412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Лоухед » Пендрагон (ЛП) » Текст книги (страница 20)
Пендрагон (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:23

Текст книги "Пендрагон (ЛП)"


Автор книги: Стивен Лоухед



сообщить о нарушении

Текущая страница: 20 (всего у книги 22 страниц)

Я стоял, щурясь на солнце, и смотрел на Артура. Король пил, опираясь на свое копье. Закончив, он поднял чашу и вылил воду себе на голову. Я увидел Верховного Короля Британии, резкий свет заливал его потное лицо, он держал над собой чашу, и вода лилась ему на лицо.

Это видение старо, как сама Британия: усталый воин пытается вернуть себе свежесть перед возвращением в бой.

Голос в моей голове умолк, словно тоже присматривался к обычной картине. Но молчал недолго. Ибо, при взгляде на Артура, обливающегося водой, ожил другой голос: «Сегодня я – Британия».

Так сказал Артур королеве, напоминая о своем положении и ответственности. Так и есть, конечно, но когда прохладная вода омыла его лицо, я услышал в них эхо давно забытой правды – слишком давно забытой или просто упущенной в нашем безудержном стремлении к победе.

Великий Свет, прости меня! Я тупоголовый и невежественный человек. Убей меня, Господи; это было бы милостью!

Бой возобновился и продолжался до тех пор, пока бледные сумерки не опустились в долину. День прошел, и снова ни одному воину не удалось добиться решающего преимущества. Как и прежде, я подал сигнал Мерсии, и мы обратились к сражающимся с предложением прервать бой и возобновить его на следующий день. Оба мужчины, уставшие сверх сил, с готовностью согласились; опустив оружие, они отошли друг от друга.

Я повернулся, чтобы призвать Кая и Бедивера на помощь Артуру, а вожди Амилькара двинулись на помощь своему королю. В тот момент, когда я повернул голову, сверкнуло копье Черного Кабана. Я увидел движение и крикнул, предупреждая: «Артур!»

Я опоздал. Копье ударило в верхнюю часть плеча. Артур пошатнулся, бросок был очень силён, и уронил щит. Копье отправилось за ним в пыль. Кай огромным прыжком ринулся вперед, поднял щит и встал между Артуром и Амилькаром.

Мерсия с диким криком схватил Амилькара и оттащил, прежде чем он успел нанести новый удар. Бедивер и я подошли к Артуру и наклонились, чтобы осмотреть рану.

– Ничего, – прошипел Артур сквозь зубы. – Помогите мне встать. Нельзя, чтобы кимброги видели меня таким.

– Да, да, сейчас. Я только хочу осмотреть рану. – Я протянул руку, но король отмахнулся.

– Мирддин! Помоги мне встать! Меня не должны видеть на земле!

Бедивер, побелевший от ярости, подхватил Артура под здоровую руку и помог ему подняться на ноги.

– Скотина, – прорычал он. – Дай мне меч, Артос. Я выпотрошу его, как свинью.

– Постой, брат, – неожиданно спокойно ответил Артур. – Ничего не случилось. Я бы не хотел, чтобы он обрадовался. Пусть лучше думает, что я споткнулся о копье.

Я смотрел на застывших в тревоге кимброгов. Многие вытащили оружие и были готовы броситься в атаку. Гвенвифар бежала к нам, на лице смешались чувства беспокойства и гнева. Артур жестом остановил ее, успокаивающе махнув рукой.

– Кай, Бедивер, не оглядываться! – приказал Артур. – Идем отсюда.

– Пусть его варварская душа вечно горит в аду, – пробормотал Кай. – Обопрись на меня, Медведь; идем.

Мы покинули поле с подчеркнутым достоинством. Гвенвифар, Лленллеуг и Кадор привели лошадей и помогли Артуру сесть в седло.

– Кимброги! – громко крикнул король. – Не беспокойтесь за меня. Я устал, и пропустил бросок Твэрча. Но кольчуга выдержала. Со мной все в порядке.

Он помахал раненой рукой, успокаивая людей, тронул коня и поехал в лагерь рядом с Гвенвифар. Кай, Бедивер и я последовали за ними, а британские войска стояли и смотрели, как варвары уходят.

Артур оказался прав: кольчуга сослужила ему замечательную службу, и рана не выглядела серьезной.

– Что скажешь? – поинтересовался король, когда я внимательно осмотрел его плечо.

– Хороший удар, но ничего страшного, – ответил я. – Кольчугу он пробил, шрам останется.

– Могло быть и хуже, – покачала головой Гвенвифар. – Намного хуже.

– Но мне это все равно не нравится, – заявил я обоим. – Пусть немного сойдет кровь, а потом надо промыть теплой водой. Положите в воду немного соли, чтобы очистить рану, а потом перевяжите. Плечо держать в тепле всю ночь. Утром я посмотрю еще раз.

– Постой, Мирддин, ты что, собрался уходить? Куда?

– Мне нужно кое-что сделать. Гвенвифар, займись этим. До утра я вернусь.

Гвенвифар раздраженно закатила глаза, но больше ни о чем не спрашивала.

– Ладно, иди, – с недовольством сказала она и обратила все внимание на мужа.

Я оставил Артура заботам Гвенвифар и вышел из шатра. В уме я уже перебирал то, что мне предстоит сделать до восхода. Кай и Бедивер встревожено подступили ко мне.

– Рана несерьезная, – успокоил я их. – Помогите Гвенвифар и сделайте так, чтобы короля никто не беспокоил. Я ухожу, но вернусь до утра. Со мной пойдут Агравейн и Лленллеуг.

Они уже готовы были засыпать меня вопросами, но я отмахнулся.

– Не беспокойтесь. Доверьтесь мне.

– А лордам что сказать? – окликнул меня Бедивер. – Они же наверняка будут спрашивать.

– Посоветуйте им уважать право короля на отдых, и все будет хорошо! – Я поспешил прочь. – Кадор! Фергюс! – позвал я. Они тотчас же подошли, и я поручил им собрать инструменты, необходимые для моей ночной работы. Лорды поспешили прочь, раздавая приказы своим людям. – Агравейн! Лленллеуг, сюда! – Их тоже ждать не пришлось. – Готовьте лошадей и немного еды. Мы уходим и до утра не вернемся.

– А куда мы идем? – спросил Агравейн.

– Мы идем назад, тем же путем, которым пришли, – сказал я ему. Видимо, он решил, что это шутка такая.

– И что, мы пройдем этот путь всего за одну ночь?

– Даст Бог, – ответил я, – это окажется не так далеко, как кажется.

Глава 12

Уже совсем стемнело, когда мы выехали из лагеря. Мне надо было просто отъехать подальше от любопытных. Вскоре я остановил свой небольшой отряд у пересохшего русла ручья и, пока Агравейн привязывал лошадей, Лленллеуг помог мне разгрузить телегу, найденную Кадором.

– Зачем мы все это тащили? – поинтересовался Лленллеуг, поднимая молот. – Лопаты, кирки, пилы – зачем все эти инструменты?

– Сейчас увидишь. Агравейн, поторопись. А теперь слушайте, – сказал я им, – у нас мало времени. До восхода солнца нам надо приготовить известь...

– Это просто, – сказал Агравейн. – На берегу полно известняка и сухих дров для костра.

– Да, – кивнул я, – вот ты и займешься.

– А что еще? – спросил Лленллеуг.

– Будем делать колесницу.

– Как колесницу? – изумился ирландец. – За одну ночь?

– Именно!

Агравейн прыснул в кулак, а Лленллеуг лишь задумчиво покивал, как будто в том, чтобы построить колесницу за одну ночь да еще в темноте не видел ничего необычного.

– Когда ты сказал, что нам надо вернуться к началу, я не думал, что это будет так далеко, – проговорил он. – Но я в твоем распоряжении, Мирддин Эмрис. Чем смогу, помогу.

– Да, я поэтому и просил тебя отправиться со мной. А еще потому, что вы оба отличаетесь от других кимброгов. Оба вопросительно посмотрели на меня, пытаясь понять, что же такого интересного я увидел в них. Я не собирался оставлять их в неведении. – Вы оба – островитяне.

– Мудрый Эмрис, – рассмеялся Агравейн, – и что тут особенного? Тебе, случайно, не напекло голову, пока мы торчали там, на поле?

– Может, и так, – не стал спорить я, – но мне кажется, что вы оба ближе к древним корням, чем большинство южан.

– Верно, – с гордостью заметил оркадский лорд. – Орел так и не смог покорить наши острова. Северяне не испорчены Римом.

– Ирландия тоже, – быстро вставил Лленллеуг.

– Именно. Я знал, что ты поймешь. Теперь, – я хлопнул в ладоши, – за работу!

Они взялись за дело без лишних вопросов. Подобно кельтам древности, они выполняли приказ Барда. Раз Главный Бард хочет колесницу, он ее получит. От этого простого доверия у меня на душе потеплело. С высоты вашего просвещенного века это кажется мелочью? Говорю вам, это не так! Вера – это все. Эти доверчивые люди готовы трудиться день и ночь, потому что верили – в меня, в старые обычаи, в верность королю. Они жили своей верой, и если бы потребовалось, с радостью умерли за нее. Скажите-ка мне теперь, кто в ваш славный век обладает такой верой?

Итак, у нас были дела. Лунного света Агравейну вполне хватало. Он копал неглубокую яму на берегу реки – в ней станет отжигаться известняк, добытый из окрестных скал. Для нас с Лленллеугом я разжег костер. При его свете ирландец принялся споро разбирать телегу.

А мне надо было поискать вайду. Стояла засуха, и растения оказались чахлыми или вовсе засохшими, но краски мне требовалось совсем немного, и вскоре я собрал все нужное. Я нарезал листья и концы стеблей и сложил в котелок. Налил воды и поставил на огонь, а потом стал помогать Лленллеугу.

Из телеги не так уж и сложно сделать колесницу – по крайней мере, какое-то подобие колесницы. Мы убрали ось и боковины, отсоединили шест и прикрепили к задней части, установив высокую переднюю часть на то, что было задней частью, чтобы колесничему было за что держаться. Еще добавили упряжь для второй лошади. Можно обойтись и одной лошадью, но с двумя гораздо легче.

Мы дружно работали, тихо переговариваясь, дым от печи Агравейна плавал над нами. Я поглядывал на оркадского лорда и видел в отблесках огня раскрасневшееся лицо, но в основном следил за Лленллеугом, радуясь тому, как ловко он управляется с деревянными и железными деталями.

Появись на поляне древний кельт, он бы сразу понял, чем мы заняты и приветствовал бы нас как братьев. Есть особое очарование в том, как хорошие люди трудятся вместе. В ту ночь мы творили сильное волшебство.

Луна опустилась ниже к горизонту, а потом и вовсе исчезла в белесой дымке. Пришлось следить еще и за костром, чтобы горел поярче и свет давал ровный. Ночь наполнилась звоном молота и треском пламени. Еще до того, как мы закончили, небо на востоке порозовело.

Агравейн выгреб из печи на плоские камни мягкую белую известь, и оставил остывать, а затем пришел взглянуть на результаты наших ночных трудов.

– А ну, подать мне сюда полчища вандалов! – воскликнул он, вскакивая на платформу. – Я их всех разнесу в клочья! Отличная получилась вещь!

– Ты полагаешь? – с сомнением спросил Лленллеуг, разглядывая колесницу. – А по мне, она все еще больше смахивает на остатки фургона, чем на боевую колесницу.

Он был прав. Настоящая боевая колесница должна быть намного легче, колеса – больше, а передняя часть сплетена их прочных прутьев. Шест – длиннее, чтобы копыта лошадей не задевали платформу во время боя. Тем не менее, наша грубая подделка вполне годилась для моих целей.

– Если бы у меня была такая колесница, – радостно заявил Агравейн, – враги быстро научились бы опасаться грохота моих колес.

– Грохота и так хватит, – ответил я. – Сомневаюсь, что Артуру доводилось сражаться на колеснице. Ну, хотя бы управлять он должен уметь.

– Не стоит опасаться, Мудрый Эмрис, – ответил Лленллеуг. – Колесницей буду управлять я. Древние короли именно так вели бой. Артуру меньшее не подобает.

– Вы отлично поработали, – похвалил я их, глядя на поднимающееся из-за холмов солнце. – Теперь поспешим обратно. Лагерь скоро начнет шевелиться, а мне надо быть там, когда Артур проснется.

Пока Лленлеуг и Агравейн запрягали лошадь в колесницу, я упаковал известь в мешок и снял с огня котелок с вайдой.

– Инструменты оставьте, – распорядился я, садясь в седло, а потом повернулся к Лленллеугу: – Не забудь, что я тебе говорил.

– Я слышал, значит, я повинуюсь, Эмрис, – ответил ирландский герой.

– Да будет так! – Я повернул лошадь и поскакал в лагерь.

Воины действительно уже просыпались. Над несколькими кострами в ясное небо поднимались тонкие струйки дыма. Раннее солнышко уже отчетливо пригревало, когда мы с Агравейном вошли в лагерь. Я никого не хотел видеть, не хотел ни с кем говорить, а разу подъехал к шатру Артура.

– Найди Бедивера, Кая и Кадора, – приказал я, когда мы спешились. – Передай им мои наставления.

Агравейн отдал мне сверток с известью и поспешил прочь. Быстро оглядевшись, я откинул полог и вошел в королевский шатер. Зрелище, с которым я столкнулся, заставило мое сердце дрогнуть: Гвенвифар обнимала Артура, голова короля лежала у нее на плече. Король крепко спал. Королева в лучшем случае дремала. Меня удивило, что Артур спит одетым. Он снял только кольчугу. Королева открыла глаза, заметила мое удивление и пояснила:

– Он так устал, что не стал раздеваться, – прошептала она, касаясь губами его лба.

– Он так всю ночь проспал?

– Заснул у меня на руках, – улыбнулась королева. – Я не стала его беспокоить.

– Но вы же в итоге не выспались?

– Сегодня Артур опять будет драться, – ответила она, и легко провела рукой по его волосам. – Я хотела, чтобы он как следует отдохнул. – Она не стала говорить, что эта ночь может оказаться последней, но это я и сам понял.

Мы говорили шепотом, однако этого оказалось достаточно. Артур проснулся. Он сел на постели, и виновато посмотрел на жену. Она продолжала держать руку на его плече.

– О, леди, я… – начал он. – Я заснул. Простите, я…

– Тише, – сказала она, приложив кончики пальцев к его губам. – Все хорошо. Тебе необходимо было поспать.

Король притянул ее к себе и крепко обнял. Только сейчас он заметил меня.

– Мирддин, – сказал он, – неужели весь стан поднялся в такую рань?

– Кое-кто – наверняка, но точно не весь лагерь. Но мне вы оба нужны прямо сейчас. Давай-ка я осмотрю твою рану.

Гвенвифар аккуратно сняла повязку, и я увидел уродливый красный рубец, распухший и горячий на ощупь. Порез был недлинный, не больше пальца длиной, но когда я надавил на края, из него выдавился гной.

– Что ты ощущаешь?

– Да ничего особенного, – солгал Артур. – Пчела больнее кусает.

– Пошевели рукой.

Артур неохотно шевельнул рукой и повел плечом.

– Доволен? – уже с некоторым раздражением спросил он. – Я же сказал, ничего особенного. Главное, я поспал. Во сне раны лучше заживают.

– Возможно, – согласился я. – Но лучше бы твоему плечу отдохнуть еще день.

– Это еще зачем? – возмутился Артур. – Чтобы варвар подумал, что победил? Не дождется!

– Мне плевать, что подумает Амилькар. Я о твоем плече думаю. Какая польза Британии от того, что тебя сегодня убьют из-за твоей гордости?

– Твэрч Труит скоро придет на равнину. Что они будут делать, если меня не будет?

– Амилькар нарушил закон, который сам же согласился соблюдать, – сказал я. – Не станет он ни на чем настаивать. Подождет до завтра, ничего с ним не случится.

– Ты запрещаешь мне сражаться, бард? – спросил он, все сильнее раздражаясь.

– Не запрещаю, – я смотрел в пол. – Просто не советую. А ты уж решай, как сочтешь нужным.

– Мы будем сражаться сегодня, – заявил Артур, выпятив подбородок. – И с Божьей помощью я его одолею.

– Возможно, Божья помощь уже здесь, – сдержанно произнес я.

– Что ты имеешь в виду? – Артур подозрительно переводил взгляд с меня на Гвенвифар и обратно. – Что это вы задумали?

– Я приготовил Амилькару сюрприз, – сказал я.

– Ты хочешь его обмануть? – в голосе королевы звучал упрек. – Вот уж от тебя, Мирддин Эмрис, я не ожидала.

– Никакого обмана, – ответил я и в двух словах поведал, как мы провели эту ночь.

– Выходит дело, никто кроме меня не спал этой ночью? – озадаченно сказал Артур

– Колесница? – удивилась Гвенвифар. – Замечательно!

– Хочу немедленно посмотреть на это чудо, – сказал Артур, поднимаясь на ноги.

– Потерпи, – осадил я его. – Никто не должен видеть тебя до боя.

– Я что, буду сидеть под охраной в собственном шатре?! – взбеленился король.

– Только до тех пор, пока остальные не уйдут к месту поединка. – Я сказал им о своих задумках. Они выслушали меня с растерянным видом.

– Ни у одного короля не было лучшего Барда, – воскликнула Гвенвифар и поцеловала меня в щеку. – Это великолепно, Мудрый Эмрис. Мне нравится этот план, и я буду молиться, чтобы все получилось.

Артур потянулся, зевнул и снова сел на постель, задумчиво потирая заросшую щетиной челюсть.

– Ладно. Но побриться мне, по крайней мере, дадут?

– Сейчас принесу тазик и бритву, – сказала Гвенвифар, подходя к пологу шатра.

Я был доволен, что мой план пришелся ей по нраву.

– И захвати что-нибудь поесть, – добавил Артур, зевая. – Умираю с голоду. – Он лег на постель и вскоре снова крепко спал.

Глава 13

Оба воинства, как и прежде, выстроились на поле битвы, неприязненно глядя друг на друга. Близился полдень, и все ждали прихода Артура, но его пока не было.

Люди было закричали, когда увидели меня, но поскольку я был один, быстро затихли. Воины недоуменно переглянулись и продолжали ждать.

Не только бритты ждали появления Артура. Вандалы тоже тянули шеи, причем с еще большим нетерпением. Ведь если британский король не явится, победителем признают Амилькара; с каждой минутой отсутствия Артура росло радостное возбуждение варваров.

Я не знал, долго ли вожак вандалов будет ждать. Мне казалось, что он непременно воспользуется случаем, чтобы вволю поиздеваться над своим противником, но он пока не проявлял недовольства, и чем больше проходило времени, тем быстрее таяли мои надежды. Этак вся моя работа могла пойти прахом. Неужто коварный Черный Вепрь догадался, что задумал Артур? Нет, невозможно.

Тогда почему Амилькар не проявляет признаков раздражения? Почему не осуждает Артура и не призывает бриттов признать себя победителем?

Солнце поднималось все выше, раскаляя воздух, отбрасывая угольно-черные тени на сухую землю. Я посмотрел вдоль рядов наших войск: они стояли беспокойно, потели, щурили глаза от резкого света. Варвары как-то хаотично передвигались по равнине. Ожидание становилось невыносимым. Но Амилькар все-таки ждал.

Зазвучали военные барабаны вандалов, и я подумал: наконец-то! Вот момент, которого мы ждали.

Амилькар с телохранителями и переводчиком занял свое привычное место. С минуту он постоял, оглядывая свое воинство, а потом громко выкрикнул что-то. Хергест тут же перевел:

– Ну и где ваш герой? Где ваш хваленый король? Спрятался? Боится встретиться со мной лицом к лицу?

Ответом ему было мертвое молчание.

– Почему мне не отвечают? Страх лишил вас языка? Пусть выходит и сражается! Пусть покажет, что не боится!

И снова Амилькар не получил ответа. Похоже, он начинал приходить в ярость.

– Собаки! Трусы! – орал он. – Вот она, ваша истинная природа! Эй, трусы, где ваш трусливый король?

Так продолжалось некоторое время. Британцы молчали и только угрюмо ежились под потоком оскорблений. Я видел, как в людях прорастают семена сомнения и беспокойства. Оно и к лучшему. Мой план увенчался бы полным успехом, если бы и для кимброгов он стал неожиданностью. Но вопли Амилькара начали беспокоить наших людей.

Бедивер подошел ко мне и, нахмурив брови, озабоченно сказал:

– Я думал, ты приведешь его.

– Я делаю то, что должен.

– Тогда где он? Амилькар не будет ждать вечно. Что вы такое задумали…

– Спокойно, Бедивер. Возвращайся на свое место. Все идет так, как должно идти.

– С тобой, Мирддин, все всегда идет не так, как должно идти. – Он отошел на несколько шагов и тихо сказал Каю:

– Бесполезно, брат. Ничего он не скажет.

– Где Артур? – во весь голос рявкнул Кай.

– Успокойся. Он недалеко.

– Ладно. Если Артур не придет, – обратился ко мне Кай, – скажи Твэлчу, что с ним буду драться я. По крайней мере, он заткнется.

Молчание британцев только раззадорило Амилькара. Он прохаживался взад, вперед, явно позируя и продолжая выкрикивать оскорбления уже довольно сильно обеспокоенным британцам. Он уже считал себя победителем.

Пожалуй, он готов, подумал я. Пора выходить Артуру. Но его все не было. Пришла моя очередь волноваться. Куда он запропастился? Чего ждет? А вдруг с ним что-нибудь случилось?

Еще некоторое время я пребывал в неуверенности, и уже был готов послать Кая и Бедивера на поиски, когда услышал низкий грохот, похожий на отдаленный гром. Звук быстро нарастал, как приближающаяся буря.

Британцы повернули головы на запад. Вандалы тоже услышал звук и завертели головами. Черный Вепрь из-за собственных воплей услышал странный грохот последним. Его голос дрогнул, и он уставился туда, где возник столб пыли.

Звук превратился в ровный барабанный гром и, словно исторгнутый бурей, появился Артур. Но такого Артура никто еще не видел: он размахивал копьем, стоя на площадке мчащейся колесницы. Лленллеуг, размалеванный синей вайдой, уверенно правил двумя быстрыми ирландскими жеребцами Фергюса. Колесница – она действительно выглядела очень похожей на боевую колесницу – была по краям завешена медвежьей шкурой, к стойкам были подвязаны в петлях дополнительные копья, что придавало ей еще более угрожающий вид. Это уже дело рук Лленллеуга, я просто не подумал об этом.

Но как бы импозантно не выглядела колесница, мало кто смотрел на нее. Все взгляды были прикованы к Артуру, его вид завораживал. Волосы дыбом, белые и жесткие от извести. Ни кольчуги, ни кожаного панциря; по правде говоря, на нем вообще не было ничего, кроме королевской мантии; герои былых времен часто сражались обнаженными, пренебрегая доспехами, полагаясь только на собственную доблесть. Лицо и руки короля свежевыбриты, кожа расписана синей вайдой – спирали, полосы, угловатые узоры в виде молний – везде символы и знаки, ныне забытые, но когда-то обладавшие огромной силой.

Эффект от его появления невозможно описать. Словно герой древности обрел плоть – сам Морвран Железный Кулак, восстав из праха, не удивил бы их больше. Поначалу некоторые даже не узнали Артура, но и те, кто узнал, смотрели на него с изумлением.

– Узрите! – призвал я народ. – Перед вами Пендрагон Инис Прайдейн! Он едет на защиту своего королевства.

– Давно ли британский король появлялся в таком облике перед своим народом? – Ко мне подошла Гвенвифар и встала рядом с довольным видом. – О, он великий человек!

– Думаю, ты права.

– И не думай отправить меня обратно в строй, – сказала она. – После вчерашнего я все равно не уйду.

– Хорошо, – ответил я. – Оставайся.

И вот мы стояли с королевой, радуясь зрелищу, невиданному на Острове Могущественных уже десять поколений, а то и поболе. Два героя стояли на колеснице, летящей вперед, – истинные герои наших дней!

Артур и Лленллеуг мчались вдоль линии британских войск, вызывая бурный восторг собравшихся кимброгов, колотивших копьями о щиты! Доведя бриттов почти до исступления, Лленллеуг круто повернул лошадей и направил колесницу к центру поля. Там кони замерли. Артур поднял копье и метнул его в землю в нескольких шагах от себя. Король сошел с колесницы. Лленллеуг тут же повернул коней и увел колесницу с поля.

С мечом и щитом, выбеленным известью, верховный король Британии окликнул вожака вандалов.

– Твэрч Труит, я слышал твое пустое бахвальство! Бери оружие, и положим конец этому поединку. Мир устал от твоего присутствия, да я и сам устал от тебя. Иди сюда, смерть тебя ждет!

На Амилькара явление Артура явно произвело впечатление. Он промедлил с ответом.

– Ты прав. Один из нас уйдет с поля боя, а другой останется. – Голос вожака вандалов звучал уже не так уверенно.

– Да будет так. Пусть боги, которым ты молишься, примут твою душу.

И снова начался смертельный танец: воины продолжили свой хоровод, нащупывая прореху в защите врага. Гвенвифар закусила губу, не сводя глаз с противников. Одна рука королевы сжимала рукоять меча, другая – кинжал. Она подалась вперед, страстно желая победы мужа.

– Возьми его, Медведь, – тихо пробормотала она. – Ты сможешь. Бей!

И, словно в ответ на ее слова, Артур сделал быстрый шаг назад. Амилькар, заподозрив подвох, промедлил. Этого мгновения и ждал Артур. Теперь я понял: он хотел обратить коварную натуру вандала против него самого. Человек, прибегающий к обману, всегда ждет его от других, и теперь Амилькар попал в ловушку, которую сам же себе и устроил.

Артур не собирался применять какой-либо трюк. Быстрый шаг назад был всего лишь подготовкой к честной и открытой атаке, Амилькар этого не ждал, как не ждал он и преображения короля.

Итак, Артур отступил назад и выронил меч, чтобы тут же схватить копье, которое он перед этим метнул в землю. Он взмахнул рукой. Черный Вепрь, остановившийся в нерешительности, попытался увернуться. Но слишком поздно. Копье ударило точно в центр щита Амилькара.

Бросок был замечательный, однако никакого вреда Вепрю он не причинил. А вот Артур остался без копья.

– О, нет! – простонала Гвенвифар.

Только все оказалось не так. Мы ошибались. Замысел Артура был прост и гениален. Копье глубоко вонзилось в центр щита Амилькара и застряло там. Чтобы избавиться от этой помехи, Твэрч должен был либо опустить щит, либо каким-то образом попытаться выбить копье. Оставить его на месте он не мог – несбалансированный щит стал неудобным и тяжелым. Долго его не продержишь – рука устанет.

Черный Вепрь понял, что попал в беду, я видел это по выражению его лица. Он попытался сбить копье Артура древком своего копья. Артур стремительно подхватил Каледвэлч и рванулся вперед, очертив огромным клинком крутую дугу, словно намереваясь отрубить Амилькару руку с копьем.

Черный Вепрь взвыл от бешенства. Ему ответил одобрительный рев британцев и радостный крик Гвенвифар.

– Отлично! Молодец, Медведь!

Амилькар уклонился от удара, быстро отступив в сторону. Артур воспользовался небольшим преимуществом. Он еще сократил расстояние, угрожая мечом, и почти навалился на Черного Вепря, заставляя его отступать снова и снова.

Амилькар решил использовать торчавшее в щите копье Артура против него самого. Он подался вперед, целясь древком копья Артуру в лицо.

Артур, не обремененный тяжестью панциря и кольчуги, легко поднырнул под древко и стремительно атаковал, поскольку щит противника открыл на миг грудь и живот Черного Вепря. Меч Артура безошибочно нашел цель.

Амилькар упал, перекатился на спину, отмахиваясь копьем. Артур бросился вперед, чтобы нанести смертельный удар. Но Амилькар швырнул свой бесполезный щит навстречу королю, сумев отразить удар Артура. И все же меч добрался до его бедра. Вандал мгновенно вскочил на ноги и попятился. Он избежал смертельной раны, но теперь стоял перед Артуром без щита, истекал кровью. Ни одна из ран не была смертельной, но постоянная потеря крови рано или поздно обязательно сказалась бы на ходе боя.

Баланс битвы склонился в пользу Артура; его противник находился в тяжелом, если не критическом положении. Что бы теперь не сделал Амилькар, любое движение будет очень рискованным.

Гвенвифар тоже это видела. Она безотчетно схватила меня за руку.

– Возьми его, Артур, – уговаривала она вполголоса, сверкая глазами и прищурившись от солнечного света. – Быстрее! Не медли!

Амилькар отреагировал единственно правильным образом. Он атаковал.

Подобно кабану, загнанному в угол сворой гончих, он издал оглушительный рык, наклонил голову и ринулся в атаку. Я мог только восхищаться его смелостью.

– Право, – пробормотал я, – настоящий боевой вепрь. Он заслужил свое прозвище.

Королеве было плевать на мое одобрение действий Вепря. Она презрительно фыркнула и отпустила мою руку.

Атака Черного Вепря выглядела сгустком ярости. Так же безжалостен полет камня, выпущенного из пращи.

Амилькар вложил в этот бросок все силы. Толстое черное копье ударило в щит Артура. Раздался громкий треск. Копье разбилось. Артур пошатнулся и чуть не упал. Амилькар метнул расщепленный обломок в лицо Артуру, выхватил свой короткий меч и, прежде чем Артур успел восстановить равновесие, снова бросился вперед с оглушительным криком ярости и отчаяния.

Но Артур встретил эту атаку неожиданно. Он просто отступил в сторону, позволил Черному Вепрю пронестись мимо. Я удивился. Не в духе Артура упускать даже малейшую возможность... но...

Похоже, у короля проблемы со щитом… его рука…

– Нет! – внезапно простонала Гвенвифар. – Боже, нет!

Теперь видел и я. И сердце мое сжалось в груди.

Глава 14

Копье Амилькара пробило крепкий дубовый щит Верховного короля и вонзилось ему в руку. Кровь лилась по внутренней стороне королевского щита. Артур не мог освободиться.

Отчаянно стремясь воспользоваться неожиданным преимуществом, Амилькар поднял меч и прыгнул на Артура, обрушив яростный шквал ударов на щит и раненую руку под щитом. С каждым ударом наконечник копья все глубже погружался в рану.

Артур пошатнулся, его тело содрогалось каждый раз, когда Амилькар ударами по щиту вгонял острие в тело. Король пытался отражать удары, но взмахи Каледвэлча становились все более слабыми. Черный Вепрь резким ударом выбил меч из руки Артура. Клинок выскользнул из руки и упал в забрызганную кровью пыль под ногами.

Гвенвифар застонала, но глаз не отвела.

Артур уже не мог отражать удары Черного Вепря, его шатало. Увидев шанс на победу, Амилькар торжествующе зарычал.

Прыжок, удар, снова и снова... снова... – дикие, свирепые, безжалостные удары, каждый из которых способен сокрушить кости.

Мой Бог, как Артур все еще держится на ногах?

От щита Артура летели щепки. Кровь стекала по разбитому щиту непрерывным ручейком, мешаясь с пылью.

У меня перехватило горло. Я не мог сглотнуть. Я не мог смотреть, но и взгляда отвести не мог.

Огромный щит Артура начал трескаться под сокрушительными ударами. Теперь уже не щепки, а целые куски дубового дерева сыпались на землю.

Я увидел наконечник копья Амилькара, торчащий из руки Артура. Лезвие прошло между костями, сделав невозможным любое движение рукой. Артур был прибит к щиту.

Амилькар, ужасающий в своей ярости, поднял над головой свой тяжелый клинок и обрушил его на край разбитого щита. Голова Артура откинулась назад, черты лица исказились.

Вздымая плечи, Черный Вепрь высоко воздел клинок и изо всех сил обрушил его на щит. Обод щита лопнул, и дуб раскололся сверху донизу. Еще один такой удар, и щит полностью развалится.

– Артур! – закричала Гвенвифар. – Артур!

Твэрч Труит безжалостно рубил остатки щита. Вандалы торжествующе ревели, вселяя ужас в пораженных британцев.

Снова взлетел короткий черный меч и рухнул вниз.

Артур упал. Просто подогнулись ноги, и он тяжело рухнул на бедро. Перекатился, пытаясь отползти, прикрываясь остатками щита. Амилькар набросился на него, яростно нанося удары. От щита отлетел еще один большой кусок.

Амилькар взвыл. Он рубил Артура с диким, безумным ликованием. Артур пытался подняться, держа над собой размочаленный щит. Каждый воин, видевший это, знал, что он лишь оттягивает ужасный, неизбежный, последний смертельный удар.

И все-таки Верховный Король поднялся. Черный Вепрь пнул его ногой. Артур снова покатился по земле.

– Боже, помоги ему! – воскликнула Гвенвифар. – Господи, спаси его!

Я тоже молился, истово, со всем жаром сердца.

А Черный Вепрь продолжал молотить остатки щита Верховного Короля. Артур снова перекатился, далеко откинув здоровую руку. Но она бесполезно шарила в пыли.

Великий Свет, спаси своего слугу!

Артур извернулся в очередной раз, когда меч Черного Кабана добил его щит. Изрубленное дерево распалось. Последняя защита исчезла.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю