Текст книги "Это рискованно (ЛП)"
Автор книги: Стелла Римингтон
Жанры:
Прочие приключения
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 20 страниц)
«Почему нет?» согласился Фармилоу.
На этот раз дела Перри пошли немного лучше. Разумная серия ранних бросков подтолкнула его к удвоению, но вскоре его противник начал свои последние контратаки.
– Назовем это утром? – предложил Фармилоу.
– Думаю, что мог бы, – пробормотал Перри. Подойдя к столу в конце комнаты, он выписал Фармилоу долговую расписку на 100 фунтов стерлингов и положил ее в деревянный ящик с прорезями. С тем же успехом он мог купить Энн этот чертов шарф. Тем не менее, счета не должны быть урегулированы до конца года. День не был испорчен.
Миранда Мандей, ее ничем не примечательная фигура, заключённая в бежевый костюм, ждала его в холле. Пока они вместе поднимались по винтовой лестнице, Перри размышлял о том, что, по крайней мере, она обычно довольно быстро уходит после обеда. С помощью такси он легко сможет записаться на встречу в 14:30 на Шеперд Маркет. При мысли об этом свидании рука его сжалась на перилах, в затылке покалывало, а сердце стучало, как полковой барабан. Каждому мужчине нужна тайная жизнь, сказал он себе.
4
На другом берегу реки, в миле к востоку, поезд «Евростар» из Парижа подъезжал к конечной станции Ватерлоо. На полпути молодая женщина перешагнула из усыпляющего тепла вагона второго класса на бодрящий холод перрона и понеслась в спешащей толпе к зданию конечной остановки. Электронные объявления эхом разносились по крытой дорожке, перекрывая грохот багажных тележек и жужжание чемоданов на колесиках – звуки, настолько знакомые женщине, что она едва их замечала. За последние пару лет она ездила на Северный вокзал и обратно не меньше дюжины раз.
На ней была куртка-парка поверх джинсов и кроссовки Nike. На голове коричневая вельветовая кепка «Битлз» из ларька на набережной Селестин, козырек низко надвинут на лицо, и, несмотря на пасмурный день, солнцезащитные очки-авиаторы. На вид ей было немного за двадцать, в руках у нее была дорожная сумка и большой рюкзак, и ничто не отличало ее от других долгожителей, весело высыпавших из поезда. Внимательный наблюдатель мог бы заметить, как мало женщина была на самом деле выставлена напоказ – парка полностью скрывала ее фигуру, кепка полностью закрывала волосы, солнцезащитные очки закрывали глаза, – а очень внимательный наблюдатель мог бы удивиться ее не по сезону загорелым рукам. , но в то утро понедельника никто не обращал особого внимания на вторую за день партию пассажиров. Владельцы паспортов стран, не входящих в ЕС, были подвергнуты обычному досмотру у выхода на посадку, но подавляющее большинство пассажиров было пропущено.
У стойки проката автомобилей Avis женщина встала в очередь из четырех человек, и если она и осознавала камеру видеонаблюдения, установленную на стене над ней, то не подавала виду. Вместо этого, открывая утренний номер « Интернэшнл геральд трибьюн», она, казалось, погрузилась в статью о моде.
Резкий сигнал мобильного телефона из-под стойки приветствовал ее появление в начале очереди, и ассистент на мгновение извинился, чтобы прочитать текстовое сообщение. Когда он снова поднял глаза, то с отсутствующей улыбкой, как будто пытался придумать резкий ответ. Он обращался с ней с должной учтивостью, но по потрескавшимся ногтям, неухоженным рукам и выбранной машине – экономичному хэтчбеку – понял, что она не достойна полного луча его внимания. Ее водительские права и паспорт, следовательно, получили лишь беглый взгляд; фотографии, казалось, совпадали – обе были из одной и той же серии фотобудок, и на них были обычные пустые, слегка испуганные черты лица. Короче говоря, она была забыта к тому времени, когда она скрылась из виду.
Закинув свой багаж на пассажирское сиденье, женщина направила черный Vauxhall Astra в поток машин, пересекающих мост Ватерлоо. Въезжая в подземный переход, она почувствовала, как забилось ее сердце. Дыши, сказала она себе. Будь крутым.
Через пять минут она подъехала к стоянке. Достав из кармана пальто паспорт, водительские права и документы об аренде жилья, она застегнула их в сумку вместе с другим паспортом, тем, что показывала на иммиграционной стойке. Сделав это, она села и стала ждать, пока ее руки перестанут трястись от затянувшегося напряжения.
Было обеденное время, поняла она. Она должна что-нибудь съесть. Из бокового кармана рюкзака она достала багет с сыром грюйер, плитку орехового шоколада и пластиковую бутылку минеральной воды. Она заставила себя медленно жевать.
Затем, посмотрев в зеркало, она медленно вырулила в поток транспорта.
5
Просматривая папку «Марципан» на своем столе в 5/AX, Лиз Карлайл почувствовала знакомую болезненную тревогу. Как агент-беглец, тревога была ее постоянным спутником, вездесущей тенью. Истина была мрачно проста: чтобы агент был эффективным, он или она должны подвергаться риску.
Но в свои двадцать, спрашивала она себя, действительно ли Марципан осознает риски, которым он подвергается? Неужели он действительно принял во внимание тот факт, что, если его взорвут, его продолжительность жизни может составить не более нескольких часов?
Марципана звали Сохаил Дин, и он был случайным посетителем. Исключительно способный молодой человек пакистанского происхождения, чей отец был состоятельным владельцем нескольких газетных киосков Тоттенхэма, он был принят на юридический факультет Даремского университета. Набожный мусульманин, он решил провести свой отпускной год, работая в маленьком исламском книжном магазине в Харингее. Работа не очень хорошо оплачивалась, но она находилась недалеко от дома семьи, и Сохейл надеялся, что она предоставит возможность для религиозных дискуссий с другими серьезными молодыми людьми, такими как он сам.
Однако быстро стало ясно, что тон заведения был гораздо менее сдержанным, чем казалось. Версия ислама, прославляемая теми, кто приходил и уходил, была далека от веры в сострадание, которую Сохаил усвоил дома и в своей местной мечети. Экстремистские взгляды высказывались как само собой разумеющееся, молодые люди открыто обсуждали свои намерения пройти обучение в качестве моджахедов и поднять меч джихада против Запада, и каждый раз, когда пресса сообщала, что американская или израильская цель была поражена террористы.
Не желая озвучивать свое несогласие, но ясно осознавая, что мировоззрение, прославляющее убийство мирных жителей, ненавистно Богу, Сохаил вел себя сдержанно. В отличие от своих коллег по работе, он не видел причин ненавидеть страну своего рождения или презирать законодательный орган, которому он надеялся когда-нибудь служить. Кризис наступил поздним летним днем, когда трое мужчин, говорящих по-арабски, вошли в магазин из пожилого «Мерседеса». Один из коллег Сохаила подтолкнул его, указав на самого старшего из них – невзрачную фигуру с редеющими волосами и неряшливой бородой. Это, как узнал Сохаил, когда троих мужчин отвели в комнаты над магазином, был Рахман аль-Масри, важный боец. Возможно, его прибытие означало, что Британия, наконец, испытает на себе ужас, причиненный ее сатанинским союзником, Соединенными Штатами.
Это был момент, когда Сохаил решил действовать. В конце дня он не сел на свой обычный автобус домой, а вместо этого, сверившись с буквами от А до Я, сел на поезд, проехавший полдюжины остановок на юг до Кембридж-Хит. Выйдя с железнодорожного вокзала, убедившись, что за ним никто не следит, он натянул капюшон пальто и под дождем направился к полицейскому участку Бетнал-Грин.
Особое отделение действовало быстро; Рахман аль-Масри был известным игроком. МИ-5 была поставлена в известность, возле книжного магазина был установлен наблюдательный пункт, и когда аль-Масри и двое его помощников ушли на следующий день, это произошло в сопровождении незаметного эскорта. Союзники из разведки были проинформированы, и, поскольку несколько стран тесно сотрудничали, аль Масри разрешили баллотироваться. В конце концов его подобрали в аэропорту Дубая и взяли под стражу тайная полиция этой страны. После недели того, что официально было названо «интенсивным допросом», аль Масри признался, что посетил Лондон, чтобы доставить инструкции террористическим ячейкам. Атаки должны были быть нанесены по целям в Городе.
Предупрежденные, полиция смогла установить и арестовать причастных к этому. Одной из главных целей операции было сохранение исходного источника информации. Когда все закончилось, после тщательной проверки биографических данных Сохейла, между старшим офицером специального отдела и Чарльзом Уэтерби было решено, что молодой азиат может быть подходящим для развития Пятым в качестве долгосрочного агента. Уэтерби передал файл Лиз, которая через пару дней поехала в «Тоттенхэм». Их первая встреча произошла в заброшенном классе вечернего института, где Сохаил проходил еженедельные компьютерные курсы.
Она была потрясена тем, насколько он молод. Физически худощавый, скромный и аккуратно одетый в пиджак и галстук, он все еще выглядел школьником. Но в этом была и стальность, и, разговаривая с ним, она была поражена непоколебимой строгостью его морального кодекса. Ничто не оправдывает убийство, сказал он ей, и если донос на единоверцев помогает предотвратить его и защитить доброе имя Ислама от тех, кто ищет нигилистический Апокалипсис, то он с радостью это сделает. Она спросила его, готов ли он остаться в книжном магазине и время от времени встречаться с ней для передачи информации, и он ответил, что готов. Он сам догадался, какую организацию она представляет, и, похоже, не был удивлен их причастностью.
С тех пор было еще три встречи в вечернем институте. Сохейл вел учет приходов и уходов в книжном магазине в зашифрованном онлайн-файле на своем ноутбуке, и, поскольку офицер специального отдела ненавязчиво наблюдал в коридоре снаружи, он зачитывал свои отчеты Лиз. Ни одна из предоставленных им сведений не имела такого важного значения, как отчет о присутствии аль-Масри, но было ясно, что книжный магазин был ключевым перевалочным пунктом для, говоря языком Специального отдела, «мусорщиков». Если бы в Великобритании проводилась крупная операция с участием какой-либо из групп ITS, велика была вероятность, что Sohail-Marzipan-знал бы о заблаговременных волнах. Потенциально он был золотом разведки.
Последняя встреча была трудной – по крайней мере, для Лиз. Она спросила Сохаила, не подумает ли он о том, чтобы отложить университет еще на год, чтобы остаться в книжном магазине, и впервые увидела, как двадцатилетний парень вздрогнул. Он рассчитывал, как знала Лиз, к следующей осени освободиться от напряженного бремени своей двойной жизни. Ощущение конечной даты, вероятно, сделало весь бизнес приемлемым. А теперь она просила его остаться там еще на двенадцать месяцев, на двенадцать месяцев, за которые, насколько она знала, могло случиться все, что угодно. На него могли оказать давление, чтобы он прошел подготовку в качестве бойца под прикрытием – несколько молодых людей, которые пили мятный чай и болтали о джихаде в книжном магазине наверху, совершили путешествие в Пакистан и лагеря. По крайней мере, задержка серьезно угрожала бы его мечте стать юристом.
Его горе было почти незаметным – мелькнула дрожь в глазах. А потом, с тихой улыбкой, как бы уверяя Лиз, что все будет хорошо, он согласился продолжать.
Его храбрость сжала сердце Лиз. Она молилась о том, чтобы ей никогда не пришлось встречаться с Сарфразом и Рухсана Дин, никогда не сказать им, что их сын умер за свою веру и свою страну.
«Плохой?» – спросил Дэйв Армстронг с соседнего стола.
– Ты знаешь, каково это, – сказала Лиз, вынимая папку с марципаном и отталкивая стул от стола. «Иногда эта работа может быть действительно дерьмовой».
"Я знаю. И этот мнимый гуляш, который я видел, как ты готовил в столовой, тоже не мог улучшить твоего настроения.
Лиз рассмеялась. «Это был какой-то дикий выбор. Что у тебя есть?"
«Что-то вроде цыпленка, глазированного Ронсилом».
«И?»
«Он сделал именно то, что было написано на банке». Его руки быстро скользнули по клавиатуре. «Как прошла встреча сегодня утром? Я слышал, что команда Леголенда снова модно опоздала.
«Я думаю, что они доказывали свою точку зрения», – сказала Лиз. «Там был новый парень. Бывший Харровиан. Довольно доволен собой.
– Только не говори мне, что МИ-6 начала вербовать самодовольных бывших школьников, – пробормотал Дэйв. «В это я не могу поверить».
«Он уставился на меня, – продолжала Лиз.
– Со стыдом или без?
«Без.»
– Вам придется убить его. Пни его в лодыжку своими остроносыми туфлями, в стиле Розы Клебб.
«Хорошо… подожди секунду». Лиз наклонилась к своему экрану, где появился значок. Она щелкнула мышкой.
«Беда?»
«Вспышка от немецкого связного. Британские водительские права заказаны у одного из парней с поддельными документами в Бремерхафене. Уплачено четыреста марок. Запрошено имя, Фарадж Мансур. Звонить в колокольчики?
– Нет, – сказал Армстронг. «Наверное, просто какой-то нелегальный мигрант, который хочет арендовать машину. Или какой-нибудь бедолага, которому запретили водить машину. Нельзя каждый раз кричать „террорист“.
«Шесть считает, что ИТС может быть невидимым на ходу».
«Откуда?»
«Один из лагерей Северо-Западной пограничной провинции».
«Определенно?»
"Нет. Просто кури». Она сохранила сообщение и провела мышью, чтобы проверить свои сообщения.
Дверь офиса распахнулась, и вошел молодой человек с суровым лицом в футболке Арийского Сопротивления.
– Эй, Барни! – сказал Дэйв. «Как мир ультраправых? Судя по прическе и удобной обуви, у тебя позже появится светская активность?
"Ага. В Ист-Хэме. Лекция о европейской языческой традиции».
«Который?»
«Нью Эйдж – поклонение Гитлеру, по сути».
«Отлично!»
«Разве это не справедливо? Я пытаюсь выглядеть достаточно отвратительно, чтобы быть рядом с нашим человеком, но не настолько ужасно, чтобы Антинацистская лига ударила меня по голове, прежде чем я доберусь туда».
– Я бы сказала, что вы взяли почти правильную ноту, – сказала Лиз.
«Большое спасибо.» Он заговорщически усмехнулся. – Могу я показать вам кое-что, ребята?
«Ты говоришь как мигалка. Быстрее, у меня тут полный почтовый ящик.
Барни потянулся из-под стола и достал обмякшую резиновую маску и лоскут красного войлока. «Это для рождественской вечеринки. Я нашел это место, которое делает их. Я сделал пятьдесят.
Лиз недоверчиво посмотрела на маску. «Это не!»
«Это!»
«Но это гениально! Это так похоже на него».
– Я знаю, но ничего не говори. Я хочу, чтобы это стало сюрпризом для Уэтерби. Никто в этом отделе не может хранить секреты в течение пяти минут, так что я не собираюсь раскрывать их до сегодняшнего дня.
Лиз громко расхохоталась, бедственное положение Сохейла Дина временно, но полностью отодвинулось на второй план, когда мысль о лидере их секции, который обычно опаздывал на штабные мероприятия, столкнулась с пятьюдесятью сияющими Дэвидами Шейлерами в шапках Санта-Клауса.
6
Когда Лиз вернулась в свою квартиру на цокольном этаже в Кентиш-Тауне, в этом месте царил укоризненный вид. Это было не столько неопрятно, сколько заброшено; большая часть ее вещей все еще лежала там, где она оставила их в начале выходных. Компакт-диск запылился в выступающей пасти проигрывателя. Пульт дистанционного управления в центре ковра. Столовая наполовину заполнена. Субботние газеты валялись повсюду.
Слабый похоронный запах задержался; охапка зимнего жасмина, которую дала ей мать и которую она собиралась положить в воду накануне вечером перед сном, превратилась теперь в унылое сплетение стеблей на столе. Вокруг него и этажом ниже густое созвездие умирающих пятиконечных лепестков. На автоответчике крошечный пульсирующий красный огонек.
Почему здесь было так холодно? Она проверила центральное отопление и обнаружила, что таймер отстает на два часа. Было ли какое-то отключение электричества в выходные? Возможно, но с точки зрения Лиз, термостаты и тому подобное всегда обладали какой-то странной причудливой силой, которая делала их необъяснимыми. Переместив время вперед на 19:30, она услышала, как котел запустился с удовлетворительным гулом.
Следующие полчаса, пока тепло наполняло маленькую подвальную квартирку, она прибиралась. Когда место было достаточно хорошо упорядочено, чтобы она могла расслабиться, она достала из стопки в морозилке лазанью, приготовленную из замороженных продуктов (они размораживались и снова размораживались при отключении электричества, если действительно было отключение электричества? Она что, собиралась отравиться?), проткнула защитную пленку серией аккуратных надрезов, сунула пакет в духовку и налила себе большую порцию водки с тоником.
На автоответчике было два сообщения. Первое было от ее матери: Лиз оставила замшевую юбку и ремень на обратной стороне двери своей спальни в Бауэрбридже – они останутся до следующего раза?
Второй был от Марка. В тот же день в 12:46 он позвонил из Нобу на Парк-лейн, где ждал, чтобы угостить американскую актрису обедом с расчетом на расходы. Однако актриса опаздывала, а Марк был голоден, и мысли его обратились к квартире в подвале на Инкерман-роуд СЗ5 и возможности переночевать там у хозяйки квартиры. После выпить и перекусить, пожалуй, в Eagle на Farringdon Road.
Лиз удалила оба сообщения. Идея встретиться в «Орле», любимом месте встречи журналистов « Гардиан », была безумной. Рассказывал ли он в газете о ней? Общеизвестно ли, что у него был самый шикарный из журналистских аксессуаров – любимое привидение? Даже если бы он никому ничего не сказал, было ясно, что игра перешла из области приемлемого риска в безумную страну. Он играл с ней, толкая ее дюйм за дюймом к самоуничтожению.
Сделав глубокий глоток своего напитка, Лиз позвонила на его мобильный. Она собиралась сделать это прямо сейчас – покончить с делом раз и навсегда. Это будет чертовски больно, и она будет чувствовать себя невыносимо несчастной, но она хотела вернуть свою жизнь под свой собственный контроль.
Она получила его голосовую почту, что, вероятно, означало, что он был дома с Шоной. Где он, черт возьми, должен быть, кисло размышляла она. Шагая по квартире, она остановилась при виде стиральной машины и перевернутого полукруга сероватой воды. Белье прошлой недели варилось там уже два с половиной дня. В отчаянии она потянулась к ручке, и машина ожила.
7
Энн Лейкби проснулась и увидела, что Перри стоит перед открытым окном спальни и смотрит на сад и море. День был ясный, обострённый соленым ветерком, и её муж выглядел почти как священник в своём длинном китайском халате. Его волосы были влажными и были приглажены до тусклого блеска двумя расческами с подкладкой из слоновой кости в гримерке. Он также, кажется, побрился.
Старый педераст действительно хорошо подтянулся, подумала она, но это не похоже на него, чтобы так рано брать на себя столько хлопот. Прищурившись на будильник, она увидела, что еще только семь утра. Перри, возможно, был страстным поклонником Маргарет Тэтчер, но он никогда не разделял ее пристрастия к раннему подъему.
Когда Перри закрыл окно, Энн закрыла глаза, притворившись спящей. Дверь закрылась, и через пять минут ее муж снова появился с двумя кофейными чашками и блюдцами на подносе. Это было действительно тревожно. Что, черт возьми, он затеял в Лондоне накануне, чтобы спровоцировать такой жест?
Поставив поднос на ковер с тихим стуком, Перри коснулся плеча жены.
Энн изобразила собственное пробуждение. «Это… приятный сюрприз». Она сонно моргнула, потянувшись к стакану с водой на прикроватной тумбочке. «Чем я обязан…»
«Спишите это на глобальное потепление», – экспансивно сказал Перри. «Я ожидал колоссального похмелья после прошлой ночи, но милостивое божество остановило его руку. К тому же светит солнце. Это день благодарности. И, возможно, за сжигание последних осенних листьев.
Энн села на подушки и попыталась собраться с мыслями. Она не была уверена, что вполне верит в эту тактичную, готовящую кофе версию своего супруга. Он определенно что-то задумал. Его оптимизм напомнил ей о том времени, когда он уговорил ее купить акции Corliss Defense Systems. Чем беззаботнее его поведение, по ее опыту, тем ближе к ветру он плыл.
«Они действительно кровавый конец, не так ли?» Перри продолжил.
"ВОЗ? Дорги и Диана? Дорги было прозвищем Энн для сэра Ральфа Мандея, морда которого напоминала ей одну из помесей корги и таксы королевы. Поскольку Лейкби и Манди владели двумя самыми большими и важными владениями в Марш-Крике, они считали себя «соседями», хотя на самом деле их дома находились на расстоянии добрых полумили друг от друга.
"Кто еще? Все эти ужасные разговоры о стрельбе. Высокий член… полный удушающий прием на пятидесяти ярдах… он звучит так, словно выучил все это из книги. А ей еще хуже, с ней…
– Куда он стреляет?
– Какой-то синдикат поп-звезд недалеко от Хоутона. Один из участников, как рассказывал мне Доргс, заработал деньги на интернет-порно».
– Ну, ты стреляешь в торговца оружием, – мягко сказала Энн, помешивая кофе.
– Верно, но в наши дни все это очень этично. Вы не можете просто выпороть все это африканским диктаторам из кузова грузовика».
«Джонни Фортескью оплатил восстановление потолка библиотеки в Холте, продав иракской тайной полиции электронные дубинки для подавления беспорядков. Я знаю, потому что Софи сказала мне.
«Ну, я уверен, что в то время все это было полностью одобрено DTI».
Некоторое время они молча пили кофе.
– Скажи мне кое-что, – сказала Энн пытливым тоном. – Ты знаешь Рэя?
Перри посмотрел на нее. Рэй Гантер был рыбаком, который жил в деревне и держал пару лодок и сплетение сетей для омаров на двухсотярдовом участке частного пляжа в конце территории Холла. – Я должен, после стольких лет. Что насчет него?"
«Мы обязательно должны поддерживать этот бизнес с его приходом и уходом через территорию? Если быть до конца честным, у меня от него мурашки по коже.
Перри нахмурился. «В каком смысле?»
– Он просто… зловещий. Вы поворачиваете за угол, и вот он. Собаки его тоже не любят.
– У Гюнтеров там были лодки, по крайней мере, со времен моего деда. Отец Рэя…
– Я знаю, но отец Рэя мертв. И если Бен Гюнтер был милейшим старичком, которого только можно было встретить, то Рэй, откровенно говоря…
– Йобби?
«Нет, хуже этого. Он зловещий, как я уже сказал.
«Я не согласен. Возможно, он не самый блестящий собеседник в мире, и он, вероятно, немного нюхает, но это для вас. Я думаю, у нас могут быть всевозможные неприятности, если мы попытаемся выгнать его отсюда. У местной прессы будет день поля».
«По крайней мере, давайте выясним, какова наша юридическая позиция».
«Зачем идти на расход?»
"Почему нет? Почему ты такой… – Она поставила чашку с кофе на тумбочку и потянулась за очками. – Я скажу тебе еще кое-что, что мне рассказала Софи. Вы знаете сестру?
– Сестра Гюнтера? Кейли?
«Да, Кейли. Очевидно, девушка, которая ухаживает за садом Фортескью, была с ней в школе и сказала Софи, что она, то есть Кейли, работает пару вечеров в неделю стриптизершей в одном из клубов Кингс-Линн.
«Действительно?» Перри поднял брови. «Я не знал, что Кингс Линн предлагает такие зловещие искушения. Она упомянула название клуба?
– Перри, перестань. Я хочу сказать, что нынешнее поколение гантеров не совсем такие простые рыбаки, какими были их родители.
Перри пожал плечами. «Tempora mutantur, et nos mutamur in illis».
– И что это должно означать?
Он вернулся к окну. Взглянул на сияющие просторы побережья Норфолка к востоку и западу от них. – Времена меняются, – пробормотал он, – и мы меняемся вместе с ними. Рэй Гантер не причинит нам никакого вреда.
Энн сняла очки и с раздраженным щелчком положила их на столик. Перри мог быть умышленно тупым, когда хотел. Она тоже волновалась. После тридцати пяти лет брака она могла сказать, когда он что-то задумал – и сейчас он что-то задумал.
8
N u-Celeb Publications из Челмсфорда, Эссекс, занимала низкое модульное здание в промышленной зоне Риттл к юго-западу от города. Помещения были скромные и утилитарные, но в них было тепло даже в девять утра. Мелвин Истман ненавидел холод, и в его кабинете со стеклянными стенами, выходящем окнами на цех, термостат был установлен на 20® по Цельсию. Сидя за своим столом, все еще одетый в пальто из верблюжьей шерсти, в котором он прибыл десять минут назад, Истмен просматривал первую полосу газеты « Сан ». Невысокий мужчина с аккуратно уложенными волосами слегка неестественной черноты, черты лица которого оставались невыразительными, пока он читал. Наконец, наклонившись вперед, он потянулся к одному из телефонов на столе. Голос у него был тихий, но произношение четкое.
«Кен, сколько календарей Mink Parfait мы распечатали?»
Этажом ниже на него посмотрел бригадир. – Около сорока, босс. Должен быть большим рождественским продавцом. Почему?"
«Потому что, Кен, Mink Parfait расходятся». Взяв газету, он поднял ее так, чтобы она была видна мастеру.
– Вы уверены, что это кошерно, босс? Не какой-то пиар…»
Истман положил газету на стол. «Ссылаясь на личные и музыкальные разногласия, – прочитал он, – Фокси Дикон подтвердил, что четыре группы девушек разойдутся. „Мы знаем, что это будет шоком для фанатов, – говорит 22-летняя девушка с обложки FHM Фокси, – но мы хотели закончить все на высоте“. Инсайдеры утверждают, что напряженность в группе началась с… и так далее. Мы не сможем раздать эти календари».
«Извините, босс. Я не знаю, что сказать».
Истман положил трубку и признался, что нахмурился на бледном лунном фоне своего лица. Это было бесперспективное начало дня. Nu-Celeb был не единственным железным концом, который у него был в огне – бизнес календарей знаменитостей был создан как прикрытие для множества других, менее легальных видов деятельности, которые многократно сделали его миллионером. Но его по-прежнему раздражало, что он может принять ванну на сумму двадцать больших по прихоти кучки скребков вроде Норки Парфе. Полукровные скрубберы. Мелвин Истман не разделял мечты о мультикультурной Британии.
У стены сидел ключевой игрок в одном из других направлений деятельности Истмана, узколицый мужчина в черной куртке-бомбере и бейсболке по имени Фрэнки Феррис. В одной руке у него была кружка чая, и он курил, стряхивая пепел в мусорное ведро с нервной и ненужной частотой.
Сложив газету и аккуратно положив ее в ту же корзину, Истман повернулся к Феррису. Отметил бледность его губ и слабое дрожание сигареты между пальцами.
– Итак, Фрэнки, – сказал он тихо. «Как делишки?»
– Я в порядке, мистер Истман.
«Возвраты приходят? Все платят за дорогу?
«Ага. Без проблем.»
«Есть особые пожелания?»
«Харлоу и Базилдон оба хотят кетаминов. Спросили, можем ли мы сделать для них пробную партию».
«Ни за что. Это как крэк – только для енотов и психов. Продолжать.»
«Кислота.»
«То же. Что-нибудь еще?»
«Да, экстази. Всем вдруг захотелось бабочек».
– Не голуби?
– Голуби подойдут, но бабочки лучше. Говорят, они сильнее».
– Это чепуха, Фрэнки. Они идентичны. Как вы знаете."
Фрэнки пожал плечами. – Просто говорю тебе.
Мелвин Истман кивнул и отвернулся. Из ящика стола он достал пластиковый банковский конверт и протянул его Фрэнки.
Фрэнки нахмурился. Непонимающе перевернул конверт.
– На этой неделе я даю вам три пятьдесят, – тихо сказал Истмен, – потому что ясно, что я вам переплачивал. В прошлую пятницу ты сделал шесть пятьдесят за столом для блэкджека в спортивном клубе Брентвуда.
– Простите, мистер Истман. Я…"
– Такое поведение привлекает внимание, Фрэнки, а внимание – это действительно очень плохая новость. Я не кладу тебе в карман тысячу штук в неделю, чтобы ты выкладывался на публике, понял?
Тон и выражение лица Истмана не изменились, но край угрозы был очень близок к поверхности. Фрэнки знал, что последнего человека, вызвавшего серьезное недовольство своего работодателя, выбросило на илистую отмель у острова Фоулнесс. Рыба-собака покусала его лицо, и его пришлось опознать по зубам.
– Я понимаю, мистер Истман.
«Вы уверены?»
– Да, мистер Истман. Я уверен."
"Хорошо. Тогда приступим к работе».
Вручив Фрэнки нож Стэнли со своего стола, Истман указал на четыре запечатанные картонные коробки, которые были сложены у одной из стен. Трафаретные бока коробок указывали на то, что в них были сканеры документов корейского производства.
Разрезав печать, Фрэнки открыл первую коробку, обнаружив рекламируемое оборудование. С осторожностью он снял сканер и пенопластовую форму. Внизу лежали три плотно заполненных и запечатанных полиэтиленовых пакета.
– Нам нужно их проверить?
Истман кивнул.
Фрэнки сделал небольшой надрез в первом пакете, вытащил бумажный пакет и передал его Истману. Развернув бумагу, Истман коснулся кончиком языка не совсем белого кристалла, кивнул и вернул его Фрэнки.
«Я думаю, что мы можем принять желе и Эс на веру. Просто посмотрим, прислал ли нам Амстердам голубей или бабочек.
«Похоже на голубей в этом», – нервно сказала Фрэнки, глядя на пакетик с таблетками экстази. «Должно быть, израсходовали старые запасы».
Та же операция была применена к остальным трем коробкам. Аккуратно Фрэнки упаковала в рюкзак пакетики с экстази, темазепамом и кристаллом метамфетамина, дополнив его футболкой и парой грязных шорт.
«Бабочки летают в Базилдон, Челмсфорд, Брентвуд, Ромфорд и Саутенд», – сказал Истман. «Голуби в Харлоу, Брейнтри, Колчестер…»
У него зазвонил телефон, и он поднял руку, показывая, что Фрэнки должен подождать. По ходу разговора он взглянул на него раз или два, но Фрэнки смотрел на цех, явно поглощенный движением вилочного погрузчика.
Он употреблял? – недоумевал Истман. Или это была просто азартная игра? Должен ли он компенсировать утреннюю палочку кусочком пряника – засунуть пару полтинников в задний карман на обратном пути?
В конце концов он решил этого не делать. Урок нужно было усвоить.
9
Фарадж Мансур, – сказал Чарльз Уэтерби, возвращая черепаховые очки для чтения в верхний карман. – Имя тебе что-нибудь говорит?
Лиз кивнула. «Да, человек с таким именем купил поддельные британские водительские права на прошлых выходных в одном из северных портов… кажется, в Бремерхафене? Немецкий связной показал его нам вчера».
– В какой-нибудь террористической форме?
«Я проверил его по базе данных. Есть Фарадж Мансур, который находится в длинном списке, зарегистрированном пакистанским представителем всех, с кем разговаривал или с кем связывался Дауд аль-Сафа во время его визита в Пешавар в начале этого года».