палящим солнцем, без щита и шлема, с ним только его Каледвэлч. Побелевшее от палящего зноя небо; трава под ногами, ломкая и выгоревшая.
Артур ждет. Его тень сморщилась, как будто не смеет вытянуться во всю длину в такую жару. На равнине появляется войско вандалов – воины, женщины, дети. Они медленно движутся к месту встречи: равнине Лайт Коэд у слияния рек Тамы и Ансера. Когда-то здесь стояла крепость, но вандалы сожгли ее, а селения вокруг разрушили, людей убили или вынудили бежать.
Я смотрю, как надвигается корявая, черная, огромная клякса. Пыль поднимается густыми серыми клубами позади них. Они идут медленно, и мы ждем. Мы можем атаковать их сейчас, или они могут атаковать нас. Ничто не может помешать этому, кроме Верховного Короля Британии, стоящего в одиночестве на растрескавшейся земле, поджидающего Черного Вепря, обещавшего встретится с ним лицом к лицу.
Каждый из нас задает себе вопрос: будет ли сражение или Амилькар сдержит обещание?
Войско вандалов останавливается, и над угнетенной зноем равниной раздается гром боевых барабанов. Многие решили, что сейчас они пойдут в атаку.
– Стоять! – командует Бедивер, и его слова повторяются по всей линии.
Понятно, что барабаны призваны напугать нас, или хотя бы потрепать нервы. Но Артур стоит, и мы стоим – с мрачными лицами, потные от страха и предвкушения, а барабаны все гремят. Этот звук стоит однажды услышать, и уже не забудешь. Я и сейчас его слышу.
Войска сблизились, барабанный бой резко смолк, и вандалы остановились. Стояли и смотрели на нас в тишине, не менее страшной, чем грохот их барабанов. Они стояли неподвижно, оружие тускло поблескивало, их странные штандарты в виде кабаньих голов застыли над ними, как символ военной мощи.
Артур стоял спокойно, терпеливо ожидая развития событий. Через некоторое время один из знаменосцев выступил из передней шеренги и остановился. К нему подошли вожди вандалов, среди них я заметил Мерсию и раба Хергеста. Небольшой группой они двинулись навстречу Верховному Королю Британии. Прозвучало нескольких слов, сказанных слишком тихо, чтобы можно было разобрать хоть что-то, после чего знаменосец вернулся на свое место.
– Я не вынесу, – сердито пробормотала Гвенвифар. – Я должна быть с ним.
Бедивер попытался остановить ее, но королева стряхнула его руку, спешилась и быстро пошла к королю. Артур приветствовал ее коротким кивком, и они встали бок о бок, а голова черного кабана на украшенном черепом шесте выдвинулась вперед. Видимо, это предвещало прибытие самого Амилькара. И он действительно появился.
Оба предводителя стояли всего в трех шагах друг от друга. Артур поднял руку мирным жестом. Амилькар не пошевелился. Артур что-то сказал, и Черный Вепрь ответил через Хергеста. Священник замолчал, Артур повернулся к Гвенвифар, и та что-то сказала, глядя на Амилькара.
Хергест перевел ее слова, и губы Черного Вепря скривились в свирепой усмешке. Он прорычал ответ с явным пренебрежением, высокомерно запрокинул голову и сплюнул. Возможно, он намеренно пытался оскорбить королеву, и ему это удалось. В мгновение ока тонкий меч королевы вылетел из ножен, и она бросилась на вожака вандалов. О, она была очень быстрой, Артур не успел удержать ее. Амилькара спас от серьезного, если не смертельного ранения один из его вождей, отбивший удар меча древком своего копья. Клинок Гвенвифар рассек воздух в дюйме от горла Амилькара.
Амилькар шагнул назад и поднял копье. Артур выкрикнул приказ, схватил Гвенвифар за руку и оттащил назад. Черный Вепрь, размахивая копьем, произнес короткую гневную речь, на которую Артур ответил спокойным торжественным голосом.
Они обменялись еще несколькими словами, а затем Артур и Гвенвифар резко повернулись и пошли обратно к британской линии.
– Мы встретимся завтра на рассвете, – сказал Артур, ни словом не пояснив того, что произошло на равнине.
Началось долгое ожидание. Оно тяжко давалось британцам. Воины отдыхали, пока солнце медленно-медленно плыло на запад, но когда раскаленный добела диск исчез за холмами, люди зашевелились, заговорили и дали волю своему беспокойству.
Я подумал, что пора напомнить им о грядущей награде и о Господине, которому все мы служим. После краткого разговора с Артуром были вызваны военачальники, им приказали собрать людей на склоне холма над шатром совета.
Войско Британии выстроилось передо мной, когда бледные сумерки уже ползли по долине. Жара спадала, и легкий ветерок шевелил тонкую траву. В ознаменование Белтейна[16] зажгли огромный костер. Я хотел, чтобы былое возродилось в памяти людей. Восходящая луна отбрасывала на землю резкие тени, а небо вызвездило от одного горизонта до другого.
Люди стояли встревоженные, настороженные, напряжение было разлито в воздухе. Все знали о том, что предстоит их королю. Конечно, это вселяло в них беспокойство. А если Артура убьют, думали многие. Кто тогда поведет их против вандалов? Воины прекрасно понимали, что своими жизнями они обязаны мастерству Артура как военного лидера. А если они останутся без него? Многие с подозрением посматривали на меня; я даже слышал недовольный ропот: какая песня? впору клинки точить!
Арфа у меня на плече рождала почти случайные звуки, бросая, как гальку, в людское море. Сначала меня никто не слушал – но я продолжал играть, – а потом меня не хотели слышать. Они продолжали переговариваться, но глаза снова и снова обращались туда, где я стоял и играл, как будто не обращая внимания на гул голосов.
И тут во мне с новой силой вспыхнуло мое видение, вспыхнуло и засияло, как солнце. Я снова увидел пылающее и зеленеющее дерево, мой дух воспарил. Впервые за долгое время я снова почувствовал себя Бардом.
Позволив арфе говорить за меня, я играл на их страхе и беспокойстве, пока все взгляды не оказались обращенными ко мне. Постепенно музыка завладела вниманием людей, и ропот начал стихать. Дождавшись полной тишины, я громко выкрикнул:
– Слушайте меня! Я Бард и сын Барда; мой истинный дом – Край Летних Звезд. С самых ранних дней нашей расы Хранители Духа учили, что мудрость обитает в сердцевине дуба. – Я поднял арфу над головой, чтобы все могли видеть. – Вот, у меня в руках это сердце дуба. Благодаря своему ремеслу, Бард освобождает душу мудрости, чтобы она могла творить в мире людей. Слушайте и внимайте всему, что я скажу вам, чтобы каждый не забывал, кто он и кем может стать!
С этими словами я снова начал играть. Словно пальцы ткача, сплетающего золотые и серебряные нити, мои пальцы плели затейливую мелодию, создавая блестящую основу для слов. Я играл, вглядываясь в лица людей, собравшихся со всех уголков Британии, из Прайдейна, Селиддона и Логриса, из Иерны. Они представлялись мне пустотелыми, и мне предстояло наполнить их Истинным Словом.
– Великий Свет! Я смиренно стою перед Тобой. Вот тебе мои руки, вот тебе мой голос, Господи, сделай так, чтобы я мог тронуть сердца людей!
И на меня накатил авен – будто отпустили в небо пойманную птицу. Мелодия пришла первой, а следом потекли слова, обретая смысл, едва слетая с моих губ. Я отдался песне; больше не было Мирддина, существовала только песня, а я стал всего лишь сосудом, наполненным изысканным вином Оран Мор[17].
Я пел, и Великая Музыка лилась со струн моей арфы. Той ночью родилась новая песня, и люди были поражены, услышав ее. Вот что я пел:
«В Старшую Эпоху, когда роса творения была еще свежа на земле, жил могущественный царь по имени Манавидан. Царством его был весь мир, и каждое племя, каждый клан платили ему дань. За что бы он не брался, все расцветало под его руками. Куда бы он не посмотрел, он видел только хорошее и достойное.
Однажды пришли плохие вести и огорчили Манавидана. Говорили, что Потусторонний мир пал под пятой жестокого узурпатора. Великий Король тут же решил передать суверенитет своего королевства достойному преемнику, чтобы самому отправиться и освободить Народ Потустороннего Мира от угнетения. Вот как он поступил.
Великий король созвал своих лордов, которых намеревался взять с собой, и сказал:
– Мне надо уехать. Не знаю, надолго ли. Пока не одолею Узурпатора, грабителя Иного мира, этого прекраснейшего из царств, не вернусь.
Его лорды и дворяне ответили ему:
– Мы весьма опечалены вашим намерением. Может быть, это и хорошо для жителей Иного Мира, но для нас ваше отсутствие – сущее бедствие.
На это им царь ответил:
– И все же я так решил. Власть я передам в руки человеку, которого изберу сам, и он будет вместо меня до моего возвращения. – После этого он задумался, кто достоин принять на себя бремя владычества. Ему предстояло непростое решение, поскольку каждый из его дворян был не менее других достоин заменить короля. В конце концов, он придумал, как решить этот вопрос. Он приказал своему главному барду сделать золотой шар. Манавидан вынес этот шар и показал его своим лордам.
– Это сделано для меня по моему приказу, – сказал он им. – Что вы об этом думаете?
– Очень красивый шар, господин, – ответили они.
– И в самом деле, красиво, – согласился король. – И даже еще лучше, потому что этот шар – символ моего царствования. – Он поднял и неожиданно бросил его лордам со словами:
– Ловите!
Один из лордов поймал его и прижал к груди.
– Спасибо друг, – поблагодарил его король. – Можешь идти.
Лорд повернулся, собравшись удалиться, но король остановил его и приказал вернуть шар. Но едва взяв его в руки, он снова бросил его лордам. И снова кто-то поймал шар, похожий на мяч.
– Спасибо, благородный друг. Можешь идти, – повелел ему Великий Король.
Лорд развернулся, но король остановил его и приказал забрать шар. Так повторилось несколько раз, пока золотой мяч не полетел к Ллудду, одному из дворян.
Мяч взлетел вверх и… упал. Дворянин не стал его ловить. Он опустился на колени перед королем и заявил:
– Прости меня, мой король. Не достоин я прикасаться к такому ценному предмету.
Король спустился с помоста, поднял дворянина и обратился к нему с такими словами:
– Нет, Ллудд, только ты один и достоин хранить мою королевскую власть, пока я не вернусь. – Сказав это, Великий Король взял золотой мяч, вложил его в руку Ллудда и приказал: – Держи его, пока я снова не вернусь в свое королевство.
Долго, очень долго никто не видел короля Манавидана, хотя вести о его чудесных делах в потусторонних мирах приходили часто. Ллудд правил мудро. Под его опекой другие царства росли и процветали. Чтобы никто не усомнился в его внимании, Ллудд назначил в каждое королевство лордов, чтобы они сообщали ему нужды людей.
Одного из таких лордов звали Маб Риг, был он братом Ллудда. Под его рукой оказалось островное королевство. Днем и ночью он заботился о людях, вверенных его попечению.
Случилось так, что царство Маб Рига подверглось нападению странного и грозного врага. Три напасти обрушились на его остров, и каждая отличалась от предыдущей.
Первой напастью явилось нашествие вражеского воинства Коранидов. Их особенностью было то, что они могли слышать любое сказанное слово в любом месте. Даже слова, сказанные шепотом, ветер доносил до пришельцев. Таким образом, никто ничего не мог сказать против них, и не было никакой возможности организовать оборону, потому что они всегда знали ее план и умели обойти опасность. Кораниды опустошили все; там, где они прошли, ничего не осталось.
Второй напастью считали ужасный вопль, который в Белтейн раздался с вершины холма, и с тех пор звучал над каждым очагом и под каждой крышей в королевстве. Тоскливый вопль, он пронзал сердца всех, кто его слышал, и негде было укрыться от него. Заслышав его, мужчины теряли силу, а женщины бодрость; дети падали в обморок, а животные теряли сознание. Беременные женщины разрешались до срока, поля и деревья стали бесплодными; вода помутнела и стала кислой.
Третья напасть – необъяснимое исчезновение еды из домов вождей и знати. Сколько бы ни приготовили накануне, наутро ничего не оставалось: ни одной косточки; ни одного кусочка хлеба, ни капли бульона. Даже если готовили на месяц, к рассвету кухни оказывались пусты.
От этих напастей по всей земле королевства стоял жалобный плач. Маб Риг собрал совет племен, чтобы решить, как жить дальше. Никто не понимал, что стало причиной напастей, никто не мог предложить ничего дельного. Три дня и три ночи думали вожди племен и, в конце концов, Маб Риг передал власть совету и покинул островное королевство, чтобы искать совета у своего мудрого брата-лорда.
Корабль снарядили тайно и молча, паруса подняли в самое темное время ночи, чтобы никто не узнал об отлучке Маб Рига. Корабль летел над волнами, и вот однажды Ллудд, заметил паруса корабля своего брата. Он приказал приготовить лодку и тотчас же отправился ему навстречу. Ллудд с радостью принял Маб Рига, тепло обнял его и вручил ему подарки.
Маб Рига обрадовала добрая встреча, но вскоре он вспомнил о своих делах и нахмурился.
– Что тебя печалит? – спросил Ллудд, когда они сидели в его красивом зале.
– Горе верхом на горе и несчастьем погоняет, – ответил Маб Риг. Он сокрушенно покачал головой. – Ты знаешь, брат, я вовсе не склонен к меланхолии.
– Это так, – кивнул Ллудд. – Но тогда расскажи мне, что тебя так печалит.
– Не просто печалит, брат. Я по-настоящему скорблю, ибо мой остров осаждают напасти одна другой хуже. Я к тебе за помощью и советом, поскольку не знаю, как нам справиться с нашими трудностями.
– Ты правильно сделал, что пришел ко мне, – ответил Ллудд. – Вместе мы наверняка найдем лекарство от болезней, постигших тебя. Говори, брат, и пусть с этой минуты начнется твое исцеление.
Добрые слова ободрили Маб Рига.
– Я все тебе расскажу, но сначала давай подумаем, как сохранить сказанное в тайне. – И он первым делом рассказал о Коранидах и о том, как любое сказанное слово доносится до них ветром.
Ллудд улыбнулся и ответил ему:
– Это несложно. – И он приказал своему кузнецу сделать особый серебряный рог, и они говорили только через него. Теперь ветер не мог донести слова до злых Коранидов, но серебряный рог как-то странно искажал сказанное: любое доброе слово, вложенное в один его конец, выходило из другого злым и неприятным.
Это сильно озадачило Ллудда, пока он не заметил, что в рог вселился демон. Это он искажал слова, надеясь посеять раздор меж братьями.
– Не волнуйся, – заявил Ллудд. – Я знаю, как следует поступить.
Король призвал священников с освященным вином из дальней страны, налил вино в серебряный рог, и сила вина изгнала демона. После этого Ллудд с Маб Ригом могли говорить свободно. Маб Риг рассказал брату о трех опустошительных напастях, и Ллудд выслушал его с серьезным лицом.
Когда Маб Риг закончил, Ллудд уехал на три дня и три ночи, чтобы спокойно обдумать свои действия. Он призвал к себе жрецов и мудрых бардов и держал совет с учеными людьми. Через три дня он вернулся и позвал к себе брата.
– Радуйся, брат! – приветствовал он его. – Твоим бедам скоро придет конец.
– Ты надеешься преуспеть там, где другие потерпели неудачу? – с надеждой спросил Маб Риг.
– У меня есть средство, – ответил Ллудд. – Вот лекарство от твоих бед. – Сказав это, он вынес суму с зерном.
Мэб Риг взглянул в суму, и лицо его вытянулось.
– Прости мои сомнения, брат, – хмуро сказал он, – но я вижу только суму с зерном. Если бы зерно могло нам помочь, я бы никогда не стал беспокоить тебя.
– Это просто показывает, как далеко ты отклонился от истинного пути. – Ллудд широко улыбнулся. Это не обычное зерно. Это очень мощное зерно, его свойства помогают от любых напастей. А теперь слушай внимательно. Вот что ты должен сделать. – И брат начал учить Маб Рига, как избавить его остров от трех опустошительных напастей.
– Коранидская напасть, – произнес Ллудд, подняв палец, – какой бы опасной она тебе не казалась, излечима проще всего. Возьми треть зерна и замочи в чистых чанах, наполненных водой из чистого источника. Накрой чаны и дай им постоять три дня и три ночи. А тем временем поведай всему королевству, что ты открыл напиток полезней хорошего эля, и более животворящий, чем вода. Это чудесный напиток. Среди вас полно демонов-коранидов. Тебе нужно взять настоянную на зерне воду и брызнуть им на головы. Твоим людям это не повредит, но злые Кораниды умрут.
Маб Риг выслушал брата и снова поверил ему. Его сердце наполнилось радостью, когда он услышал, как освободить свой народ. Однако следующие слова Ллудда снова повергли его в отчаяние.
– Теперь о второй напасти, – сказал ему король, – с ней будет посложнее. Ужасный вопль, опустошающий землю, исходит от злого змея. Каждый Белтейн он кричит, потому что хочет есть. Его голод так силен, что вопль слышен далеко окрест. Этот крик вы и слышите.
Маб Риг пребывал в смятении.
– Как же нам избавиться от этого существа?
– Обычным людям это не под силу, – ответил Ллудд. – Но чудесное зерно поможет и здесь. Вот что надлежит сделать: измерь длину и ширину острова и найди точное местоположение центра. В центре прикажи выкопать глубокую яму, сверху ее надо закрыть прочной шерстяной тканью, полученной от первой стрижки ягнят. Затем возьми третью часть зерна и помести ее в чан, заполненный кровью девяти агнцев. Поставь чан в центре на ткань. Когда змей придет в поисках пищи, он учует запах крови ягнят и сползет на ткань, чтобы добраться до чана. Под весом змея ткань прогнется. Надо быстро схватить углы ткани и накрепко связать их, а потом бросить в море узел со змеем и со всем остальным.
Мэб Риг обрадовался. Он хлопнул в ладоши и громко восхвалял мудрость Ллудда. Но следующие слова брата снова повергли его в такое черное отчаяние, что, казалось, он не знал счастья со дня своего рождения.
– Третья напасть – самая тяжелая из всех, – говорил Ллудд. – И если бы не сила этого зерна, никакой надежды для тебя не осталось бы.
– Горе мне! – воскликнула Маб Риг. – Именно этого я и боялся!
– Разве ты не услышал ни слова из того, что я сказал? – Ллудд взял брата за плечи и строго посмотрел ему в глаза. – Зерно, которое я даю тебе, излечивает от любой напасти. Слушай внимательно. Третья твоя беда вызвана могучим великаном, который пришел в твое царство и скрывается там. Великан хитер как колдун, и когда вы готовите пир, он чарами повергает вас всех в сон. Пока королевство спит, приходит великан и крадет еду. Ты должен оберечь свой народ и встать на страже, если хочешь поймать великана. Держи поблизости чан с холодной водой; как только почувствуешь сонливость, сунь голову в чан, вода прогонит сон. Но это только начало. – И он поведал брату, что еще он должен сделать, чтобы избавить остров от злого великана.
Выслушав, Маб Риг попрощался с братом, взял мешок с зерном и поплыл обратно в свои владения со всей возможной быстротой. Вернувшись домой, он сошел на берег и отправился прямо в свой чертог, и там приготовил зелье в точном соответствии со словами брата, отмерив зерно и воду в чистые сосуды. Затем он созвал народ, чтобы попробовать чудесный настой. Конечно же, злые Кораниды прослышали об этом и окружили собравшихся, намереваясь чинить вред.
Дождавшись, пока соберутся все, Маб Риг зачерпнул чашей воду и выплеснул на людей. Люди с недоумением смотрели друг на друга, а Кораниды взвыли от боли и гнева. Не обращая внимания на крики, Маб Риг снова плеснул водой на собравшихся. Люди стали смеяться, а демоны кричали, обретая свой истинный отвратительный облик. Они умоляли Маб Рига остановиться, но лорд не стал их слушать, а напротив, зачерпнул еще одну чашу и выплеснул на толпу.
Кораниды корчились и, наконец, умерли, освободив людей. И все прославляли короля и его мудрость, а также силу целебной воды. Справившись с первой напастью, Маб Риг принялся измерять остров. Произведя обмер, он разделил землю на четыре части и таким образом вычислил центр. Он приказал вырыть в центре глубокую яму, а поверх натянуть ткань из шерсти первой стрижки ягнят.








