412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стивен Лоухед » Пендрагон (ЛП) » Текст книги (страница 7)
Пендрагон (ЛП)
  • Текст добавлен: 26 июня 2025, 01:23

Текст книги "Пендрагон (ЛП)"


Автор книги: Стивен Лоухед



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 22 страниц)

– О, я не держу зла на священников, они – хорошие люди, – легко согласился он. – И все-таки не стоит самому навлекать на себя несчастья. Посмотри на меня: я счастлив, счастлив как никогда, ведь моя дочь вышла замуж за Верховного Короля Британии.

– Но сам Артур посвятил себя Христу, – сообщил ему Бедивер, присоединяясь к нашей дискуссии. – Вера вовсе не сделала его импотентом. Посмотри-ка на этих двоих – лежат себе вместе в своем уголке и пьют из одной чаши. Спроси Артура, не украла ли его вера его мужественность. А еще лучше спроси Гвенвифар; она тебе расскажет.

– Да, я знаю, в обычае бриттов придерживаться чужих богов и чуждых обычаев, – признал ирландский король. – Мы все это знаем. Но это не наш путь.

– Это путь многих твоих родичей, Фергюс, – возразил я. – Многие из них уже приняли Господа нашего Иисуса Христа. Поэтому я опять спрошу тебя, где ты видишь вред?

– Ну, – сказал Фергюс, – они же привыкли, это им вреда не причиняет. Но я-то не привык. Боюсь, мне будет плохо.

Что бы ни говорили, ничто не могло убедить короля. Но через несколько дней прибыла группа монахов и попросила аудиенции у короля. Как всегда, Фергюс приветствовал их, напоил и накормил, а от золота они отказались. Мне стало интересно, и я пошел в зал послушать.

Эту группу странствующих братьев возглавлял священник по имени Киаран. Не старый, но сильный в вере и мудрый. Он знал греческий и латынь, владел приемами красноречия и прославился так, что многие собратья-монахи, британцы и ирландцы, поклялись ему служить, чтобы помогать в его работе среди языческих кланов Эйре.

– Мы прослышали, что здесь обретается великий военный вождь бриттов, – объявил Киаран. – Мы пришли отдать ему дань уважения.

Это впечатлило и обрадовало Артура. Он не предполагал, что его имя известно за пределами Британии.

– Добро пожаловать к моему очагу, – пригласил Фергюс священника. – А твой привет примет сам Артура.

– Да благословит тебя Король Небес, Фергюс, – ответил Киаран. – И пусть Верховный Король Небес почтит своего Верховного Короля на Земле. Приветствую тебя, Артур ап Аврелий.

Артур поблагодарил священника за благословение, после чего Киаран обратился ко мне. – А ты, несомненно, Мудрый Эмрис, о тебе рассказывают множество чудесных историй.

– Я Мирддин, – просто ответил я. – И я готов служить тебе, брат священник.

– Благодарю, Мудрый Эмрис, – ответил он. – Однако сегодня служить должен я. – Он подошел поближе, я ощутил движение воздуха. – Мы слышали, что ты слеп, и теперь я сам вижу, что это так.

– Это небольшое недомогание, – ответил я. – Оно меня не очень беспокоит.

– Человек высокого положения легко переносит любые трудности, меньшего я и не ожидал, – заметил Киаран, а те, кто был с ним, одобрительно зашептались. – Господь Иисус говорил, что страдания даются нам, чтобы слава Отца могла воссиять еще более. Вот я и подумал, не смогу ли я стать инструментом в руках Господа, чтобы помочь тебе узреть. Ты не возражаешь?

Зал замер, ожидая моего ответа. Дерзкий священник предлагал исцелить меня. А что я мог сказать? Не я ли недавно рассказывал Фергюсу о силе Воскресшего? Если я откажусь, меня могут объявить лжецом, а если приму его предложение, а он вдруг потерпит неудачу, меня выставят дураком. Лучше быть дураком, чем лжецом, подумал я и ответил:

– Я не жалуюсь. Но если Бог желает моего исцеления, кто я такой, чтобы отказываться?

– Быть по сему.

Подойдя ближе, Киаран аккуратно снял с меня повязку и поднял руки; я ощутил тепло его ладоней на своей коже, как будто смотрел на солнце.

– Бог Творения, – мерно произнес священник, – призываю Твой Божественный Дух почтить Твое имя и продемонстрировать силу Твою перед неверующими людьми. – С этими словами Киаран коснулся моих глаз, и тепло перетекло с концов его пальцев в мои глаза. Под веками вспыхнул жгучий белый свет. Пожалуй, стало немного больно, но за удивлением я отметил боль походя. Киаран продолжал прижимать пальцы к моим глазам. Жар усилился, теперь уже обжигая.

Мне казалось, что мои глаза горят; я плотно сжал веки и стиснул зубы, чтобы не закричать. Киаран отнял руки от моего лица и скомандовал:

– Открой глаза!

Сморгнув слезы, я увидел множество людей, смотревших на меня в изумлении, их лица сияли, как маленькие туманные солнца. Артур тоже удивленно смотрел на меня.

– Мирддин? Ты в порядке? – спросил он. – Ты меня видишь?

Я поднял руки к глазам. Они мерцали и сияли, как раскаленные головни, каждый палец казался язычком пламени.

– Я вижу тебя, Артур, – ответил я, глядя на него. – Я исцелен.

Это событие произвело в доме Фергюса настоящий фурор; несколько дней все говорили только об этом. Даже Бедивер и Кай, повидавшие немало чудес за время, проведенное со мной, признались в изумлении. Слепота – утомительная неприятность, и я испытал большое облегчение, избавившись от нее. Мне вдруг стало легче, как будто я сбросил тяжелое бремя. Туманное свечение постепенно исчезло, и мой взгляд снова стал острым. Сердце воспарило.

– А вдруг не получилось бы? – тихо спросил Бедивер. – Что, если бы этот священник потерпел неудачу?

– Знаешь, друг, я беспокоился лишь о том, что подумает Фергюс, если я откажусь. Сам я ничего не мог поделать, поэтому просто согласился.

– Но ты же сомневался? – настаивал он. В его настойчивости не было неуважения, он искренне хотел знать.

– Да при чем тут сомнение? Послушай меня, Бедивер. Разумеется, я верил, что Тот, кто создал глаза людям, может вернуть мне зрение. В конце концов, разве это сложнее, чем наполнять бочки с элем у Эктора? Чудо есть чудо. Тем не менее, я прожил достаточно долго под нашим Великим Небесным Владыкой, чтобы понимать: не так уж важно, слеп ли я, как крот, или зоркостью превосхожу орла. Богу виднее, так что же я буду беспокоиться?

Но я очень радовался, что прозрел. Но радость держал при себе. Не хотел, чтобы люди подумали, что я радуюсь только дарам Господа. Фергюса, однако, очень взволновала эта демонстрация силы веры. Он воспринял ее как знак большой важности, особенно если учесть, что чудо произошло под его крышей.

Он вскочил со стула и схватил Киарана за руки.

– Земля и небо свидетели, ты – святой человек, и бог, которому ты служишь, – великий бог. С этого дня получишь все, что попросишь, хоть половину моего королевства!

– Фергюс мак Гилломар мак Эйре, – отвечал Киаран, – я ничего не возьму у тебя, если только ты не предложишь свое сердце в придачу.

– Говори, что я должен делать? – вскричал Фергюс, – и будь уверен, что солнце не сядет, пока это не будет выполнено.

– Поклянись в верности Верховному Королю Небесному и прими его своим господином, – ответил священник.

В тот же день Фергюс обратился вместе со всеми членам своего клана. Они приняли новую веру с большим рвением. Фергюс разрешил добрым братьям пожить в его владениях. Он попросил их также учить своих домашних.

Барды короля остались недовольны. Они роптали на новую веру. Но когда я рассказал им, что Талиесин говорил Хафгану о вере Христовой, они малость поуспокоились.

– Это не конец для вас, – заверил я их. – Если ты истинный ищущий, ты примешь высшую истину и поймешь, что твое достояние не уменьшилось, а возросло. На западе занимается новый день; старые пути пройдены, вы должны это понять. Человек, который отказался преклонить колени перед Христом, обнаружит, что его место отдано другому.

Гвенвифар, которая научилась вере у Хариты во время ее пребывания в Инис Аваллах, похвалила отца за мужество. Фергюс обнял дочь.

– Храбрость тут ни причем, душа моя, – сказал он. – Это простая практичность. Ибо если бы я не признавал того, что видел сегодня, то был бы более слеп, чем Мирддин.

– Хотелось бы мне, чтобы все британские короли обладали твоим благоразумием, – заметил Артур.

В общем, мы прекрасно провели время у Фергюса. Могли бы погостить и подольше, но дни шли, и Артур все больше смотрел через море в сторону Британии. Я знал, что он думал о своих кимброгах, и день отъезда близится. Однажды ночью, когда мы сидели у очага с длинными вилками для мяса в руках, доставая из котла нежные кусочки свинины, к нам подошла Гвенвифар с большим свертком в руках. Мягкую кожу перекрещивали шнурки. Она держала сверток как ребенка, и я сначала подумал, что у нее в руках и впрямь ребенок.

– Муж, – сказала она, покачивая сверток на руках, – я хочу сделать тебе подарок. – Она подошла ближе. Артур отложил вилку и встал.

Вложив сверток в руки мужа, Гвенвифар начала развязывать шнурки. Слой за слоем кожа открывалась, и когда спал последний слой, под ним обнаружился пергаментный свиток. Ничего особенного, таких было много во времена, когда Орлы правили в Британии.

Артур ошеломленно разглядывал свиток. Он не ожидал такого и теперь не знал, что с этим делать. Он взглянул на жену в поисках объяснений, но ничего не спросил. Бедивер и Кай обменялись растерянными взглядами, а Фергюс сиял от гордости.

Гвенвифар взяла свиток и осторожно развернула его. По тому, как она прикасалась к пергаменту – нежно и с величайшим благоговением, – я мог заключить, что свиток старый и немалой ценности. Это заинтриговало меня. Что там такого написано?

Она развернула свиток и держала теперь перед глазами Артура. Я внимательно следил за выражением его лица и отметил, что недоумение короля отнюдь не уменьшилось, а скорее, даже возросло. Чем больше он изучал свиток, тем больше недоумевал.

Гвенвифар настороженно смотрела на него. Серые глаза, слегка приподнятые темные брови – она явно ожидала какой-то определенной реакции. Может быть, сомневалась, что он достоин такого подарка? Или размышляла, а тот ли Артур мужчина, за которого она приняла его поначалу? Тому ли она доверила свою жизнь, и достоин ли он ее?

Артур, благослови его Бог, понял, что сам не решит задачу. Он еще некоторое время изучал свиток, а затем, подняв голову, уверенно улыбнулся и воскликнул:

– Иди сюда, Мирддин, посмотри, что дарит мне моя королева!

Ну что же, правильно. Во всяком случае, Гвенвифар, кажется, услышала то, что хотела. И Артур тоже казался довольным: он ловко выпутался из сложного положения. Фергюс широко улыбался. Судя по его лицу, он был доволен, что сокровище его племени обрело достойного защитника. Только меня все это как-то не радовало, потому что Артур ловко переложил бремя на мои плечи; теперь я должен был оценить подарок и высказать мнение о его ценности.

Во мне боролись любопытство и опасение. Я мог бы отказаться, и тогда Артуру пришлось бы сознаться в своем невежестве. А мог помочь… Артур ждал. Любопытство взяло верх над опасениями, я встал и подошел к королевской чете.

Оба повернули свиток ко мне. Я смотрел на бледный пергамент, ожидая увидеть нарисованную какую-нибудь картинку или слова. И да, там была картинка, и слова тоже были, но такого я никогда в жизни не видел.

Глава 4

Теперь я понял, почему король призвал на помощь меня. Я открыл рот, чтобы заговорить, но передумал и еще раз изучил свиток.

Там было несколько длинных столбцов, начертанных на языке, которого я не знал: не латынь, не греческий, так что прочесть не удавалось. Еще пергамент содержал несколько изображений: один большой рисунок, а по бокам – три поменьше. Впрочем, рисунки ситуацию не прояснили. Они изображали странный объект, напоминающий улей, покоящийся на стопке тонких дисков и плавающий в небесной лазури, а может быть, в воде. Но это никак не лодка, потому что в борту виднелась дыра, через которую могла попасть вода. Рисунки по бокам изображали тот же объект с разных ракурсов. Я не мог понять назначение этой странной штуки.

Однако Гвенвифар ждала моего мнения.

– Чудесный документ! Вижу, ваш клан долго хранил его.

– Этот свиток передавался из рук в руки с первых дней и по сей день, – объяснила Гвенвифар. – Говорят, что в Эйре привезла его Бригитта, королева Туата ДеДаннан[6].

– В это вполне можно поверить, – сказал я. – А ты можешь прочитать слова, написанные здесь? – Я указал на тонкую вязь символов.

Лицо Гвенвифар помрачнело.

– Увы, не могу. Это искусство давно утрачено нашим родом, если вообще когда-нибудь кто-нибудь им владел. – Я надеялась, что ты, Мудрый Эмрис, сможешь прочитать их мне.

– Хотел бы, – вздохнул я. – Но здесь толку от меня немного. – Вдруг, не иначе как по наитию, я сказал: – Но, может, священник Киаран знает эти письмена. Если ты не возражаешь, можем завтра показать ему.

– Хороший совет, – ответила Гвенвифар, – только пусть Киарана призовут сюда. Не будем же мы таскать наше сокровище через все королевство.

Фергюс согласился с дочерью и на рассвете отправил гонца в Мюрболк за священником.

Утром, пока мы ждали монаха, Артур спросил меня:

– Как думаешь, что нарисовано в пергаменте, Мирддин? – Мы сидели в скалах над берегом. День обещал быть ясным, море спокойно плескалось о камни внизу.

– Похоже на какое-то жилище, – ответил я. – Пока ничего другого сказать не могу.

Он замолчал, слушая крики морских птиц. Солнышко приятно пригревало.

– Мне здесь нравится, – пробормотал он через некоторое время.

Подошли Кай и Бедивер. Они уже некоторое время с тоской посматривали в сторону дома.

– Мы думали, вы готовите корабль, – сказал Бедивер. – А то вдруг нас забудете?

– Артур как раз только что сказал, что не хочет уезжать, – я лукаво посмотрел на воинов.

– Как это не хочет? – возмутился Кай. – Знаешь, Артос, если я еще неделю послушаю их дудки, я с ума сойду!

– Спокойно, брат, – улыбнулся Артур. – Мирддин шутит. Отправляемся завтра, как и планировали. Корабль уже готовят. – Он махнул рукой в ту сторону, где люди Фергюса с нашим корабелом проверяли паруса.

– Киаран прибыл, – сообщил Бедивер. – Фергюс ждет, когда вы с Мирддином присоединитесь к ним.

– Так чего же мы сидим? – Артур вскочил на ноги. – Идем. Я намерен разгадать хотя бы одну загадку, прежде чем покину это место.

Киаран приветствовал нас с улыбкой.

– Завтра будет хорошая погода для плавания, – сказал он нам. – Я приду проводить вас.

– О, не говори об отъезде! – воскликнул Фергюс. – Вы же забираете у меня мое сердце!

– Твое место остается за тобой всегда, – успокоил его Артур. – Приходи, когда захочешь, тебе будет рады.

Гвенвифар подошла со свитком. Священник, как только увидел его, тут же сказал, что вещь бесценна.

– Мне уже приходилось видеть подобные, – склонившись над манускриптом, заявил он. – Я тогда был учеником святого Фомы Нарбоннского, сопровождал его в Константинополь. Жрецы великого города хранили в таких свитках мудрость со всего мира. Говорят, самые старые из них происходят из Великой Александрии и Карфагена.

Фергюс улыбнулся, весьма довольный такой оценкой.

– А прочитать можешь? – спросил он.

Киаран наклонился еще ниже, задумчиво подергал себя за губу, а затем сказал:

– Нет, не могу. Это не греческий, не латынь и не какой-либо другой язык, который я знаю. Но, – продолжал он с улыбкой, – это не так важно, потому что я хорошо знаю, что здесь изображено.

– Тогда расскажи и нам! – обрадовано предложил Артур.

– Это называется усыпальницей, – объяснил Киаран. – Есть разные разновидности, и это… – увидев наше замешательство, он замолчал.

– Не удивляйся, – сказал я, – наши познания в этих вопросах не так велики, как твои, добрый монах. Я правильно понял, что это сооружение в память о великих усопших?

– Дом чести, – подтвердила Гвенвифар. – Так его называли старые.

– Да! Именно! – покивал Киаран. – Здесь действительно изображен, – он осторожно провел концом пальца по рисунку, – Дом Чести – из тех, что называют ротондами за их круглую форму. Видите, оно стоит на постаменте, а постамент образуют вот эти круглые диски, похожие на столы, края которых степенями ведут ко входу.

– В Риме тоже были такие? – удивился Артур. Кай и Бедивер просто смотрели на пергамент с недоумением.

– Нет, в Риме таких нет, – заявил Киаран. – Секрет их строительства давно утрачен, в том числе и для Рима. Одно такое сооружение есть в городе Константина. Я видел его.

– Как ты считаешь, можно возвести такой Дом Чести по этому рисунку? – спросил Артур, переводя взгляд со священника на меня.

– Это возможно, – осторожно согласился я. – Если рассматривать рисунок как чертеж.

– Именно в этом и заключается ценность этого свитка! – воскликнул Киаран. – Он предназначен для строителей. Понимаете? – Он указал на ряд чисел слева от рисунка. – Это и есть числовые измерения и пропорции, которыми должен руководствоваться строитель. То есть здесь написано, как строить Дом чести!

– Тогда я его построю, – заявил Артур. – Я воздвигну такую ротонду со столами в память о кимброгах, погибших на Бадуне. И у них будет такой дом, каким не могут похвастаться даже в Риме.

В ту ночь мы пили королевский эль и клялись почаще навещать друг друга. Артур нашел в Фергюсе хорошего друга, короля, чья верность была обеспечена взаимным уважением и скреплена браком. Видит Бог, лорды Британии причинили Артуру достаточно душевных страданий и неприятностей. Артур прекрасно чувствовал себя в Иерне, вдали от мелких королей с их вечными дрязгами и бесконечными требованиями.

Так что следующим утром мы уходили хотя и отдохнувшие, но все же с сожалением. Фергюс пообещал приехать к Артуру в Каэр Лиал, где мы все вместе отслужим мессу. Артур и Гвенвифар долго стояли у борта, наблюдая, как зеленые берега острова исчезают в морском тумане. Они выглядели изгнанниками, покидающими родину.

Мы плыли вдоль северного побережья, намереваясь пройти по проливу и переправиться на тот берег в Регеде. Когда корабль миновал последний мыс и вошел в пролив, мы увидели несколько странных кораблей под черными парусами. Они были еще далеко на юге, но быстро приближались.

– Семь, – сказал Бедивер, вглядываясь вдаль. День был ясный, и солнце ярко светило, из-за бликов на воде подробности разглядеть не удавалось. '

– Кто бы это мог быть? – спросил Артур вслух. – Ты их знаешь, Кай?

– Пикты и другие, вроде ютов и датчан, ходят под голубыми парусами, – ответил Кай, прищурившись. – Нет, не знаю ни одного племени, которое ходит под черными парусами.

Артур на мгновение задумался, а затем сказал:

– Я хочу посмотреть на них поближе. – Он отдал приказ корабелу Баринту, который послушно положил наш корабль на новый курс.

Мы смотрели, стоя на носу, вглядываясь в морской простор

– Теперь я насчитал тринадцать, – через мгновение заявил Бедивер.

– Корабли большие, – заметил Кай. – Больше, чем наши.

– Вот, теперь их уже двадцать, – сообщил Бедивер. – Двадцать, Мирддин, и они идут к нам…

– Вижу, – напомнил я ему, глядя на черные корабли, летящие по волнам. – И мне не нравится то, что я вижу.

– На кораблях никого не заметно, – промолвила Гвенвифар. – Они что, прячутся от нас?

Расстояние между нами сокращалось. Теперь Бедивер насчитал уже двадцать восемь кораблей!

– Нет… тридцать!

– Артур, у кого, кроме Императора, есть такой большой флот? – спросил Кай.

– Возможно, в Риме есть, – неуверенно предположил Артур. – Хотя зачем римлянам отправлять такой флот в северные воды?

Мы позволили ближайшему кораблю подойти на расстояние броска копья, а затем пошли параллельным курсом. С бортов свисали круглые щиты, обтянутые кожей. Между щитами торчали копья. С каждого борта выходило по десять весел. Длинные деревянные навесы образовывали узкую крышу над гребными скамьями и служили, видимо, площадкой для воинов. На квадратном парусе в белом овале было намалевано какое-то животное.

– Что это? – спросил Кай, щурясь. – Медведь?

– Нет, – ответил я, – не медведь, а свинья. Это кабан.

Два корабля какое-то время шли одним курсом, а затем черный корабль внезапно повернул к нам. В то же мгновение на помост выскочили странные воины – рослые широкоплечие мужчины с черными волосами и бледной кожей. Они что-то орали, размахивая копьями.

– Эй, они атакуют! – закричал Бедивер, хватая свои копье и щит.

Мгновением позже в воздух мелькнули первые вражеские копья. Броски оказались неудачными, кроме двух: одно копье прошло у нас за кормой, а второе вонзилось в борт. Лленллеуг перегнулся и успел схватить копье, прежде чем оно упало в море. Довольно неуклюжее оружие: древко из грубо ошкуренного дерева с тяжелым наконечником, больше приспособленным для колющих ударов, чем для бросков.

Гвенвифар взяла свой щит, Кай тоже. Только Артур оставался невозмутим. Он стоял, глядя на приближающийся корабль, пока наша команда вооружалась. Вражеский борт приближался. В нас летели копья. На этот раз несколько из них ударили в борт, а одно зацепило парус.

– Артур, – сказал я, – ты намерен драться с ними?

Он не ответил, так и стоял, глядя на приближающийся корабль, прищурив глаза. Бедивер протянул ему щит. Но Артур даже не оглянулся.

– Что ты хочешь, чтобы мы сделали, Медведь? – Не получив ответа, Бедивер быстро взглянул на меня.

– Артур? – позвал я.

Отвернувшись, наконец, от борта, Артур подозвал корабела.

– Поворачивай! – приказал он. – Идем назад к Иерне! И быстро! Мы должны предупредить Фергюса!

Мы совершили резкий поворот. Враг бросился было в погоню, но наше легкое судно шло намного быстрее, и вскоре их копья уже бесполезно падали в воду. Сообразив, что нас не догнать, нападавшие вернулись на прежний курс.

С попутным ветром мы быстро приближались к ирландскому берегу.

– Быстрее! – торопил Артур. Хотя мы должны были достигнуть суши намного раньше врага, медлить действительно не стоило.

Вскоре мы уже увидели залив, из которого недавно вышли.

– Седлайте лошадей, – приказал Артур.

– Может, сначала спустим их на берег? – предложил Бедивер.

– Нет. Сейчас. – Артур повернулся к шкиперу. – Баринт! Ты знаешь залив. Посади корабль на мель как можно ближе к берегу.

Кай, Бедивер и Лленллеуг оседлали лошадей, и к тому моменту, когда мы вошли в бухту, готовы были ехать тотчас же. Баринт направил корабль прямо к земле. Я смотрел, как быстро приближается берег и готовился к столкновению. Киль задел дно, и Артур вскочил в седло.

Мы сели на мель с треском: руль раскололся, мачта затрещала. Корабль накренился. Артур хлестнул своего коня и заставил перепрыгнуть через борт.

Лошадь толкнулась задними ногами, поджала передние и махнула за борт, подняв тучу брызг. Еще один прыжок, – и Артур уже скачет по берегу. Гвенвифар последовала примеру Артура, Лленллеуг бросился за ней, так и не выпустив вражеского копья.

– Посмотри на них, – пробормотал Кай, качая головой. – Нельзя же так ездить! Можно шею сломать. Да и лошадей надо бы поберечь.

– Расскажешь про это вожаку варваров, когда он ткнет тебя копьем в зад, – ответил Бедивер с седла. Он хлестнул свою лошадь и заставил ее совершить такой же прыжок в море. Кай последовал за ним. Повернувшись в седле, я окликнул шкипера.

– Я буду ждать тебя, Баринт.

– Не надо, господин, – Баринт пытался укрепить мачту. – Не ждите меня. Я скоро закончу здесь и догоню вас.

– Не задерживайся! – Я погнал своего коня за борт. Лошадь послушно нырнула, забрызгав меня с ног до головы. В три прыжка я добрался до пляжа. Кай к этому времени уже был возле утеса перед крепостью Фергюса, Бедивер с трудом взбирался по крутой тропе; Артура и остальных я не видел.

Возле начала тропы я оглянулся. Враг не последовал за нами к берегу – вероятно, поскольку мы опередили их, они решили собраться большой кучей, прежде чем атаковать.

К тому времени, как я добрался до Мюрболка, в крепости уже поднялась тревога. Все спешили: мужчины – защищать крепость, женщины и дети – прятаться, пастухи гнали скот под защиту крепостных стен.

Фергюс и его военачальник стояли в центре двора, Артур и Гвенвифар – рядом. Дочь говорила отцу:

– Послушай его, отец. Их слишком много. Мы не можем сражаться с ними здесь.

– Десять щитов с каждой стороны – это минимум двадцать воинов на каждом корабле, а то и больше, – сказал Артур. – А там тридцать кораблей, да и то, может, мы не все видели. Если они высадятся здесь, будут сидеть в вашем зале еще до захода солнца.

– Надо оставить крепость, уходить и поднимать кланы, – настаивала Гвенвифар. – Это даст нам шанс. Мы знаем нашу землю, а они нет. Соберем людей Конэйра и Улада. Они же нас не оставят.

Фергюс тер подбородок и хмурился.

– Фергюс, – мягко сказал Артур, – мы не можем спасти Мюрболк, но можем спастись сами. А если останемся, потеряем все.

– Ладно, – неохотно согласился Фергюс. – Сделаем, как ты говоришь. – Он отдал короткую команду и вестовой бросился бежать. – Надо собрать провизию, – сказал король, оборачиваясь. – Но это не быстро.

– Времени нет, – возразил Артур. – Уходить надо немедленно.

– Хватит уже того, что я ухожу из собственной крепости, – сварливо сказал Фергюс. – Так что же, я еще и сокровища клана должен бросить?

– Тогда поторопитесь, – кивнул Артур. – Я с Каем и Бедивером отправлюсь к мысу. Надо посмотреть, где враг высадится на берег.

– Я с тобой, – сказала Гвенвифар.

– Нет, моя леди, останься здесь, – велел Артур. – Мы скоро вернемся.

Гвенвифар хотела возразить, но передумала. Артур махнул мне рукой:

– Идем с нами, Мирддин.

Мы выехали и у ворот встретили Баринта.

– Нас не преследовали, господин, – сообщил он.

– Оставайся здесь и наблюдай, – приказал ему Артур. – Предупреди Фергюса, если что-то заметишь. Мы едем к мысу.

Мы скакали по прибрежной тропе, высматривая в море какие-нибудь признаки врага. Но мы ничего не видели, пока не достигли высокого обрыва на мысу. Но стоило нам подняться на вершину холма, как у всех вырвался единодушный стон. Перед нами во всю ширь распахнулся морской простор. Северное побережье было буквально усеяно черными парусами. Их там было не меньше сорока. Сбившись в кучу, они походили на птиц-падальщиков на поле боя.

Глава 5

– Боже, помоги нам, – сказал Бедивер, глядя на вражеский флот.

– Они собираются сойти на берег там, – ответил Артур, указывая на бухту дальше по берегу. – Скорее всего, они будут пешими – я не видел лошадей – так что им потребуется некоторое время, чтобы пройти вглубь страны. Он взглянул на небо. – Солнце сядет раньше, они не успеют сформировать десантный отряд.

– Хорошо хоть одна ночь у нас на подготовку есть, – проворчал Кай.

– Только одна ночь, – решительно подтвердил Артур. Развернув лошадь, он двинулся обратно по тропе. Кай последовал за ним, а Бедивер и я еще немного постояли, глядя на вражеские корабли.

– Думаю, там около тысячи воинов, или немногим больше, – размышлял Бедивер. – Интересно, сколько могут выставить короли Улада?

– Я очень боюсь, что мы это скоро обнаружим, – мрачно ответил я.

Мы поспешно вернулись в Мюрболк. Люди уже покидали каэр; первые группы на моих глазах растворились в лесу. Фергюс стоял у ворот, напутствуя и поторапливая воинов. Артур, Гвенвифар и Лленллеуг разговаривали неподалеку. Кая я не видел.

Артур поднял голову и приглашающе махнул нам рукой. Когда мы подошли, он сказал:

– Бедивер, ты и Кай останетесь, чтобы помочь Фергюсу и его военачальникам. Гвенвифар, Лленллеуг и я поднимем лордов уладов.

– Кто-то должен предупредить Киарана и его братьев-монахов, – указал я. – Я пойду к ним.

– Если у нас возникнут проблемы с лордами, мне хотелось бы, чтобы ты был рядом, – не согласился Артур.

– Добрые братья недалеко, – сказала Гвенвифар. – Мы можем предупредить их по дороге.

– Да будет так. – Артур обратился к Бедиверу: – Как только Кай вернется, введешь его в курс дела.

– Если все пойдет, как задумано, – добавила Гвенвифар, – мы вернемся сюда до восхода солнца с помощью.

Мы снова сели на лошадей и, попрощавшись с Фергюсом, выехали. Лленллеуг ускакал вперед. Мы миновали лес и пересекли ручей, затем поднялись на широкий, пологий перевал и свернули на юг. Вскоре мы оказались в небольшом полевом лагере монахов.

Киаран поприветствовал нас и предложил еду и питье.

– Господь свидетель, – сказал он, – вы окажите нам честь, поужинав с нами.

– Мы бы с радостью, – ответила Гвенвифар, но, к сожалению, не можем. Мы пришли предупредить вас. Приближается беда. На остров высадились захватчики. Сейчас они на северном берегу недалеко отсюда.

– Захватчики... – Священник повторил это слово без особого страха. – Вы знаете, кто это?

– Раньше я с этим племенем не сталкивался, – сказал ему Артур. – Но флот у них такой же большой, как у Императора, а корабли и паруса черные.

– Вандалы, – кивнул Киаран.

– Ты знаком с ними? – спросил я.

– У прочих варваров нет флота, – ответил священник. – В Константинополе их знают. Там я впервые услышал о них и кораблях с черными парусами.

– А ты не припомнишь, никто не говорил, как с ними сражаться? – спросил Артур.

Киаран медленно покачал головой.

– К сожалению нет. По правде говоря, я слышал, что их невозможно победить. Из всех варваров вандалы самые свирепые и жестокие. Они убивают ради удовольствия и не уважают жизнь – ни свою, ни чужую. Для них нет ничего святого, кроме собственной доблести, и они живут только ради возможности убивать и грабить. – Священник помолчал. – Не стану врать: противостоять им трудно, если вообще возможно. Вандалов боятся все, кто их знает. Даже готы бегут от них, как только увидят. – Киаран помолчал, а затем добавил: – Это все, что я знаю. Хотел бы рассказать больше, но нечего.

– И я бы хотел услышать побольше, но благодарен и за это немногое, – ответил Артур. – Фергюс и его люди покидают крепость. Если выйдете сейчас, успеете присоединиться к ним в укрытии.

– Мы хотим поднять королей, – сказала Гвенвифар. – Сначала поедем в Конэйр на Рат Мор.

– Да пребудет с вами Бог, друзья мои, – сказал Киаран. Он благословил нас, и мы отправились дальше.

Крепость Конэйр Кробх Руа, или Крепость Красной Руки, была почти такой же, как крепость Фергюса, только больше, а у ворот стояла большая, вырезанная из огама колонна. Да и отряд у короля превосходил отряд Фергюса. Четыре короля-данника поддерживали его. Каждый из них содержал воинов за свой счет, и все они при необходимости подчинялись Конэйру. Могущественный союзник. Если он поддержит Фергюса, для выживания Иерна это будет иметь решающее значение.

Гвенвифар понимала, что воинство собрать надо как можно быстрее. Увидев ворота открытыми, она въехала в каэр, не обращая внимания на вялые крики стражников.

Она подъехала прямо к залу и закричала:

– Конэйр! Выходи, Конэйр! Надо поговорить.

Ее услышали. В дверях из простой белой воловьей шкуры с нарисованной на ней красной рукой появилась голова человека.

– Король глух ко всем требованиям, кроме своих собственных, – заявила голова.

– Просто скажи своему глухому королю, что он дурак, раз спит в своем зале, когда его владениям грозит вторжение, – рявкнула королева, насупив брови.

Голова мгновенно исчезла.

– Ты меня слышал, Конэйр? – крикнула она.

Мгновением позже воловья шкура отлетела в сторону, на пороге появился высокий светловолосый мужчина с рыжевато-каштановой бородой. Красивый мужчина, надо сказать. Он скрестил голые руки на груди.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю