355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Стелла Римингтон » Разрушение прикрытия (ЛП) » Текст книги (страница 17)
Разрушение прикрытия (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 февраля 2022, 18:01

Текст книги "Разрушение прикрытия (ЛП)"


Автор книги: Стелла Римингтон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 17 (всего у книги 19 страниц)

  Она посмотрела на Пегги, которая пожала плечами, столь же озадаченная. Лиз не верила, что это может быть простой ошибкой. – Есть ли камера видеонаблюдения на входе в поместье?


  'Абсолютно. Рейли просмотрел его, просто чтобы убедиться, что кто-то каким-то образом не пробрался внутрь. Никто не пробрался.


  – Не могли бы вы прислать мне фотографию кого-нибудь, кто водил «Мерседес» за последние двадцать четыре часа?


  – Я уверен, что это возможно, хотя Рейли уже сказал, что у него есть только пленка Карписа с «Мерседесом». Но я позвоню ему еще раз и узнаю, что он может сделать. Да, и кстати, та компания, которую вы упомянули, является холдинговой компанией для бизнеса Патрикова. Он повесил трубку, и Пегги и Лиз переглянулись, совершенно ошеломленные.


  Пятнадцать минут они обсуждали возможные разгадки тайны. Затем рабочий стол Лиз запищал о приходе нового электронного письма. Лиз взглянула на экран и села. – Это от Пирсона.


  Она кликнула по электронному письму, а затем открыла его вложение – видеоклип с пометкой «Карпис» внизу, на котором высокий мужчина, одетый в блейзер и брюки, встает с водительского сиденья «Мерседеса». Он стоял спиной к камере. Лиз повернула экран к Пегги, и они оба смотрели, как мужчина приближается к парадной двери особняка. Когда он начал подниматься по каменным ступеням, его засняла камера, смотрящая вниз над входной дверью. На нем было ясно видно его лицо. Лиз и Пегги говорили вместе.


  – Но… – сказала Лиз.


  – Это не Лоуренс? – сказала Пегги.


  – Да, это Хансен, – сказала Лиз.


  – Но почему они называют его Карписом? – сказала Пегги.


  – Разве ты не видишь? – сказала Лиз дрожащим от волнения голосом, указывая на экран. «Лауренц Хансен – это Карпис».






  50


  «Добрый день всем ». Было четыре часа, и в угловом конференц-зале Темз-Хауса солнце едва скользнуло между двумя зданиями. Пегги, выглядевшая измученной, возилась с жалюзи, пытаясь не допустить слепящего света в глаза Лиз.


  «Спасибо всем, что пришли так быстро, – продолжила Лиз. „Я подумал, что пришло время взглянуть на то, к чему привело это дело, и прийти к соглашению о том, что нам делать дальше“. Она оглядела стол. Там был Джеффри Фейн, откинувшийся на спинку стула в своей обычной отстраненной манере, скрестив одну длинную, элегантно одетую ногу поверх другой, с легкой усмешкой на лице. Но Лиз уже знала его достаточно хорошо, чтобы быть уверенной, что он будет внимательно слушать все, что он говорит, и готов решительно вмешаться, если не согласится. Несмотря на его вид невыразимого превосходства, она нашла утешение в том, что он здесь. У него был большой опыт, и в прошлом она воспользовалась его советом.


  Рядом с Фейном сидел Бруно Маккей. Прошло около двенадцати лет с тех пор, как Лиз впервые работала с ним, и именно столько времени ему понадобилось, чтобы показать более вдумчивую, менее покровительственную и даже услужливую сторону своего характера. Подумав об этом, Лиз подумала, что и она, вероятно, выросла; она стала менее раздражительной, менее обидчивой, чем двенадцать лет назад. Жизнь, горе в ее случае и, возможно, в его случае тоже изменили их обоих.


  Рядом с Бруно сидел Майлз Брукхейвен, выглядевший безошибочно трансатлантическим в своих черных полированных туфлях без шнурков с кисточками и еще одной рубашке на пуговицах. Лиз почувствовала облегчение, что она, похоже, ему больше не нравится; его взгляд теперь чаще блуждал в направлении Пегги. Лиз скорее надеялась, что ее помощница ответит взаимностью на любую любовь с его стороны, поскольку было ясно, что Тим слишком слаб и немощен для нее сейчас.


  Последним участником группы, кроме Пегги, стал Чарли Симмонс из GCHQ. Даже он выглядел несколько более взрослым, чем обычно. Его волосы все еще стояли дыбом, как будто он только что встал с постели, но сменил свой пуловер на куртку, а свою обычную футболку на белую рубашку с открытым воротом. И, что необычно для него, он не опаздывал. Он приехал на машине с коллегой на предыдущую встречу, поэтому не полагался на заведомо ненадежные поезда из Челтнема.


  Лиз начала: «Думаю, будет полезно, если я просто подытожу, к чему мы пришли в этом случае. Все вы знаете кое-что из этого, но я хочу быть уверен, что мы все в курсе последних событий, потому что нам нужно решить, следует ли нам действовать сейчас или подождать, чтобы увидеть, что будет дальше».


  В комнате царило общее шарканье, когда люди сели на стулья, готовые присоединиться к ним. – Вы все помните, – продолжала она, – что первая зацепка в этом расследовании исходила от Майлза. У его коллег был российский военный источник в Украине, который попросил о встрече с британским экспертом, поскольку у него была важная информация для передачи. Майлз, вы ездили в Украину, чтобы встретиться с ним, и он сказал, поправьте меня, если я ошибаюсь, что русские насаждают нелегалов в Европе и США с целью ослабления или дестабилизации этих стран. Что в Великобритании операция оказалась очень многообещающей, и нелегалы приближались к цели». Она сделала паузу и посмотрела на Майлза.


  – Верно, – сказал он. «Источник, Миша, заявил, что разочарован после того, как малайзийский самолет был сбит над Украиной. Другим важным моментом является то, что источником Миши для этого является его брат, сотрудник ФСБ, который говорит больше, чем следует, когда пьян. Другими словами, наш источник имеет прямой доступ к информации. Должен лишь добавить, что ему довольно щедро платят мои коллеги в Украине».


  – Спасибо, Майлз. Так что все было очень расплывчато, и казалось, что мы ничего не могли с этим поделать, кроме как держать ухо востро. Затем снова появился Миша, сказав, что у него есть более конкретная информация. К тому времени он был командирован в Таллинн, и я встретил его там.


  «Он сказал мне, что русские управляют двумя нелегалами в этой стране, и предположил, что они были парой. Их первоначальная цель заключалась в том, чтобы проникнуть в протестные движения в Великобритании и тонко повлиять на них, чтобы вызвать как можно больше проблем и беспорядков с целью ослабления как правительства, так и общества. Но затем характер этой операции изменился. Мужчине удалось подобраться к женщине, которая каким-то образом была связана с одной из спецслужб, а его напарник нацелился на мужчину, который мог бы предоставить информацию о другой нашей службе. Теперь они называли операцию „Клещи“. Я полагаю, они представляли, как пара челюстей расхватает два наших сервиса.


  «Это был фон. Теперь мы переходим к текущей ситуации, которая, как вы все понимаете, очень деликатна, поскольку в ней участвует сотрудник одной из наших служб и тесный контакт с другой. Похоже, нашим двоим нелегалам повезло. Мы предполагаем, что они нацелились на лобби по борьбе с слежкой, вероятно, просматривая интернет-чаты в поисках людей, к которым можно было бы подойти, когда они, должно быть, наткнулись на объявление о лекции, которую Джасминдер Капур читала в Королевском колледже в Лондоне, где она работала. в это время.


  «Кажется очевидным, что женщина присутствовала на лекции. Кто знает, сколько присутствовавших людей были потенциальными мишенями, но мы знаем об одном, в частности, о преподавателе колледжа по имени Тим Симпсон, который задал довольно агрессивный вопрос и ясно дал понять, что не считает лекцию Джасминдера достаточно радикальной. Тим был активен в Интернете, в различных блогах против шпионажа. Во время разговора к нему подошла женщина, назвавшаяся Мариной, и они немного поболтали, а затем продолжили общение по электронной почте».


  Казалось, не было веских причин не упоминать, что Тим также был партнером Пегги, поэтому Лиз продолжила: «Неудивительно, что интерес Марины к Тиму резко возрос, когда она узнала, что он живет с сотрудником МИ-5. Именно тогда она дала ему специальный телефон для общения с ней, сказав, что он будет более защищен от слежки. Чарли внимательно изучил этот телефон и готов рассказать нам, что он выяснил. И прежде, чем кто-либо успел прервать ее, чтобы узнать имя офицера МИ-5, она повернулась к Чарли Симмонсу.


  'Да. Спасибо, Лиз, – сказал Чарли, садясь по стойке смирно. «Телефон, который сейчас разбирается в Челтнеме, выглядит как обычный iPhone 5c, и это так, но это еще не все». Все смотрели на него теперь так, как будто он собирался вытащить кролика из шляпы.


  «Я довольно хорошо замечаю вещи, но мне потребовалось три дня, чтобы понять, что внутри этого. Они были очень умны. Во-первых, они добавили к нему приложение, которое автоматически стирает сообщения и тексты, которые могут лгать. Я не смог найти никакой истории обмена сообщениями, не говоря уже о самих сообщениях, просто потому, что все они были стерты, как только были получены, прочитаны или отправлены».


  Лиз сказала: «Тим говорил мне об этом. Он думал, что это должно быть в целях безопасности.


  – Он прав, но за этим скрывается множество других грехов. Возможности, о которых человек, который дал это Тиму, не хотел, чтобы он знал.


  'Что еще это делает?' – спросил Майлз Брукхейвен.


  «Оборудование было подстроено. Его можно включить удаленно, и всеми функциями может управлять третья сторона. Камера готова снимать все, на что смотрит Тим; аудиокомпонент настроен на передачу любого разговора по телефону – и вне телефона тоже. Это как носить с собой микрофон. И телефон можно заставить передавать свое местоположение. Так что, если бы у Тима был с собой телефон, его „друг“ точно знал бы, где он находится».


  – Полное собрание сочинений, – сказал Майлз. «Это должно быть спонсировано государством. Ни одно частное лицо не могло бы сделать всего этого».


  – Это плохие новости, – сказал Чарли.


  – Вы имеете в виду хорошие новости? – спросил Бруно.


  Он кивнул. – Да, и это… эти утилиты не использовались. Как будто кто-то решил, что совершил ошибку, подставив Тима со всем этим. Все ссылки недействительны; как будто их нельзя было беспокоить. Очень странно.'


  – Действительно, – сказал Фейн. Он казался невпечатленным.


  – Почему ты так думаешь? – спросила Пегги.


  «Должно быть, они решили, что Тим никогда не станет одним из них», – сказал Чарли.


  Фейн сказал: «Значит, это немного влажная петарда, не так ли? Эта женщина Марина не хочет играть.


  – О, я уверена, что да, только не с Тимом, когда он такой неприветливый. Но она будет продолжать обнюхивать, пока не найдет кого-то, кто может быть более полезным. На самом деле, насколько нам известно, прямо сейчас у нее в игре могут быть другие люди. Поэтому важно, чтобы мы ее нашли.


  – Как ты собираешься это сделать? Фейн по-прежнему был настроен скептически.


  Лиз подалась вперед в своем кресле. «Мы надеемся, что она появится снова. С Тимом или кем-то еще. Но это только одна сторона их клешневого движения. Как уже известно Джеффри и Бруно, мы, похоже, раскрыли еще один, еще более опасный заговор, который, похоже, ставит под угрозу их службу.


  И она рассказала, что они узнали о Лоренце, подробно описав, как он встретил Джасминдера, его прикрытие в качестве норвежского банкира и как тот факт, что он подарил ей ту же модель iPhone, побудил их поближе взглянуть на этого человека. Она описала недавнюю операцию по наблюдению и шокирующее открытие, что Лоренц Хансен на самом деле был Карписом, адъютантом российского олигарха, живущего недалеко от Манчестера.


  «И это тот самый парень, который встречался с Джасминдер Капур, новым директором по коммуникациям Six?» – недоверчиво сказал Фейн. «Как эта интересная личная связь ускользнула от ветеранов?»


  – Боюсь, она не заявила, что у нее есть бойфренд, – сказала Лиз. «Как только мы начали подозревать, что с Лоренцом Хансеном что-то не так, мы проверили».


  'Да. И, к сожалению, ему, похоже, было легче эксплуатировать ее, чем Марине Тиму.


  – Вот тут-то и появляется Бруно, – продолжала Лиз, – и почему мы попросили его присоединиться к Жасминдер. И мне кажется, что то, что мы будем делать дальше, отчасти зависит от того, что он узнал. Тебе слово, Бруно.


  Он сидел, откинувшись на спинку стула, с полузакрытыми глазами, но теперь он ожил. Он поставил локти на стол и подпер подбородок руками, задумчиво поджимая губы. – У меня нет никаких доказательств того, что она находится под чьим-либо контролем или действует по какому-либо делу. Но я провел с ней вечер, и должен сказать, что это сделало меня скорее более подозрительным, чем менее. Она явно находилась в состоянии сильного стресса – во-первых, она выглядела измученной. Это, конечно, может быть давление работы, но если это все, я был бы удивлен.


  «С самого начала она изо всех сил старалась дать мне знать, что она одинока и не привязана – и если то, что вы говорите об этом Лоренце Хансене, все еще так, то это неправда. И мы все знаем, что она никогда не заявляла о нем в Службу, так почему же она его прячет? Я думаю, после вашего расследования и теперь мы знаем, что он на самом деле русский, а не норвежский банкир, это довольно очевидно.


  – Да только в завершение моего с ней вечера... показательнее ее заявления о том, что она не привязана, по крайней мере, для меня, было то, что во все время, проведенное вместе, она старалась перевести разговор на Московский вокзал; она особенно хотела узнать о наших осведомителях там. Я подыгрывал до определенного момента, но каждый раз, когда я менял тему, она возвращала ее в Россию. Затем она попробовала Прибалтику. Я чувствовал себя форелью, которая не встанет, даже если муху насадят ему прямо на нос. Я могу только дать вам свое впечатление, но я ушел, думая, что там что-то не так; Мне нравится Джасминдер, но я чувствовал, что она спрашивает меня о чем-то по чьей-то воле. Я не думаю, что ей лично было бы наплевать на Московский вокзал. Кто-то подтолкнул ее к этому, и она в отчаянии, таков мой вывод. Но у меня нет доказательств. Он откинулся на спинку стула.


  – Мы здесь никого не судим, – резко сказал Фейн. «Правила доказывания не применяются или какая-либо презумпция невиновности. Здесь уже достаточно, чтобы уволить ее со Службы, просто за то, что она в первую очередь не смогла заявить об этом Лоренцу Хансену. А теперь он оказался русским, ей вполне может грозить большой срок.


  Лиз видела, что Пегги собирается прыгнуть на защиту Джасминдер, поэтому вмешалась: – Придержи лошадей, Джеффри. Мы не знаем, знает ли Джасминдер, что Лауренц русский. Что вы предлагаете нам с ней делать?


  – Осталось сделать только одно. Нам нужно сесть с мисс Капур и вытянуть из нее всю историю. К тому же, – добавил он, – пригласите сюда Чарли, чтобы она разобрала ее телефон и посмотрела, что это нам скажет.


  «Я хотел бы сообщить C, прежде чем мы вызовем ее».


  'Конечно. И вообще, я не предлагал тебе брать у нее интервью, – сказал Фейн. «Это дело Шестерки, так что мы позаботимся об этом».


  – Хорошо, – сказала Лиз, – но нам нужно согласовать время с нашим расследованием в Манчестере. Важно не предупредить Лоренца Хансена, или Карписа, или кого бы то ни было, пока мы не поднимемся туда. Если ты скажешь Джасминдер, что хочешь поговорить с ней, она может предупредить его, и он пропустит.


  – Что вы тогда предлагаете?


  – Хансен сейчас в Олтринчеме, в поместье Патрикова. Я думаю, было бы лучше, если бы вы могли допросить Джасминдер без предварительного предупреждения, как раз в то время, когда полиция приближается к Олтринчему. Она может рассказать вам что-то ценное для нас, когда мы будем брать у него интервью, и наоборот.


  – Когда полиция собирается войти?


  – Завтра днем, если Хансен останется в поместье. В противном случае его арестуют, если он съедет.


  – Ты собираешься быть там? – резко спросил Фейн.


  'Да. Я хочу взять у него интервью сам. Полиция не знает всей подноготной. Но мне было интересно, не придешь ли ты тоже, Бруно. У вас более современные знания о Москве, чем у меня.


  Бруно внезапно сел, выглядя удивленным. Затем на его лице расплылась широкая улыбка. – Я буду рад помочь вам, – ответил он. «Это будет совсем как в старые времена».






  51


  Кевин Берджесс устал, и его мозг, который никогда не отличался особой остротой, стал тупее, чем обычно. Он работал в ночную смену в поместье Патриковых, а затем, когда он собирался домой и спать, Рейли попросил его (на самом деле сказал ему) вернуться в полдень, чтобы работать и в дневную смену. Очевидно, приходили какие-то люди, и Рейли требовалось, чтобы вся команда охраны была на дежурстве. Кевин не мог опустить голову до половины девятого утра, потому что ему, как обычно, сначала нужно было вывести собаку, а сегодня из всех дней она бросилась за кроликом – это заняло у него три четверти. часа, чтобы вернуть ее. Так что он поспал всего полтора часа и выпил чашку чая и бутерброд с джемом, прежде чем вернуться к работе ровно в полдень.


  Он нашел двух других охранников, Моргана и Вебстера, уже там. Рейли разговаривал по телефону в своем кабинете, говорил тихо, но настойчиво, и жестом отослал их троих подальше от слышимости, показывая, что им следует подождать, пока он освободится. Когда он, в конце концов, вышел, он выделил место каждому человеку.


  – У нас скоро будут посетители. Они официальные – спецотдел и пара человек из Лондона. Г-н Патриков в отъезде, но его жена здесь, а также г-н Карпис. Я хочу, чтобы вы, как обычно, следили за входами; с вами могут находиться полицейские. Вы не должны никого впускать или выпускать без согласия офицеров. Если кто-то попытается броситься на вас, остановите их и нажмите кнопку оповещения на интеркоме. Я буду в комнате с мониторами, наблюдаю. Все ясно?


  – Да, сэр, – пробормотали мужчины, и Кевин спросил: – Сюда входят мистер Карпис и миссис Патриков?


  – Да, все. Никто не должен уходить без разрешения полиции.


  Рейли дал каждому свой пост. Кевину Берджессу сказали пройти через задние ворота, ведущие в лес, граничащий с поместьем.


  Стоя у ворот, Кевин подумал, что никогда не любил Карписа. Он был холодной рыбой, высокомерным и грубым. Кевин решил, что он был бы более чем счастлив помешать русскому покинуть поместье, если бы у него была такая возможность. Он не был вполне уверен, как он это сделает, поскольку Карпис был выше его ростом и выглядел очень подтянутым. Он может быть хорошо одет и отполирован, но что-то в нем напомнило Кевину того высококлассного головореза, которого можно увидеть в некоторых телевизионных драмах. Он надеялся, что прибытие Особого отдела как-то связано с Карписом, а не с Патриковым. Кевину понравился олигарх. Хорошо, он был очень русским, но, по крайней мере, он казался человеком и всегда дружелюбно разговаривал с внешним персоналом, когда встречал их, в отличие от Карписа, который всегда был неприятным.


  Прошел час, а у задних ворот ничего не происходило. Никто не пытался войти или выйти. Кевин как будто задремал, когда услышал полицейскую сирену. Он прислушался, не приближается ли оно к поместью, но постепенно оно исчезло вдали. Теперь он полностью проснулся и напрягся при звуке движения за воротами. Кто-то шел по тропинке через лес, не скрывая своего приближения – было слышно, как под ногами трещали ветки и шуршали сухие листья.


  Он подошел к воротам и увидел в камере домофона большое рябое лицо. Ворота дребезжали, когда мужчина пытался их открыть.


  'Кто здесь?' – спросил Кевин.


  «Особое отделение, приятель», – последовал ответ, и к камере приложили карточку с ордером. Кевин открыл ворота, и к нему присоединился крупный мужчина в темных брюках и кожаной куртке.


  – Добрый день, – сказал он, протягивая руку. – Я Том Паркинсон, детектив-сержант. Я пришел присоединиться к вам.


  'Рад видеть тебя. Что это такое?


  Сержант Паркинсон пожал плечами. – Твоя догадка так же хороша, как и моя, приятель. Они хотят притащить какого-то русского. Ты знаешь этого парня? Он закурил.


  «Хозяин – русский. Вы имеете в виду его?


  Паркинсон покачал головой. 'Нет. Сказали, что он за границей. На него работает какой-то чудак.


  – Это Карпис. Отвратительная работа.


  – Что ж, тогда мне нужно, чтобы ты был моими глазами, если он попытается сбежать. Нам показали фотографию этого парня, но она была не очень четкой».


  – Не волнуйся, я хорошо его знаю.


  «Большие пушки уже здесь, – сказал Паркинсон. – Знаешь, шутники из Лондона. И мой шеф тоже здесь. Должно быть важным. Они уже должны быть в доме.


  Кевин Берджесс стоял рядом с Паркинсон и ждал. Единственным звуком была пара черных дроздов в тополях и случайный автомобиль на дальней стороне леса. Кевин старался сохранять бдительность, говоря себе, что должен быть готов к чему-то драматическому. Но случилось лишь то, что Паркинсон выкурил сигарету и стоял, шаркая ногами от скуки.


  Потом он что-то услышал: приближающиеся шаги. Кто-то быстро шел к ним со стороны дома. Кевин стоял прямо на дорожке, готовый встретить, кто бы это ни был, когда из-за поворота появился Рейли, разгоряченный и запыхавшийся, с другим мужчиной – светловолосым джентльменом в блейзере, предположительно одним из комиков из Лондона, хотя выглядел он вполне прилично. и достаточно большой, чтобы выстоять в бою.


  Рейли спросил: «Вы его видели?»


  'ВОЗ?'


  – Карпис!


  «Никто не был таким».


  – А женщина? Вы видели женщину? Это был другой мужчина. У него был аристократический голос – офицерский, властный, настойчивый.


  – Вы имеете в виду миссис Патриков, сэр? – ответил Кевин. – Ее здесь не было.


  – Нет, я не о ней. Это кто-то другой. Английский. Дождевик, темно-синие брюки, каштановые волосы, завязанные сзади, рост пять футов семь дюймов.


  'Нет, сэр. Сюда никто не ходил, мужчина или женщина, не так ли, сержант?


  – Ни души, пока я здесь, – подтвердил Паркинсон. 'В чем проблема?'


  Рейли сказал: «Карпис исчез. Экономка говорит, что он был в доме полчаса назад, и миссис П. тоже. Сейчас их там нет. Мне пришлось самому открыть окровавленную дверь, когда приехала полиция. Коллега этого джентльмена тоже пропал с карты. Она не отвечает на звонки. В любом случае, я хочу, чтобы вы двое оставались на месте. Если кто-нибудь пойдет сюда, держите их. Даже миссис П. Если это леди из Лондона, пусть она позвонит своей коллеге. Понял?'


  – Да, – сказали двое мужчин. Кевин колебался. У него внезапно возникла мысль о том, где они могут найти Карписа и миссис Патриков. Но прежде чем он успел что-то сказать, Рейли отвернулся и быстро направился к дому с другим мужчиной на буксире.


  Кевин повернулся к Паркинсону. – Слушай, понаблюдай здесь минутку сам, ладно? Мне нужно подняться в дом.


  'Что? Они сказали тебе оставаться здесь. Я даже не знаю, как выглядит Карпис.


  – Конечно, знаешь, – сказал Кевин, говоря уверенно теперь, когда у него появилась идея, что делать. «Ему шесть два, темные волосы, шикарная одежда. И он русский, хоть и говорит по-английски. Во всяком случае, вы слышали. Кто бы ни пришел, хватайте их.


  – Что, если это смешно?


  – Они чертовски не русские. И прежде чем Паркинсон успел возразить, Кевин повернулся и быстро пошел к дому.


  Он знал, что его могут уволить за то, что он оставил свой пост, но по беспокойному виду Рейли понял, что что-то пошло не так. Жену Патрикова и Карписа найти не удалось; покинули ли они поместье – но если да, то как они выбрались и почему? А как насчет этой женщины, о которой спрашивал другой парень? Она тоже пропала. Но у Кевина была теория, и он собирался ее проверить, независимо от наказания за оставление своего поста.


  Он пробежал быстрой трусцой через сады, мимо теннисного корта, затем оранжерей и по нижней части террасы. В одном конце дома был тройной гараж и небольшой каретный сарай, куда должна была приехать и жить мать Патрикова, хотя, видимо, она была упрямая старая птица и не хотела, так что она была еще в Москве.


  Затем Кевин пришел в солярий, где притормозил, чтобы отдышаться. Он тихо открыл дверь в атриум со стеклянной крышей. С одной стороны были двери в раздевалки; с другой стеклянная дверь в бассейн. Он смотрел через это в бассейн. Было тихо и спокойно; там никого не было. Он уже повернулся к дверям раздевалки, когда в тишине раздался голос: «Не двигайся. У меня в руке пистолет.


  Это был Карпис, Кевин был в этом уверен. Но почему он угрожал охраннику? – Повернись, – сказал голос, и Кевин сделал это, чтобы оказаться лицом к лицу с Карписом, который стоял в открытом дверном проеме мужской раздевалки.


  – Иди внутрь, – сказал он, размахивая пистолетом и отступая назад, чтобы пропустить Кевина.


  Внезапно появилось много интересного. Женщина сидела на длинной скамейке у стены, под крючками для одежды. На ней был плащ, а волосы были завязаны сзади. Должно быть, это женщина из Лондона, которую искали Рейли и другой мужчина. На стене напротив скамейки была открыта дверь в маленькую комнату, которую Берджесс никогда раньше не замечал. Это было похоже на бювет со всей механикой для бассейна. Там за столом сидела женщина перед парой одинаковых ноутбуков, их экраны ярко сияли. С затылка она была похожа на миссис Патриков. Она яростно стучала по одной из клавиатур.


  – Садись, – сказал Карпис, указывая пистолетом на скамейку, а затем ткнул Кевина в бок. – И не говори. Положите телефон на пол.


  Кевин швырнул свой интерком-телефон на плитку, где он увидел другой лежащий телефон – предположительно, лондонской женщины.


  Когда он сел рядом с ней, он взглянул на ее лицо, а она оглянулась на него, слегка приподняла брови и украдкой кивнула, как ему показалось, говоря: «Да, мы на одной стороне».


  Как раз в этот момент госпожа Патрикова громко закричала из соседней комнатки. Она говорила по-русски, но по ее тону было ясно, что что-то идет не так. Она звучала панически и отчаянно, когда начала стучать по клавиатуре другой машины.


  Карпис нетерпеливо огрызнулся.


  Миссис Патриков убрала руки с ключей, посмотрела на него через плечо и сказала что-то еще, чего Кевин не мог понять; но в потоке русского он подхватил слово 'WIFI'. Было совершенно ясно, что все, что она пыталась сделать на компьютере, не работало. Рейли или полиция отключили WIFI?


  Карпис выругался. Он навел пистолет на точку между Кевином и женщиной; это не было утешением, так как их разделяло менее двенадцати дюймов.


  Произошла еще одна громкая перепалка на русском языке между Карписом и женой Патрикова, после чего Карпис отвел взгляд от двух пленников и дико оглядел комнату. Его глаза остановились на чем-то в углу – красной стеклянной коробке с пожарным комплектом. Внутри был огнетушитель, противопожарное одеяло и небольшой топор с длинной ручкой.


  Карпис подошел к нему и разбил стекло пистолетом, осыпав пол осколками. Сразу же раздался громкий пронзительный визг. Сработала пожарная сигнализация. Развернувшись, Карпис направил пистолет на двух фигур на скамейке. – Не двигайтесь, или я убью вас обоих, – крикнул он.


  Он потянулся к ящику и одной рукой схватил топор за рукоятку, другой все еще сжимая пистолет. Он быстро оглянулся на двух своих пленников и подошел к открытой двери маленькой комнаты.


  Он столкнул миссис Патриков с ее места, затем, бросив последний взгляд через плечо на Кевина и женщину, сделал два шага к компьютерам, размахивая топором в одной руке. Кевин вдруг понял, что русский собирается уничтожить улики – чего он не знал, но знал, что это важно.


  Так что в тот момент, когда Карпис поднял топор, Кевин вскочил со своего места и с вытянутыми руками бросился на спину русского.


  Он поймал руку Карписа как раз перед тем, как она начала опускаться на компьютеры. Топор упал на пол, но Карпис повернул туловище достаточно, чтобы устоять на ногах, и когда он повернулся к Бёрджессу, его другая рука обернулась, и он выстрелил.


  К этому времени женщина на скамейке бросилась на русскую женщину и повалила ее на пол. Тут дверь раздевалки распахнулась, и туда ворвались Рейли и человек из Лондона. У каждого в руке был пистолет, и, увидев их, Карпис опустил руки.


  Шум был оглушительным. Свистела пожарная сигнализация, кричала миссис Патриков и кричал Рейли. Посреди этого хаоса на столе стояли два ноутбука. Кевин лежал на полу перед ними и не мог видеть, что происходит. Он изо всех сил пытался встать, но не мог встать на ноги; казалось, что у него нет сил. Он не знал, кто кричал, а кто кричал. Он надеялся, что это не женщина на скамейке. Он услышал новые голоса, но не мог видеть, кто вошел в раздевалку, поэтому пропустил вид жены Патрикова и Карписа в наручниках. Ему было очень холодно, и он чувствовал, как липкая кровь стекает по его руке, затем он почувствовал мягкое прикосновение чего-то теплого, брошенного на него, и женский голос сказал: «Просто лежи здесь. Ты настоящий герой, но тебя застрелили, а скорая уже едет. И тогда Кевин потерял сознание.






  52


  Когда Джасминдер пришла на работу и прочитала сообщение от секретаря Джеффри Фейна, она заинтересовалась, но не особенно обеспокоилась. Не заскочит ли она поговорить с Джеффри в три часа дня? В этом вообще не было ничего зловеще-звучащего.


  У нее не было много времени, чтобы размышлять о причине встречи, так как утро было особенно загруженным. Это также означало, что у нее не было времени беспокоиться о Лоренце и его все более агрессивном тоне по отношению к ней. Она надеялась, что теперь он обрадуется, когда она назовет ему полное имя своего старшего коллеги – Бруно Маккея, – и тоже обрадуется, когда она скажет, что, похоже, Маккей может превратиться в отличный источник. Он был специалистом по России, говорила она, хорошо знал московское посольство, к тому же много пил и говорил свободно.


  Но она чувствовала, что Лоренц разозлится, что она еще мало что знает по существу. Несомненно, он прикажет ей переспать с Маккеем как можно скорее, как если бы это было гарантией раскрытия секретной информации. Лоренц уже сказал ей, что у нее есть две недели, чтобы купить ему что-нибудь ценное. Если она потерпит неудачу – а он сказал это с полным безразличием, что делало это еще более ужасным, – он не будет нести ответственность за безопасность маленькой девочки. Но самым пугающим был его прощальный выстрел. Лауренц сказал, что на него давит его начальник Козлов. Вы помните, сказал он, очаровательного джентльмена, которого вы встретили на Бермудских островах. Он говорит, что если ты не справишься, он придет сюда и лично даст тебе несколько уроков убеждения.


  Джасминдер забыла обо всем этом, когда без четверти три, как раз когда она собиралась подняться в комнату Джеффри Фейна, ей позвонила его секретарша и сказала, что обсуждение будет проходить в отделе кадров. отдела, так как в комнате Джеффри происходило большое совещание. Это показалось Джасминдер немного странным. Если у Джеффри была важная встреча, почему он не отложил встречу с ней? Это не могло быть что-то настолько срочное, что не могло ждать. Кроме того, она была немного разочарована, поскольку помнила его комнату с первой недели, когда у нее была серия ознакомительных встреч со старшими коллегами. Он показался ей очень красивым, с высокими окнами, выходящими на реку, с восточными коврами и антикварной мебелью. Это полностью изменило ее взгляд на Джеффри Фейна, которого до этого она считала холодным и неприступным.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю