355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Станислав Десятсков » Брюс: Дорогами Петра Великого » Текст книги (страница 25)
Брюс: Дорогами Петра Великого
  • Текст добавлен: 19 августа 2021, 14:33

Текст книги "Брюс: Дорогами Петра Великого"


Автор книги: Станислав Десятсков



сообщить о нарушении

Текущая страница: 25 (всего у книги 28 страниц)

Рукою того же писца, который переписывал донесения Брюса к царю, находится в Кабинетных делах Петра следующая заметка: «Указ послать в здешнюю и рижскую губернии, дабы каждый губернатор в своей губернии мандаты публиковал следующего содержания: дабы никто дерзал из государства ни малых ведомостей о военных и статских делех писать, кроме о своих торгах и к ним принадлежащих делех, никогда же ни о малейших делех писать, еже кому не принадлежит под потерянием имения и пожитков, и по изобретении вины – наказанием тела и живота, егда грамотки в Риге, Курляндии или в Пруссах распечатаются и что заказанное в них найдётся».

13 мая 1716 г., Брюс писал к Макарову: «Огородная книга (должно полагать Le jardinage de Quintiny), которая от его царского величества отдана Волкову переводить, почитай у него вся в готовности. А имею я известие, что есть нового выходу такая ж книга позднее оной, того ради изволите его величеству доложить, не соизволит ли тоё новую книгу в тамошних краях достать»...

18 июля 1716 г., к царю: «Вашего величества всемилостивейшее писание, посланное с курьером Юшковым, также грамматику голландскую получил я, и буду всяческими меры чтится перевесть оную колико возможно внятно. Токмо опасаюсь, что за недовольством сего языка (яко же вашему величеству известно), по желанию своему исправно и вразумительно написати не возмогу, понеже грамматика перед иными книги особливо достаточно искусного обоих языков переводчика требует, которого здесь не изобретается. Однако ж, помощию голландцев, всю свою возможность, елико имею в сём деле, приложу... Было моё желание за несколько времени вашему величеству донести, что я в солнце пятна усмотрел, однако ж опасался в таких многодельных временах вашему величеству так малым делом докучать. Токмо ж, напамятуя любопытство и особливое тщание вашего величества в вещах, не часто случающихся, дерзнул ныне донести, что оных много в солнце является и возможно оных гораздо внятно трубою зрительною футов в 12 видеть, егда ближайшее стекло к глазу умеренно покоптится, возможно ж оныя и в 4 фута длиною трубкою видети, однако ж гораздо мелко. Я надеюсь, что ваше величество конечно оныя можете увидеть, ежели да изволите кому ни есть приказать по вся дни, недели две смотреть дважди или трижди в день, понеже иногда в нём ничего не видеть, когда солнце, поворачивался на оси своей, от вида нашего оныя пятна отворотит. А обращается оное на оси своей в 26 1/4 дней. И понеже сие, колико мне известно, уже с 30 лет не видно было, и я от роду своего впервые увидел, того ради не мог удержаться, не донеся о сём вашему величеству».

2 октября 1716 г.: «Доношу вашему царскому величеству всеуниженно: присланной ко мне от вашего величества книги голландской грамматики перевёл уже с половину и именования русския из той половины написаны. Токмо по алфавиту ещё не сделаны и, елико возмог, трудился, чтоб было внятно написано. А каким образом перевожу, посылаю оной при сём первую тетрадь и желаю, чтоб вашему величеству угодна была. А ещё же оная в чём вашему величеству не понравится, то не соизволите ль приказать её исправить посольской канцелярии секретарю Ларионову, понеже он голландскому языку искусен и грамматике учен. О нём же не сумневаюся, что он ныне при канцелярии посольской обретающимся с вашим величеством»...

При этом письме приложена тетрадь, в которой начало книги «Севелово искусство нидерландскаго языка», которая была у нас напечатана без обозначения года печатания (см. во 2-й ч. №358). Сверх того в тех же письмах есть «Напамятование о переводе голландской грамматики, каким образом переводиться будет:

«Всю перевесть на русский язык. При том переводе где какое именование явится выписывать в особливую тетрадь. Сие всё выписав, перевесть на русски язык потом. Из русского переводу выбирать именования и писать по алфавиту. К сему алфавиту приписать все именования голландским языком. А делать по алфавиту голландский именования, приписывая оныя на русском языке. О том его царское величество не изволил писать, однакож я мыслю, что таковаго надобно, как и первое; и возможно оное, аще его царское величество изволит, сделать по окончании первого».

2 ноября 1716 г.: «Понеже обносится здесь, что ваше царское величество намерены ехать в Голландию, и я чаю, что именование русских слов с голландскими по алфавиту из грамматики вашему величеству тамо потребны будут, того ради, остановя прочее во грамматике голландской, начал поспешать оными именовании, и как в готовности будет, с первым случаем пришлю к вашему величеству.

При сём доношу вашему величеству, что ещё две книги переведены, а именно география, ея же автор Гибнер называется, и како обносится, будто оная, удобства ради, уже и на английский и французский язык переведена; которая зело потребна будет всякому человеку ко знанию всех государств, также законов, обычаев и соседов их; при том и фамилии владетелей их объявлены (эта книга у нас напечатана в 1719 г.). Другая филозофо-математическая в готовности, о которой ваше величество, отъезжая отсюда письмецо ко мне изволили прислать, чтоб её мне самому перевестъ и преж сего предисловие от оной у меня в доме изволили читать. И понеже во оной из субтильнейших частей ума человеческого представляется, того ради наипаче ж от зело спутанного немецкого штиля, которым языком оная писана, невозможно было переводом оныя поспешить, понеже случалось иногда, что десять строк в день не мог внятно перевесть, чтоб авторово мнение довольно изяснити мог, и аще ваше величество соизволите их приказать печатать, чтоб о том его светлости кн. Меншикову приказать изволили, понеже от меня посланным фигуры, принадлежащия ко артиллерии французской, по се время ещё не вырезаны...»

13 ноября 1716 г., кабинет секретарь Макаров писал к Брюсу из Гавельберга: «Государь мой милостивый Яков Вилимович! Письмо вашего превосходительства чрез курьера Юшкова до его царскаго величества, купно и с переводом голландской грамматики первой тетради, дошло, которую его величество изволил смотреть и изволил сказать, что хорошо переведена и указал к вашему превосходительству отписать, чтоб изволили трудиться оную всю перевести. А что ваше превосходительство изволили упоминать в письме своём к его величеству, ежели что неисправно, то б поправить Ларионову, и оному здесь недосуг, и того для его царское величество указал вашему превосходительству взять такого человека из русских, который учил русскую грамматику. И о сём человеке его величество изволил писать к г. сенатору гр. Ивану Алексеевичу Мусину Пушкину, чтоб он сыскал такого человека и отдал вашему превосходительству».

На это письмо Брюс отвечал 7 декабря того же года: «Вашей милости писание из Гавельберга, ноября от 13 дня писанное, о посланной первой тетради перевода моего голландской грамматики, что до его царскаго величества оная дошла и что к тому переводу, ради исправления, его царское величество указал взять у г. графа Мусина-Пушкина кого из русских ученаго грамматики, я получил и на оное вашей милости ответствую, что мне такой человек к тому делу не надобен, а ежели когда что в речениях надлежит что поправить, и то у печатни могут справщики исправить, а надобен мне, ктоб голландский и латинской грамматики изучен был. И перевёл я её с большую половину и дошёл ныне до деклинациев, которое писано голландским с латинским языком, чего я не могу выразуметъ. И того для, по приказу его светлости кн. Меншикова, был мне отдан к тому делу из адмиралтейства бывший переводчик, прозванием Гамильтон, который взялся было оное сделать, ибо оный латинской грамматики учился (голландскому языку отчасти искусен), и некоторую часть уже перевёл было, но некоторыми интригами от меня отлучён, и ежели его царское величество изволит, чтоб оная вскоре в готовности была, то прошу вашей милости, дабы к г. генерал майору Чернышеву прислан был от его величества указ или от вашей милости письмо, чтоб оный Гамильтон к тому делу отдан мне был, а окроме его инаго, к тому удобного, здесь не сыщется. Которыя именована были в вышеписанной книге и оныя уже по российскому алфавиту с голландским языком готовы, только ожидаю курьера, кто отсель поедет, то оныя пришлю к его величеству)»...

14 января 1717 г., к царю: «В прежнем своём письме доносил я вашему царскому величеству, что именования из грамматики голландской по российскому алфавиту с голландским языком и по голландскому алфавиту с российским пошлю с первейшим случаем; и понеже курьера отсюда не случилося, а между тем получил от вашего величества указ, чтоб оныя напечатать, и я те именования отдал напечатать сего января 8 дня и, доколе оныя не напечатаются, пошлю к вашему величеству, ради употребления, приготовленным писаныя именования с курьером, которого его светлость кн. Меншиков намерен был отправить».

25 января 1717 г.: «Доношу вашему царскому величеству всеуниженно, как я именования из грамматики голландской на российский язык переводил, то многих слов из оных никто истолковать, ниже в лексиконах сыскать не мог (которых осталось с 300 слов), того ради я нарочно писал в Амстердам, чтоб того автора, который сию грамматику сочинил, прислали ко мне лексикон, чтоб возмог по нём те слова исправить и после припечатать к приготовленным, которыя ради употребления к вашему величеству намерен был, прежде печатных, послать с курьером от его светлости кн. Меншикова. И тот лексикон получил я на сих днях, и как те неистолкованныя слова начал писать и приготовленный со оными сносить, то в тех приготовленных словах увидел великую разницу, и я принуждён вновь оныя переправливать (которых больше 1500 слов явилось), однако ж к печати не замедлится. А тот курьер отсюда поехал за его светлостью кн. Меншиковым в Ревель. И как напечатаны будут, немедленно пришлю по почте».

8 февраля 1717 г.: «Изволили ваше царское величество приказывать мне, чтоб по азбуке приискать пристойное что, по чему б младыя дети возмогли обучитися, и я таковых нашёл две книжки, из которых перевёл одну у себя и присовокупил к азбуке, каковы здесь продаются. И напечатав, посылаю к вашему величеству при сём оных три, и ежели что в ней не понравится вашему величеству, то соизвольте отметить, и оное возможно переменить. А другая прилична к возрастным, которая по прошение моему у его светлости кн. Меншикова переведена, токмо ещё не напечатана».

6 мая 1717 г.: «Не с малою печалью едва дождался, что именования голландская грамматики из печати вышли, которыми желаю быть приятным вашему величеству. И хотя во оных сыщутся не мало слов несходных с простым наречием и со иными лексиконы, однако ж я принуждён был следовати лексикона автора тоё грамматики, который ко мне прислан из Амстердама, дабы с его мнением сходну быти. Я надеюсь, что вашему величеству паче сих именований самая грамматика понравится, которая в печать отдана ж, ибо оная таковаго изрядного сочинения, что не токмо ради исправления голландского, но и иных языков употреблятись может, понеже о происхождении и составлении многих слов пространно в ней описано, которым рядом к происхождению слов и во ином языке дойти возможно. Понеже зело здесь (т.е. в Петербурге ) медленно печатаются книги, того ради ваше величество не соизволит ли г. графу Пушкину отдать географию напечатать в Москве, кроме описания российскаго государства, которое во оной неисправно написано, или до приезда вашего величества оное отложить? И не соизволит ли ваше величество приказать, по подобию стила тоё географии, написать о российском государстве казанской губернии ландрату Камбару Акинфьеву, который ныне здесь обретается у гаваннаго строения, его же я усмотрел, что он удобнее других во историях».

31 июля 1717 г.: «Зело желал бы, чтоб все три книги напечатать к прибытию вашего величества, о которых наперёд сего вашему величеству доносил, и г. Аврамову непрестанно говорил и письменно подтверждал, но по се время единая грамматика голландская не напечатана; и ответствует он, что ближе сентября из печати оная ещё не выдет, которую в немецкой земли могли бы недели в две напечатать. А мню, что оная продолжается ни от чего инаго, но от того, что отложа её, другое печатает».

Брюс участвовал на конференциях о мире с Швециею: знаменитый ништадтский трактат подписан с русской стороны им и Остерманом. Татищев рассказывает, что при отправлении Брюса на аландский конгресс, Пётр хотел дать ему чин действительнаго тайнаго советника, но до того был отклонён самим Брюсом, который представил царю, что неудобно ему, лютеранину, носить в России такое высокое звание; поэтому при Петре не давали иностранцам чинов перваго класса.

Брюса весьма интересовали география и путешествия: по свидетельству Вебера, знавшего его лично, Брюс хотел посоветовать царю послать ещё раз (первая экспедиция к берегам Восточного Океана была неудачна) в сопредельные с Сибирью страны несколько смышлёных людей, которым были бы известны астрономия и употребление компаса. Такие исследователи, построив для путешествия крепкое судно, могли бы сделать много замечательных открытий и проложить путь к полезным для России сношениям с Япониею. У Брюса было собрание китайских редкостей, и он нередко сожалел о бедности современных известий о Китае, чему причиной было то, что русские посланники и купцы могли там оставаться лишь на короткий срок).

Склонность Брюса к географическим изысканиям была причиною, что Василий Никитич Татищев стал заниматься собиранием относящихся к этой науке материалов, и уже после того посвятил себя окончательно истории. Брюс желал сам заниматься источниками для обработки географии, но скоро принуждён был отказаться от такого намерения, по множеству посторонних занятий, и передал всё татищеву. Этот последний называл Брюса своим командиром и благодетелем, который был «высокого ума, острого разсуждения и твёрдой памяти; будучи из младых лет при Петре Великом многия к знанию нужным и пользе государя и государства с английского и немецкого на российский язык книги перевёл и собственно для употребления его величества геометрию со изрядными украшении сочинить...» Из слов Татищева также видно, что Брюс нашёл и отдал ему летопись Нестора.

Обращаясь затем к календарю, известному под именем Бюсова, надобно заметить, что он пользовался уважением и расходился во множестве изданий не потому только, что там помещались астрологические предсказания, но и от того, что в нём было не мало других полезных сведений, так, напр., там можно было найти неисходную пасхалию, лунник, время восхода и захождения солнца и т. и. Все вычисления были сделаны на многие годы, так что раз приобретавший такой календарь освобождался на долгое время от покупки нового. Точно так же и в Западной Европе первые печатные календари, подобно Брюсову, были стенные с вычислениями на многие годы; календари в книжках и на один только год стали издаваться после.

Рассматриваемый календарь гравирован на меди на шести отдельных листах.

На первом листе, вверху и внизу гравюры, заглавие и выход: «Ново сия таблица издана, в ней же предложено вступление солнца в 12 зодий приближно, такожде восхождения и захождения солнца, яко на оризонт сей, тако и со оризонта; ещё же величество дней и нощей в царствующем великом граде Москве, яже имеет широту 55 градусов 45 минут; вычтена и тиснению предана обще, яко на едино лето, тако и на прочие годы непременно, повелением его царскаго величества, во гражданской типографии, под надзрением его превосходительства, господина генерала лейтенанта Якова Вилимовича Брюса, тщанием библиотек. Васи. Киприя: мая 2,1709.» Вверху гравюры двуглавый орёл, с андреевским крестом на груди, увенчанный, кроме трёх обыкновенных корон, четвёртою большою над щитом, который держут два гения. По сторонам изображены круги солнечный и лунный около земли, и стихи справа:


 
Солнце убо на оризонтъ сей восхождаше,
Осiянiем своимъ свЪтъ нам содЪваше.
СлЪва:
А егда оно оризонтъ захождаше,
Убо весьма тма или нощь намъ предспЪваше.
 

Под гербом изображён московский кремль.

Таблица, которая помещена потом, разделена на две равные части: в каждой по шести месяцев, начиная с января. Вверху изображения знаков зодиака и действий, которые можно предпринимать в каждом месяце; в крайних вертикальных столбцах надпись: «зодий каяжда иматъ 30 граду.»; затем в горизонтальном столбце объяснения: «водолей естеством тёпл и мокр; рыбы – студёны и мокры; телец – студён и сух; близнецы – теплы и мокры; рак – студён и мокр; лев – тёпл и сух; дева – студёна и суха; весы – теплы и мокры; скорпия – студёна и мокра; стрелец – тёпл и сух; козерог – студён и сух». Далее, название месяцев и числа дней; вступление солнца в каждый знак зодиака, восход и захождение, величина дня и ночи. Внизу гравюры: Tibi, о Domine Jesu, gloria. «Тебе, о Господи Иисусе, слава... Зане улучися чрез тебя омега. Грыдоровал Василий Киприанов со учеником своим Алексеем Ростовцовым».

На втором листе заглавие: «Календарь повсемственный (?), или месяцослов на вся лета господня». Под заглавием всевидящее око над двуглавым орлом с Георгием победоносцем на груди; кругом надписи: «Дивен Бог во святых своих, Бог израилев. Псал. 67. Яко даси ему благословение во век века, возвеселиши егорадостию с лицем твоим. Псал. 20». По сторонам затмение солнца и луны и фазисы последней, со стихами:


 
Солнце убо затмЪнiе творяше,
А луна бо когда ся затмЪваше,
 
 
Егда же вЪ случён луна подхождаше.
Тогда солнечный свЪтъ не достизаше.
 
 
Ciя фигура присно изъявляше,
Се яже бо и время изъявленно,
 
 
Како луна примаше
Часами и минуты предложенно.
 

Под орлом изображение Петропавловской крепости.

Посредине листа четыре столбца: вверху означены в них времена года в четырёх квадратах, разделённых каждый на два отдела: в одном три знака зодиака, а в другом что делать в три месяца, напр., в марте рубить дрова, в августе жать и т. д. На правой стороне объяснение: «четыре части всего лета с действы». Между квадратами начало зимы, весны, лета и осени. Затем три вертикальные столбца: «характеры седми планет; литеры седмичныя и числа вруцелетныя». Потом означены дни, имена святых, празднуемых православною Церковью; счисление месяцев идёт начиная с марта. По обеим сторонам этих столбцев помещены: «Лета от воплощения Христа (с 1709 по 1734), круг лунный и вруцелето». Ниже в таблицах: «Ключ неисходных пасхальных литер по кругу солнечному и лунному. Неисходимая пасхалия по ключевым пасхальным литерам. О праздницех, яже с каждого лета преходят». При этих же таблицах изъяснено: «Натура или естество планет, яже каждого лета господствует на 28 лет: Венера – посредственная стужа и мокрота; Сатурн – студён и сух; Солнце – тепло и сухо; Луна – студёна и мокра; Юпитер – тёпл.»

Наконец, в самых нижних таблицах заключается: 1) Основание сокращённое лунника, еже в 19 лет. 2) Взыскание основания луны. 3) Выклад новолуния, полнолуния и перекроев. 4) Прикладные месяцы во всякой луне, яже с 19 лет. 5) Готовое показание новолуния в 19 лет каждаго месяца и дня. 6) Також объявление и полнолуния в 19 лет, якоже и новолуния. Внизу листа выход: «Во славу трйтостаснаго Божества, Отца, и Сына и св. Духа, и в честь Богоматери присно Девы Марии и всех святых, их же каждаго дне прославляет церковь католическая, зде издадеся сей кратчайший месяцослов с пасхальным и лунным течением на вся лета, яко собранием, тако и тиснением, ново в Москве во гражданской типографии; повелением его царскаго пресветлейшаго величества; от воплощения Христова 1709 лета, 1 ноября; под надзрением его превосходительства, господина генерал лейтенанта Якова Вилимовича Брюса, тщанием библиот. Басил. Киприа».

На третьем листе оглавление: «Предзнаменование времени по всякой год по планетам; ещё же не точию знаменование времени, но и многих расположенных избранных вещей, которым деются от каждой сильнейшая и господствующая планеты, чрез кийждо год по вся четыре времена всего лета. Переведена с латинского диалекта из книги Иоанна Заган; чином же учреждённая и тиснению предана, повелением его царскаго величества во гражданской типографии, в Москве 1710, под надзрением его превосходительства господина генерала лейтенанта и кавалера Якова Вилимовича Брюса».

По сторонам листа стихи:


 
Седмь бо планетъ дЪйство намъ показуютъ,
Всякаго лЪта качество сказуютъ.
Разныхъ убо вещей измЪненiя
Въ четырехъ временахъ премЪненхя.
 
 
Яко же бо въ веснЪ, тако и въ лЪтЪ,
Ещё же въ есени и въ самой зимЪ
НапослЪдъ убо скорби объявляютъ,
Еже бо человЪком ся сключаютъ.
 

Затем в полукружии 12 знаков зодиака и аллегорические изображения четырёх времён года. Под ним таблица в восьми вертикальных отделах: из них в первом объяснение статей, а вверху семь планет в виде человеческих фигур. Далее предсказания на целый год, по временам года и на различные действия: а) сев весенний, Ь) сев осенний, с) овощ древесный, d) лозы и вино, е) ветры, непогоды и наводнения, f) гады, g) рыбы, i) болезни и скорби насильствуемые. Внизу помещено: «Употребление всея таблицы с кругом солнечным и вруцелетием на 112 лет (с 1710 по 1821), по которым, осмотря лето желаемое и круг солнца, по оному обретати имаши господствующую планету и действы чрез... яже под каждой планетой». Послесловие этого листа:


 
Читателю мой, зело прелюбезный,
Вонми: бо трудъ сей весьма не безмездный,
И тако объ нёмъ разумЪвай всегда,
Еже бо что даруешъ когда!
 

«Поне что хощет Бог, побеждается чрез чин. Труд, и тщан. библио. Басил. Киприанова».

В четвёртом листе «Предзнаменование действ на каждый день по течению луны в зодии».

По сторонам стихи:


 
Луна бо чрезъ натуру свою изъявляше,
Въ дольнЪмъ мiръ разны дЪйствы знаменоваше,
То есть, когда она въ коемъ зодiи бываетъ,
Тогда бо и дЪйствъ разнство многое являетъ.
 
 
Овогда же благо, а ино зло предъявляше,
Суть же сiя убо не посредство премЪняше.
Ciя же убо паче ся прiобрЪташе,
Егда луна предъ полуднемъ ся бываше.
 

В полукружии изображены 12 знаков зодиака, а посредине луна и надпись: «природного луннаго тела лице, которое в обозрении бысть в лето от Христа 1604 дня 11 марта, окрест 22 градуса долготы... в 4 градусе в 40 минуте широты в самое полнолуние в Норимберге». Около представлена луна в четырёх видах при затмениях с объяснительными стихами:


 
1) Егда бо луна подъ солнце подхождаше,
Тогда же убо свЪтъ свой весь помрачаше,
А солнце же бо затмЪнiе творяше.
2) Когда луна солнца ся удаляше,
Тогда убо и себЪ свЪтъ взимаше,
Который намъ присно въ нощи подаваше.
3) Солнце съ луною въ противности бываше,
Тогда земля свЪтъ солнца заграждаше
И луна бо тогда ся затмЪваше.
4) Луна къ солнцу егда бо ся приближаше,
Тогда же свЪтъ свой отъ часу умаляше,
Заве бо елико земля затемняше.
 

Потом следуют три таблицы, из которых наши предки узнавали, когда надлежало «кровь пущать, мыслить почать, брак иметь или в жену пояти...» также, в какое время «кровь и жильную руду пущать, чины и достоинства восприиматъ, долг платити, чтоб обсуждения не было, прение начати и в нём причины искати (?)» и мн. др. Внизу выход, указывающий источник этой мудрости:

«Таблица или правило сие изыскано чрез Мартына Альберта Феофрастического медика и рудоискателя от Хемниц, яже преведенная с цесарскаго диалекта из книг астрологии или планетныя Вольфганга Гильдебранда; иным же числом преложенная со изображением действ и со обтечением луны в зодиах зело кратким способом в таблице сей – во гражданской типографии, под надзрением его превосходительства, господина генерала фельдцейхмейстера и кавалера Якова Вилимовича Брюса, тщанием библио. Басил. Кипр.». В конце те же стихи, как и в предыдущем листе (внизу), но с некоторыми изменениями.

Вверху пятого листа выгравированы: солнце, 12 знаков зодиака, портрет Петра Великого, окружённый арматурою, и аллегорические изображения семи планет с астрономическими знаками для обозначения их. По сторонам четыре времени года представлены также в аллегорических фигурах: около них две колонны, с надписью: «аще индиктъ или новое лето сначала сентября числимо бываетъ, удобее ради кругов солнца и луны с первого марта ся начинает, ибо сего ради, паче отъ сего числа начася зане Богом во оно время вся тварь создася». Между колоннами заглавие: «Краткое предъобъявление предложенных четырёх таблиц и яже каждая что имать содержание в себе, на которых таблицах обще нарещися может, яко календарь неисходимый». Средина листа занята тремя столбцами объяснений всего, что было помещено в первых четырёх листах. Внизу выход: «Во славу тршпостаснаго Божества, читателям смотрения и предзрения: Богом устроенному, им же умудрённому и превознесённому, его царскому, пресветлейшему величеству, государю, царю и великому князю Петру Алексеевичу, всея великия, малыя и белыя России самодержцу, купно же и его царской высокости, государю царевичу и великому князю Алексею Петровичу – присно о Господе радоватися; и во еже бы во всяком широчайшем долгоденствии и пребывании здравие вашего царскаго величества Богом наблюдаемо, сохраняемо и непоколебимо да пребывало. – Униженно молю и горячайшим сердцем прошу, во еже бы ваше царское пресветлейшее величество оный предложенный мой елико по силе собранный труд и всем вашим царскаго величества сигклитом во любовь и милость благоволили прияти; аще же в нём некая и погрешения обрящутся в котором, ибо яко человек неведению и забвению предахся, о чёсом первейшаго стократно униженнейше молю, жабы от вашего царского величества и всего сигклита прощения прияти. – тиснению предан сей календарь, за повелением его царского величества, в москве, во гражданской типографи, во славу тршпостаснаго Божества и в честь Богоматери и всех святых, их же прославляет всегда церковь католическая зде, под надзрением его превосходительства, господина генерал фельдцейхмейстера и кавалера Якова Вилимовича Брюса, изобретением от библиотекаря В.К., 1715 лета от воплощения Христа окончася».

На шестом листе – фронтон, поддерживаемый двумя колоннами; вверху его, между арматурою и тремя глобусами, изображения Минервы и Меркурия; средний глобус увенчан двуглавым орлом. На самом фронтоне семь изображений; между ними есть и эпиграмма на астрологов: представлено солнце и Икар, падающий в море, а внизу подпись: «на астрологов». По сторонам около колонн – огонь, вода, воздух и земля в виде человеческих фигур. На колоннах надписи: «егда приснаго лета, что чрез инфлюенцию, яко планет, тако и прочих светил, разныя действа сбывашеся; наипаче же убо, иде же бо хощет Бог, то всуе вся мняшеся, зане творцом вся твари инфлюенция вся побеждашеся». Оглавление листа показывает его содержание: «Употребление предложенных четырёх таблиц, на которых кратко собранный неисходимый календарь»; Внизу, по сторонам представлены астрономы с инструментами, посреди небесный глобус с фигурами Феба и Времени; кругом – морские чудовища, море и молния, надпись: «преестество»; также два единорога, солнце, луна и комета, надпись: «естество». Внизу: «благодарю тя, всемогущий мой и всемилостивейший Творче, яко изволил сей общий календарь начати, его же твоею всещедрою помощию в честь своея Матере и всех святых и церкви окончати, аминь: зане ты ecu всегда альфа и омега![4]4
  Единственный полный экземпляр этого календаря хранится в И. эрмитаже в собрании гравюр и карт под № 33, полка 5. В П. библ, экземпляр не полный. Из настоящего описания видны неверности показаний Сопикова (Ш, № 4984), что календарь резан в первый раз в 1708 г., на дереве; кроме того, третий лист этого же календаря показан у него отдельно (IV, № 8888), под именем сокращения так называемого Брюсова календаря. В Словаре св. пис., изд. Снегиревым, сказано, что будто этот календарь на 200 лет.


[Закрыть]
»


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю