355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сизя Зике » Золото » Текст книги (страница 9)
Золото
  • Текст добавлен: 25 сентября 2016, 22:58

Текст книги "Золото"


Автор книги: Сизя Зике



сообщить о нарушении

Текущая страница: 9 (всего у книги 23 страниц)

Потом я замечаю одноглазого, который продал мне землю, и Карлито, сына Альфредо, что привел их сюда, потому что Санчо не мог знать, где я нахожусь. Все трое обвиняют меня в самых ужасных преступлениях. Все ясно, корабль тонет, крысы бегут... У них давно уже нет денег, так почему бы теперь не применить самые подлые штучки. Полицейские забирают у меня паспорта. Их начальник говорит мне:

– Паспорта я задерживаю. Приказываю вам убраться с полуострова. Собирайтесь, мы вас проводим. Мы не хотим вас здесь больше видеть. Слишком много вы здесь натворили. Вас обвиняют в угрозе смертью одному из работников, незаконном владении оружием, стрельбе по людям, приеме наркотиков, контрабанде золота и, наконец, постройке дома на территории заповедника! Поймите, в подобной ситуации вам можно только смываться, причем быстро.

Я чувствую себя совершенно убитым, мне даже приходится сесть.

– Не могу. Я слишком болен, чтобы выезжать сегодня.

– И что с тобой?

– Понос, малярия. Я едва держусь на ногах.

– Это правда, выглядишь ты неважно.

И тут случается то, что происходило в моей жизни всегда, когда меня арестовывали. После первых сложных минут они уже за меня, поскольку я вызываю в них симпатию и уважение. Образуется некая связь, возможная только между настоящими мужчинами.

Лейтенант Ногалис не исключение. Парень жесткий, но способен узнать собственное "альтер эго". Мы спорим целый час. Он совершенно нормальный мужик и намного умнее, чем середняк; догадываюсь, что униженность доносчиков вызывает в нем отвращение, и чувствую, что он готов мне помочь.

– Ладно, я дам вам несколько дней, чтобы ты мог прийти в себя. Но двигатель я должен забрать.

– Это почему? Он мой. Это собственность компании, которую мы организовали с Санчо.

– Нет, нет, – вмешивается тот, появляясь из-за спины. Он мой. Все документы на мое имя.

Сволочь малая, еще бумажками прикрывается! Как будет время, я еще займусь тобой без свидетелей. Пока же плюю ему прямо в рожу.

– Успокойся, – говорит Ногалес. – Я могу пойти тебе на руку, но не перегибай палку. Санчо прав.

– Ну ладно. Только я отослал двигатель в Гольфито на ремонт, можете там его и забрать.

– Туда мы и поедем. А ты, когда будешь чувствовать себя лучше, тоже заскакивай. Поболтаем.

Сюда они пришли довольно уставшие, потому что выбрали длинную дорогу. Из-за симпатии к Ногалесу показываю им, как можно срезать путь.

Через пару часов, когда мы с Дианой обсуждаем происшедшее, появляются Дэйв с Клодом.

У обоих странные мины, и я быстро узнаю, почему. Так случилось, что в джунглях они встретили полицейских. Ранее я говорил Клоду, чтобы он не терял времени, но не ожидал, что тот справится настолько быстро. Механик подвез их на своем грузовичке, чтобы не ждать лодки, так что во времени они выиграли прилично. К несчастью копы забрали у них двигатель и нашли травку в седельной сумке. Клод, не теряя головы, взял все на себя, потому что Дэйву как рецидивисту грозили бы серьезные неприятности. Ногалес не стал цепляться к парням, отобрал только паспорта. Н-да, в последнее время слишком много у нас контактов с полицией!

Я решаю устроить все как можно быстрее, и на следующий день отправляюсь с Дианой в Хименес.

* * *

Меня принимают довольно нормально. Увидав, как я паршиво выгляжу, Ногалес даже угощает меня обедом в собственном кабинете. Наши отношения наладились, он извиняется передо мной за вчерашнее.

– Понимаешь, на тебя тут так настроились и такие обвинения выдвинули, что мне нужно было подстраховаться. Теперь-то я могу сказать, что тебя ужасно боялись и даже были готовы к бою. А ты, что ты собираешься теперь делать? Наверху тебе оставаться нельзя, история наделала слишком много шума.

– Мне некуда идти. У меня нет ни копейки, нужно хоть немного заработать.

– Слушай, вот что я тебе предложу. На Рождество я еду в Сан Хозе. Возвращаюсь пятого января. Обещай мне к этому времени выехать. Сегодня только пятнадцатое, так что у тебя есть двадцать дней. Больше ничего я сделать не могу, а с начальством как-нибудь устрою. Но если по моему возвращению ты еще будешь тут, я тебя арестую... Если дашь мне слово, я отдам тебе паспорта.

– Конечно даю, о чем тут разговор.

* * *

Пользуемся пребыванием в Хименес, чтобы купить немного еды: рис и фасоль, на большее у нас нет денег. И еще пятьсот граммов травки. Будем надеяться, что у нас будет время ее выкурить. Помимо того я хочу заказать себе что-нибудь мясное. Когда я хорошенько поем, горячка спадает. В "Ранчо де Оро", куда мы направились пообедать, встречаю Ганса и его дружка Фолкнера, тоже немца, женившегося на девятнадцатилетней Тике. На полуострове он недавно, так что выглядит пока что порядочно. Блестящие высокие сапоги, шляпа стетсон, ухоженное лицо – он похож на ковбоя с рекламы сигарет.

Рассказываю им о себе. У них пробуждается интерес, особенно у Фолкнера, который имеет свою бомбу, установленную на реке Тигре.

– Все должно было пройти как по маслу, местечко изумительное, только вот мотора у меня уже нет.

– Моя бомба добывает всего лишь десять граммов в день. А там, наверху, сколько у тебя было?

– Грамм двести в день, это если без проблем.

Конечно, это дикое вранье, но мне ведь нужно что-нибудь придумать. Этот тип выглядит миленько со свой рожей салонного авантюриста, но вот его двигатель может мне пригодиться.

– Мы могли бы с тобой устроить компанию и перевезти бомбу наверх. Когда мы можем к тебе приехать?

– Когда захотите, хоть и сейчас.

Меня отвозят на машине в Лас Пальмас. Во время пути я уговариваю их окончательно. Мне нужен этот двигатель. В конце концов, они соглашаются перебросить его назавтра в Лас Пальмас, а там уже нанять проводника, чтобы тот переправил их ко мне.

Очень скоро появляются Фолкнер, его жена и наемный рабочий, тико. Фолкнер продинамил Ганса, он нюхом почувствовал большую добычу и теперь не желает ни с кем делиться. Похоже, что под внешностью опереточного ковбоя скрывается пират, причем, самого гадкого пошиба, из тех, кто могут бортануть друзей. Даже таких, кто оказал им услугу – как в данном случае. Ведь это Ганс рассказал ему все про полуостров. Так что у меня уже нет желания играться с Фолкнером в пасочки.

Когда они прибывают, грязные и пропотевшие, им кажется, будто совершили какой-то подвиг. Лошадь я не разгружаю, поскольку хочу добраться сегодня же до склона, так что никакого отдыха. Фолкнер панически боится змей, он обалдел, увидав, как мы их убиваем. Тут мы начинаем выдумывать различные истории; каждый рассказывает, что только что-видел крупного гада неподалеку. Но вот Дэйва пришлось перебить – он уже перегибает палку, желая описать змею десятиметровой длины.

Мотор Фолкнера даже тяжелее нашего, но вчетвером нам удалось затащить его наверх до темноты. Надрыв, грязь и змеи совершенно деморализуют Филе Шланге (Много Змей), как мы его прозывали. С самого начала он всем показался неприятным. Он терпеть не может животных и не хочет понять, что здесь делают курица и обезьяна, которая таскает его за волосы. Я сам пытаюсь успокоить Артуро, который укусил немца до крови. Диана замечает:

– Это нехороший человек, потому что Артуро его не любит.

Это последнее замечание совершенно уничтожает Фолкнера. Вечером он не в состоянии проглотить ужин, излишне острый: мы специально подсыпали перца чилли, что даже сами едим с трудом. Поэтому он вытаскивает из рюкзака целую кучу жратвы: консервы, молоко в порошке, бульонные кубики; его жена открывает банку, и они оба едят отдельно, ни с кем не поделившись. Ну нет, старик, вот это уже нехорошо!

Когда приходит время отправляться спать, Фолкнер чувствует себя совершенно неуютно. Мы наскоро приготовили для него супружеское ложе в самом центре общего зала. Дэйв, Клод и Тино развесили свои гамаки вокруг и поглядывают искоса на его женушку. Одетые в пижамы среди всех остальных они выглядят комично, ковбойский задор куда-то испарился. Чувствую, что мне хочется есть и бегу на кухню. Здесь, за столом заваленным его жратвой, уже сидят Дэйв, Клод и Артуро. Мы устраиваем не большую ночную оргию, пожирая ложками даже порошковое молоко. Артуро понял, в чем суть забавы, и молча обжирается всем, что попадет под лапу. Когда мы уходим с кухни, не остается даже половины его запасов.

За завтраком Фолкнер недоволен. Артуро, весь измазанный молоком, делается козлом отпущения.

– Ты зачем слопал все запасы Филе Шланге? – суровым тоном ругает его Диана. – Как тебе не стыдно.

Фолкнер понимает, что дело не в обезьяне, но не осмеливается что-либо вякнуть.

Идем на работу. Массу времени у нас забирает установка труб, так что, когда вечером возвращаемся, перед тем спрятав двигатель, у нас всего лишь восемь граммов золота. Филе Шланге кривится. Его работник, до которого уже дошло, что здесь готовится, убирается, как только мы добредаем до дома. Он предпочитает устроить себе ночной поход, чем оставаться на вторую ночь здесь. Фолкнер обнаруживает Артуро (который и вравду начал слишком себе позволять) в своей постели, закутавшегося в простыню. Под вопли Фолкнера обезьянка сбегает, оставляя на подушке, в качестве сувенира, великолепную какашку.

Как только наша сладкая парочка ложится спать, в кухне начинается новая оргия. На сей раз мы отдаем Артуро бульонные кубики, чтобы он оставил нас в покое. Но отдыхать мы можем лишь до мгновения, когда ему удается снять упаковку. Мы ухахатываемся и одновременно объедаемся. Остается всего один бульонный кубик. Даже Артуро настолько сыт, что не хочет его есть.

Утром, как будто специально, Дэйв убивает в кухне двух змей. У Филе Шланге кривится физиономия, и на работу он отправляется с пустым желудком: один бульонный кубик на завтрак это совсем мало.

Фолкнер начинает всех нас доставать: вечно ему что-то не так, все время он вмешивается и дает советы. Ну конечно, он же ожидал двести граммов в день и теперь ужасно разочарован. Само место неплохое, только никому уже не хочется работать, а кроме того, всем ужасно осточертел этот придурок. Я неожиданно даю Клоду и Дэйву знак уходить, мы собираем свои манатки и, не говоря ни слова, даже не выключая двигателя, уходим.

Фолкнер ошарашен и что-то визжит по-немецки. Перепуганный, он бежит за нами, потом возвращается и пытается замаскировать свой двигатель. В конце концов, боясь остаться один наверху, он спускается с нами, оря при этом во все горло. Мы его не слушаем, только весело смеемся. Чтобы он утих, я даже угрожаю ему ломиком. После этого он успокаивается.

Когда мы добираемся до дома, начинается последнее действие. Все откровенно издеваются над немцем, и чем грубее шуточка, тем нам смешнее. Клод распевает немецкие песенки, корча при этом непристойные рожи...

Конечно, можно было бы поработать с ним и серьезно, только уж слишком по-хамски поступил он с Гансом, чтобы наши отношения складывались нормально. Он полностью утратил свой бравый вид, его жена ненавидит нас за то, что мы насмехаемся над ее мужем. Фолкнер просит, помочь ему спустить двигатель, на что я посылаю его к чертовой матери. Он пытается договориться с другими, но в ответ видит лишь непристойные жесты. Лошадей для этого дела я использовать запрещаю, считая, что они плохо выглядят...

Он уже совсем теряет голову и начинает орать. Поначалу это даже забавно, но через какое-то время всем надоедает. Я чувствую себя несколько ослабленным, поэтому говорю Клоду:

– Будь добр, дай этому типу в морду.

Тот поднимается, и Фолкнер, который по-французски не понимает, думает, что я попросил Клода ему помочь. Каково же его изумление, когда получает по роже. В Клоде метр девяносто пять роста, а в немце всего метр семьдесят, поэтому дать сдачи он не осмеливается. Но чувствуется, что удовольствия это ему не доставляет.

Мне кажется, что если он оставит свой двигатель наверху, мне никто не помешает пользоваться им и дальше. Можно было бы и вообще конфисковать его, только в последнее время слишком часто мы имеем дело с мусорами.

Фолкнер бегает как ошпаренный и в конце концов находит трех Тикос, которые соглашаются спустить вниз двигатель и каноа. Наверх они поднимаются с нанятой лошадью, но спускаются только с двигателем.

* * *

Приключение заканчивается, близится срок. Я отправляюсь в Гольфито, чтобы продать добытое в последние дни золото и купить что-нибудь к Рождеству. Уэйн дает мне немного кокаина. Мы проводим приятный праздник при свечах, нанюхавшись до поросячьего визга. Очень весело, нас окружает атмосфера завершения приятных дней, но мы знаем, что вскоре все расстанемся.

Перед отъездом мы собираем крестьян и продаем абсолютно все: лошадей, горшки, лопаты и даже каноа Фолкнера; за все получаем пару тысяч колонов, как раз столько, чтобы возвратиться к цивилизации. А потом Дэйв уже не может удержаться от искушения спалить все оставшееся. Сидя на поваленном стволе и пошмаливая толстенные самокрутки, мы глядим, как уходит с дымом наш бывший дом. Курицу мы выпускаем в лес, никто не хочет забирать ее с собой.

Мы пешком спускаемся в Лас Пальмас, Артуро я несу на плече. Сегодня 3 января 1982 года. Мне не повезло с полуостровом: первый раз я покинул его тяжело больным, а во второй раз меня просто вышибли.

Ч А С Т Ь Т Р Е Т Ь Я

Я расстался с Дианой. Три месяца, прошедшие после изгнания меня с Оса, были спокойным завершением прекрасной любви. Диану я встретил пять лет назад на одном из островов Карибского моря, куда попал совершенно голый из амазонских джунглей. Диана была богатая и красивая, ее отец – последний искатель приключений на Карибах. Он исполнял должность мэра на соседнем острове, женившись на женщине, что была родом из белой семьи, уже несколько веков проживавшей на островах; у них были три великолепные дочери. Диана была самой красивой из них. Полтора года мы жили по-царски. Я организовал торговое предприятие, приносящее приличный доход, так что мы ни в чем себе не отказывали. Но, в конце концов, расизм и многочисленные нажитые мной враги заставили меня покинуть остров, а Диана уже была беременна. Для собственного ребенка мне хотелось совершенно иного окружения. Я остановился в Турции, затем в Египте и, наконец, на одном из островов Индийского Океана. Когда мы направлялись в Испанию, где я собрался заняться шоу-бизнесом, случилось несчастье, которое и вызвало мое падение.

Сизя, мой годовалый сынок, умер у меня на руках от неизвестной болезни буквально в несколько мгновений. Наркотики и азарт всегда были частью моей жизни; но на сей раз, чтобы забыть о нашем горе, мы погрузились в них до самого дна: Азия, Гонконг, Макао – богатый список поражений, приведших меня на Оса.

И вот, после такой серии неудач, я должен остаться сам, чтобы все начать с ноля.

После выезда с Оса я отправился к Уэйну, которому оставил свой Магнум 357 в обмен на пятьсот долларов. За эти деньги я купил пару предметов доколумбового искусства с гарантированной аутентичностью. Их я отдал Дэйву, чтобы тот продал их во Франции. Оставляя все деньги ему, я развязался со всеми обязательствами. Согласно договору, он выслал мне мои пятьсот долларов, а весь доход оставил себе. Деньги пришли как раз в день выборов Монге, кандидата от Партидо дель Пуэбло Унидо, на место Каразо, который привел страну к разрухе.

Оставшись с Дианой, все эти последние мгновения я мог посвятить исключительно ей. Как дитя солнца и моря, выросшее на острове, она хотела поселиться на побережье. Но уйти с Оса и ничего оттуда не стибрить, это не в моем стиле. Поэтому мы туда вернулись, но уже с другой стороны, потихонечку.

Мы попали туда через болота Сиерпе, где проходит вторая дорога. Поначалу у меня было намерение отправиться на Исла Виолин, где, как гласят легенды, закопан клад Моргана, знаменитого пирата, где-то в гроте, у самого берега моря.

Многие уже разыскивали его, но безуспешно. Нас тоже ждало разочарование. В результате естественных сдвигов вода нанесла на берег песок и ил, а море со времен Моргана отступило метров на двадцать. Пришлось бы обшаривать не полоску берега над самой водой, но отрезок шириной в двадцать метров, то есть слишком большой, чтобы прочесать достаточно тщательно.

Затем я отправился напротив, в Гуэрро, в гости к старому Дону Низаро, земля которого покрыта доколумбовыми погребениями. Но в округе полно коллорадильяс и комарья; мне не хотелось, чтобы Диане пришлось страдать из-за них.

В конце концов я согласился с ее пожеланием: через двенадцать часов пешего похода через джунгли мы добрались до залива Дрейка. Это чудное местечко, куда в спокойные и прозрачные воды, согласно легенде, прибыл корсар сэр Френсис Дрейк, чтобы пополнить запасы питьевой воды.

Наше прибытие сюда было довольно забавным. Когда я снял комнату в единственной пульперии этой рыбацкой деревушки, у меня в кармане была всего пара сотен долларов. Но пульперо тут же предложил мне купить земли. Подобные ситуации случались со мной всю жизнь, а в последнее время – еще чаще, с тех пор, как несколько седых волос на висках придают мне весьма уважаемый вид. Хотя у меня не было и гроша за душой, кто-то представил, что я богач, так что множество хозяев земель, гостиниц или лавок захотели что-нибудь мне продать.

Хотя и вправду чудесный, участок наверняка не стоил той астрономической цены, которую за него просили: пятьдесят тысяч долларов. Заработки тико за всю жизнь! Согласно собственным привычкам я предложение принимаю. Но тут же говорю, что вначале мне надо немножечко пожить там, чтобы удостовериться, подходит ли мне окружение. Мужик спешно выметается из собственного дома и сдает его мне за двести колонов в месяц, то есть, за четыре доллара.

С этого дня пульперо, самое главное лицо деревушки, становится по отношению к нам действительно услужливым, рассчитывая на гигантские доходы. Устроившись подобным макаром, я спокойно провожу свои последние три месяца с Дианой.

* * *

Мы оба знаем, что нашей любви пришел конец. Я не хочу, чтобы Диана опять страдала, и должен быть один, чтобы вновь вынырнуть на поверхность. После долгой череды провалов я обязан все вокруг себя очистить, хочу стартовать с совершенно чистого листа. Мы зашли в тупик. Но мне хочется, чтобы расставались мы с приятными воспоминаниями.

А местечко просто великолепное. Это полуостров, с одной стороны ограниченный морем, а с другой строны – рио, отделяющей нас от деревушки, что обеспечивает нам определенную свободу. Здесь длинные песчаные пляжи, а волны не очень сильные. Растительность хорошо содержалась, и в большинстве своем это фруктовые деревья. Имеется источник пресной воды, которым пользуются рыбаки. Посреди участка забетонирована памятная плита, напоминающая о пребывании здесь Дрейка.

Здесь мы проживаем много спокойных дней, вместе с Артуро, без особенных расходов, потому что и потребности наши невелики. Местные совершенно не страдают от золотой лихорадки. Большинство из них – это рыбаки, спокойные и вежливые. Кроме того, среди них был единственный пекарь на всем полуострове, который выпекал превосходный хлеб. Какого черта делал он в этих местах?

Много времени я провожу, занимаясь ловлей в рио, в каменистых распадках которой полно чудесной рыбы, похожей на барвену. Приходящие за водой рыбаки приносили нам креветки, раков, различную рыбу, которых мы ели в горячем виде с различными соусами или вообще сырыми. Меню дополняли разнообразные фрукты и превосходные коренья юки.

К тому же пульперо оставил нам пару десятков кур, которые, взамен за уход, давали нам яйца. А если иногда случалось, что какая-нибудь из них попадала в горшок, то это не из-за злости на нее.

Время от времени я ходил с местными на охоту. Мы выходили без ружей, выслеживая тепесквинтле, вид горного зайца, имея только собак, которые заставляли зверьков прятаться в норе. Потом было достаточно лишь раскопать нору мачете, чтобы вытащить оттуда зайца. Это очень спортивный вид охоты, потому что, когда собака бежит за зверьком, охотник должен поспеть за собакой. К счастью, последняя лает по-особому, в зависимости от того, идет она по следу или же видит добычу.

Единственным темным пятном во всем этом раю были акулы, которыми ближние воды буквально кишели. Было опасно даже просто купаться, а уж удалиться на несколько десятков метров от берега считалось безумием. По вечерам мы забрасывали длинные удочки с громадными крючками, а под утро, если только хищники нас не опережали, вытаскивали небольших акул-молотов.

* * *

Эти спокойные дни я использовал, чтобы совершенно выздороветь. Приступы горячки уже не возвращались, но мне хотелось укрепить тело, чтобы избегнуть нового кризиса. Я много плавал в рио и бегал по берегу на длинные дистанции, если только солнце не сильно припекало. Мы весьма ценили эти мгновения интимности, первые за много-много времени, только вдвоем, без всяческих забот, без всяческих занятий, если не считать обслуживания себя самих.

Чтобы не погрузиться в абсолютном безделии, время от времени я в компании одного местного паренька выбирался на доколумбово кладбище, удаленное от нашего дома на десяток километров, на самом краю побережья. Постоянно заботясь о собственной кондиции, я старался все это расстояние пробегать.

Кладбище не было особенно богатым, но я нашел там парочку небольших золотых предметов. Продав их американским туристам, я мог подарить Диане путешествие в Сан Хозе, чтобы там она могла получить письма от своей семьи.

Старик Низаро, хитрющий будто лиса, жил в окружении своих десяти детей: семи огромных дочек и трех сыновей. Его дом был по-настоящему отвратительным, и подозреваю, что в прошлом у него было здоровенное пятно на совести, раз уж он решился жить в такой толкучке, в этой полной комарья дыре. Он мне рассказывал, что когда ему было лет двадцать, кто-то вколотил ему в башку пулю 22 калибра. Она вошла через щеку, оставив хорошо заметный небольшой розовый шрам, и остановилась у позвоночника, где так и осталась. Будучи полон сил и здоровья, Низаро посчитал извлечение ее чем-то излишним. Дожив до семидесяти трех лет, старик всю жизнь занимался золотоискательством и обшариванием предколумбовых захоронений. Он прекрасно знал весь полуостров, так что любая его информация была ценной. Он рассказывал мне, как нашел семисотграммовый золотой самородок в месте, названном Ранчо Квемадо – Сожженное Ранчо.

– Это очень богатое место, может даже самое богатое на всем полуострове, но десять лет назад меня выгнал оттуда один сукин сын по прозвищу Барбароха (Рыжая Борода – прим.перев.). У него всего один глаз, это разбойник и убийца. Он запретил кому-либо приближаться к своей территории и завел там свои законы.

– Про него я слыхал. Мне рассказывал один ореро в Карате, но я не знал, что именно ты нашел этот самородок.

– Ну конечно же, что я! Впрочем, это именно из за меня место это называют Ранчо Квемадо. Я спалил дом, когда коптил мясо дикой свиньи. А кто тебе рассказывал об этом?

– Гато, ореро, которого встретил в Карате.

– Гато? Знаю такого. Мы работали вместе. Крутой выпивоха и шустряк. В то время его особым номером было глотать самородки, чтобы потом потихоньку присваивать их. Он многих наколол таким образом. Меня тоже.

История повторяется! По крайней мере, я доволен тем, что не увеличил число фрайеров. Рассказы старика заинтересовывают меня, потому что я не забросил идеи вернуться к поискам золота.

За эти три месяца я потихонечку уже подготовился к следующему приключению и даже берусь за работу. С помощью катиадоры я провел испытания во всех окружающих реках, причем с неплохими результатами: на этом полуострове золото имеется повсюду. Трижды в неделю я выхожу в джунгли на разведку и через короткое время знакомлюсь со всеми ручьями. Я даже обыскал всю лагуну Чакогуако, неподалеку от места, о котором рассказывал старик Низаро. Золото выступало везде, в особенности же – вокруг лагуны. Прихожу к выводу, что все болота, куда сходится большинство кебрадас полуострова, должны образовывать гигантское золотохранилище. Но, чтобы добраться до благородного металла, следовало бы вложить сотни тысяч долларов в машины, нужные для расчистки территории.

* * *

Кроме того, у меня имелся еще один проект. Красота местности подсказала мне мысль устроить несколько специальный отель для миллиардеров. Помимо обычных удовольствий, которые можно было бы предложить в отдаленных местечках, можно было бы предложить клиентам и другие услуги: ловля акул, охота на кайманов в лагуне, поиски золота и раскопки на доколумбовых захоронениях. Может ли какой-нибудь другой отель предложить такую программу?

Поскольку крестьяне рьяно приходят ко мне с предложениями продажи собственных земель, через три месяца я уже заключил предварительные договоры на покупку чуть ли не всего залива, во всяком случае, интересующей меня части. Всегда та же самая история. Еще более голый, чем когда-либо, плачу всем обещаниями. Этого хватает, даже слишком. Но, чем больше я втягиваюсь в этот проект, тем меньше он начинает меня интересовать: по-настоящему меня привлекает только Оса.

Я еще не знаю каким образом, но обязан туда вернуться. И знаю, что должен сделать это сам.

* * *

Начался май, и наше романтическое времяпровождение с Дианой длилось уже три месяца. Хотя все и было красиво, чисто и ясно, я не для того сражался всю жизнь, чтобы заснуть на пляже у Тихого Океана. Диана, прекрасно меня знавшая, понимала, что дольше таким бездеятельным я уже не буду. Она тоже чувствовала, что приходит время расставания. В наших отношениях было все меньше слов, мы прекрасно понимали друг друга и без них. По утрам мы просыпались тесно обнявшимися и ходили так целый день. Сама мысль о том, что нам придется разойтись, доставляла мне ужасную боль.

Тут я должен сказать, что пережил практически все; очень рано, до пресыщения, стали знакомы мне женщины и всяческие удовольствия, которые те могли принести. Диана была единственной, кого я любил, единственной, достойной того, чтобы стать матерью моих детей. Она была моей спутницей в хорошем и плохом, без всяческих ограничений, уже более пяти лет. Были мы и на коне, и под ним; и она все сносила – откровенная, преданная, инициативная. Одаренная редкой силой характера, она одна была равноправной моей партнершей. Сражаясь рядом со мной, она сохраняла присутствие духа и хладнокровие там, где сломались бы многие мужчины. И никогда она не пожаловалась на усталость, никогда не упрекнула из-за ситуации, в которые я ее втягивал. Она была создана для любви, но сам я не создан только лишь для любви. И может потому, что я любил ее, как редко кого любил в своей жизни, теперь мне не хотелось впутывать ее в свои сумасшедшие эскапады. Со мной нет будущего. Завтра я могу стать миллиардером и пропустить все в течение недели, чтобы вновь очутиться на улице без гроша в кармане.

* * *

Прекрасно понимая, что никакой альтернативы не имеется, Диана все же какое-то время еще желала бы побыть со мной. Мне удалось убедить ее поехать со мной в Сан Хозе, а уже оттуда позвонить своему отцу, который тут же выслал ей авиабилет. Я знал, что когда она услышит знакомый голос, вернутся приятные воспоминания, и это поможет ей пережить первые, самые трудные мгновения. Лично я виновным себя не чувствовал. Я не оставлял ее одну, в незнакомом городе. Диана должна была вернуться в безопасное убежище своей семьи, в места, где она жила счастливо, прежде чем я появился в ее жизни.

Она предприняла всего лишь одну отчаянную попытку забрать меня с собой на этот ее остров. Только вот я не мог возвращаться без копейки туда, откуда уезжал победителем.

Нашу последнюю ночь мы провели без сна, глядя друг на друга, разговаривая, стараясь в последний раз насытить глаза образом другого.

Наше прощание в аэропорту было коротким, но сколько же было в нем смысла. Никаких слез, никаких лишних слов. Мы страдали в глубине себя, оба совершенно одинаково. И не нужно было выражать этого.

– Увижу ли я тебя еще?

– Кто знает, красотка? Во всяком случае, надеюсь, что да. А теперь уже беги! Не надо затруднять себе жизнь.

Последний, переполненный любовью поцелуй, и она ушла, даже не обернувшись.

* * *

После этого расставания у меня уже не было желания оставаться в столице, только на Оса возвращаться еще рановато. У меня появляется желание прошвырнуться в Пунта Буррика. Из болтовни с торговцами предметами доколумбова искусства я узнаю, что самый крупный золотой предмет в стране был найден именно там. Одного этого достаточно, чтобы я, не раздумывая, направился в ту сторону. Теперь мне, прежде всего, необходимо забыть о пяти годах жизни вдвоем, вновь привыкнуть к холостяцкому состоянию, в течение множества лет бывшему для меня чем-то совершенно естественным.

* * *

Два дня назад встречаю молодого француза, Николя, который слыхал обо мне и с тех пор разыскивал. Он бродяга, выехал из Франции пару месяцев назад, и теперь ищет эмоциональные переживания вне затоптанных троп. Он попросил, чтобы я взял его с собой. Парень немного похож на Дэйва парижский панк, волосы выкрашены в красный цвет, в ухе серьга, похоже, что он не такой безответственный, зато более коррумпированный. У него имеется желание позабавиться, у меня тоже. Потому я соглашаюсь, хотя любители мне уже поднадоели. Хотя, никогда и никому я не отказывал в поисках приключений. Так или иначе, в Пунто Буррика я решил отправиться исключительно в качестве прогулки, без всяких серьезных намерений. Так что кто-нибудь, с кем по дороге можно будет поболтать и подуреть, всегда пригодится.

Мы договариваемся, что отправимся прямо на юг. Николя не похож на силача, поэтому, чтобы он не слишком отставал, советую брать как можно меньше барахла, а в конце – так вообще, не брать вообще ничего. Следует сказать, что я уже столько ша тал по всем этим джунглям, что отношусь к ним как к парку. Тем не менее, Николя удивлен.

– Так что мы должны взять? – спрашивает он меня. – Что-то особенное?

– Да нет, ничего. Не бери дурного в голову.

– Гамак?

– Нет. Всегда можно найти какого-нибудь фрайера, у которого можно будет переночевать.

– Ну, по крайней мере, мачете от змей?

– Если тебе так хочется, бери, только оно чертовски тяжелое и не слишком эстетичное. Кроме того, про змей слишком много только говорится, а сами они боятся еще больше, чем ты.

И таким вот макаром мы отправляемся – руки в карманах – вдоль этого бесконечного пляжа. Дорога и вправду очень проста: имеется всего лишь единственный способ добраться до Пунта Буррика. Нужно идти по пляжу, а потом подняться по тропке, которой пользуются контрабандисты скота, в сторону Панамы и пройти через индейскую резервацию. А там уже посмотрим. Багажа у нас никакого, обычная прогулка. Еду покупаем по пути у местных крестьян. Все идет шикарно, только вот до вечера мы так и не дошли до тропы контрабандистов. На нас напирает прилив, так что мы вынуждены идти вдоль первого же встреченного нами рио. На закате мы очутились в местечке, где вообще нет никаких дорог. Я решаю останавливаться на ночлег.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю