Текст книги "Военные мемуары. Том 3. Спасение. 1944-1946"
Автор книги: Шарль де Голль
Жанры:
Биографии и мемуары
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 23 (всего у книги 51 страниц)
Та же участь ожидала окончательное урегулирование болезненного ближневосточного вопроса. После майского кризиса в соответствии с моими директивами франко-британские отношения были заморожены. В Сирии и Ливане наши слабые силы и крупные доставленные туда английские соединения оставались на занятых ранее позициях; политиканство местных руководителей продолжало провоцировать беспорядки; правительства Дамаска и Бейрута рассылали многочисленные ноты и послания с требованием вывода всех иностранных войск; соседние арабские государства – Египет, Ирак, Трансиордания, Палестина – дружно вторили «своим угнетаемым братьям», прекрасно приспособившись при этом к британской опеке и оккупации.
Так обстояли дела, когда в начале декабря мне был представлен проект соглашения, подготовленный английским правительством и нашим посольством в Лондоне. Судя по тексту проекта, французам и англичанам надлежало одновременно покинуть сирийскую территорию, причем французам [317] предлагалось сконцентрироваться в Ливане, но ничего конкретного не требовалось от англичан. Для нас это не имело существенного значения, поскольку большинство французских войск уже было расквартировано на ливанской земле. Но англичане считали, что этим соглашением они делают нам значительные уступки: во-первых, они выводят свои войска из Сирии одновременно с нами; во-вторых, они уходят из Ливана, в то время как мы там остаемся; в-третьих, они-де признают за нами право сохранить в Ливане наше военное присутствие до тех пор, пока набирающая силу Организация Объединенных Наций не освободит нас от наших обязательств по мандату, полученному от Лиги Наций. Зная, на какие проделки способно Министерство иностранных дел Великобритании, и видя, какое угнетающее бессилие проявляет наша дипломатия в отношениях с Великобританией, я сразу же усомнился в добропорядочности представленного мне проекта. Но поскольку Кэ-д'Орсэ в Париже и наше посольство в Лондоне заверили меня в безосновательности моих подозрений, я дал добро на заключение соглашения. 13 декабря г-да Бевин и Массигли подписали в Уайтхолле два документа: о передислокации войск и о совместных консультациях по предотвращению инцидентов на Востоке.
Вскоре, однако, стало очевидным, что наша дипломатия и английская по-разному толкуют подписанные документы. Генерал Лармина, посланный в Бейрут для урегулирования с командующим 9-й английской армией генералом Пиллоу деталей согласованных обеими сторонами военных мер, при первой же встрече убедился в существенном расхождении инструкций, полученных им и его коллегой. Англичане признавали, что Сирию покидают все войска, но при этом наши части – 7 тыс. человек – и английские соединения – 35 тыс. человек – перебираются в Ливан, который британцы не покинут, пока не покинем его мы. Короче говоря, суть «соглашения» сводилась к тому, что Франция уходит со Среднего Востока, поскольку пароходы с нашими войсками могли следовать из Бейрута лишь в Алжир, Бизерту или Марсель, в то время как Британия перебазирует свои силы в Каир, Багдад, Амман и Иерусалим, то есть становится хозяйкой здешних мест.
Я сразу же дал задний ход и отозвал генерала Лармина. Но в своих усилиях по принятию необходимых в данном случае дипломатических мер, в попытках урегулировать это странное [318] недоразумение вплоть до денонсации соглашения я натолкнулся у себя дома на стену непонимания. Англичане же, не желая ни при каких обстоятельствах выпустить из рук уже ухваченный ими кусок, готовы были терпеливо дожидаться моего ухода, чтобы довести начатую игру до конца. Должен сказать, что очевидная утрата мною такого важного рычага воздействия, как внешнеполитическое ведомство, в столь серьезном и далеко не безразличном для меня деле окончательно переполнила и без того временами переливавшую через край чашу моего терпения.
Но прежде чем произнести решающее слово, я счел необходимым собраться с мыслями. Я уехал на несколько дней на мыс Антиб в курортное местечко Еден-Рок. Впервые за семь лет мне представился случай отдохнуть. Я хотел убедить самого себя и других, что мой уход из правительства – не результат затмения, вызванного вспышкой гнева, или депрессии, порожденной усталостью. Бродя по берегу моря, я размышлял над тем, как лучше обставить свой уход. Я должен был уйти молча, никого ни в чем не упрекая ни на публике, ни в частных беседах, не соглашаясь ни на какие должности, ни на какие почетные звания, ни на уход на пенсию и не объявляя о своих будущих планах. Более чем когда-либо мне требовалось быть выше преходящих обстоятельств.
Проведя на юге неделю, я вернулся в Париж 14 января, в понедельник. Отставка была мною намечена на воскресенье. В течение всей недели я занимался законами и постановлениями, тексты которых накопились в мое отсутствие и требовали срочной подписи. Кое-кому из министров, в частности министрам внутренних дел, юстиции и обороны, об отставке я сообщил заранее, как, впрочем, и комиссарам Республики, которых специально пригласил к себе. Я не хотел, чтобы лица, отвечающие за общественный порядок на правительственном и местном уровне, были застигнуты моим решением врасплох.
Мне довелось еще раз, до моего ухода, убедиться в отношении ко мне парламентской братии. Г-н Эррио, хорошо знавший о настроениях парламентариев, счел момент вполне подходящим, чтобы свести со мной счеты. Он взял слово в Национальном собрании 16 января. Несколькими днями ранее было опубликовано постановление об утверждении наград, присвоенных три года тому назад в Африке генералом Жиро нескольким солдатам, матросам и летчикам, погибшим или [319] ставшим инвалидами в ходе печально известных боев, начатых по приказу Дарлана, против американцев. Я не хотел стирать из людской памяти свидетельства трагических времен. Потрясая списком награжденных, опубликованном в «Журналь Оффисьель», председатель радикальной партии упрекал меня «в отправлении собственного пристрастного правосудия» и называл эти награждения оскорблением в адрес наших союзников и прославлением позорящего страну сражения. Выступление Эррио прерывалось аплодисментами и поддерживалось насмешливыми репликами многих депутатов.
Эта выходка, тем более по такому трагическому поводу, была мне крайне неприятна, а ее одобрение Национальным собранием, многие члены которого некогда откликнулись на мой призыв встать на защиту Родины, отдалось во мне болью и вызвало отвращение. Я ответил Эдуару Эррио, что сегодня речь уже не может идти о том, чтобы вынимать из гробов или срывать с груди инвалидов ордена, которые им были вручены три года назад за выполнение приказов своих начальников, даже если эти начальники действовали неправильно. Затем, не опускаясь до уровня своего оппонента, который позволил себе накануне освобождения Парижа вести переговоры и обедать за одним столом с Лавалем и Абецом, я добавил, что если кому и судить об этих награждениях, то это мне, ибо «я никогда не разговаривал ни с правителями Виши, ни с врагами иначе, как на языке пушек». Спора, в который меня пытался втянуть Эррио, не получилось. Но я еще раз мог убедиться, насколько партийная пристрастность и политическое злопыхательство калечат души. 19 января я пригласил всех министров явиться ко мне, на улицу Сен-Доминик, утром 20 января. Пришли все, кроме Ориоля и Бидо, пребывавших в Лондоне, и Сустеля, находившегося в Габоне. Я вошел в зал Рыцарских доспехов, всем пожал руку и, не приглашая сесть, произнес всего несколько слов: «В страну вновь вернулся монопольный режим партий. Я не могу этого одобрить. Но я не могу этому и помешать, разве что силой, установив диктатуру, которая мне претит и которая ни к чему хорошему не приведет. Поэтому я должен уйти. Сегодня же я отправлю письмо председателю Национального собрания, известив его об отставке правительства. Я искренне благодарю каждого из вас за оказанную мне в работе помощь и прошу вас оставаться на своих местах для выполнения текущей работы до назначения ваших преемников [320] «. На лицах министров я прочитал скорее грусть, чем удивление. Никто не произнес ни слова. Никто не попросил меня отказаться от принятого решения и не выразил по его поводу сожаления. Я распрощался и отправился домой, в свою обитель на шоссе «Тренировочное поле».
Мне рассказали, что после моего ухода министры на какое-то время остались наедине. Как утверждают, Морис Торез сказал: «В этом уходе есть что-то величественное!» Жюль Мок прокомментировал мой уход по своему: «Эта отставка – дело несомненно серьезное! Но нет худа без добра. Личность Генерала подавляла Собрание. Теперь оно сможет проявить себя без помех». В голосе Плевена звучали горечь и беспокойство; коллегам, партии которых мешали моей работе, он бросил упрек: «Вот к чему привела деятельность ваших фракций!» Г-да Гэ и Тетжен заявили: «На нас ложится тяжелая ответственность наследников де Голля. Наше движение постарается быть на высоте положения». На что г-н Торез воскликнул: «Помилуйте! От Вас и при Генерале-то не было никакого толку! На что вы годитесь без него?»
В письме председателю Национального собрания я не позволил себе никакой полемики. Если я остался «во главе правительства после 13 ноября 1945, – писал я, – то только ради необходимости обеспечить преемственность перехода...». Сегодня партии в состоянии «сами заниматься своими делами». Я не стал напоминать, в каком состоянии находилась нация, когда «я взял на себя груз ответственности, чтобы привести ее к освобождению, победе и независимости». Но я обратил внимание на факты: «Сегодня, пройдя через тяжелые испытания, Франция не находится в угрожающем положении. Конечно, тягот и невзгод еще немало, как немало и серьезных проблем. Но, в целом, жизнь французов налаживается. Хозяйственная деятельность возрождается. Мы сохранили свою территорию. Мы вернулись в Индокитай. Общественный порядок не нарушается. Во внешних делах, несмотря на еще существующие причины для беспокойства, нашей независимости ничто не угрожает. Мы стоим на Рейне. Мы заняли место в первых рядах всемирной организации, и ни где-нибудь, а в Париже должен собраться весной первый конгресс мира». Наконец, я выразил «искреннее пожелание успехов будущему правительству». Ответ Феликса Гуэна был выдержан в корректных тонах. [321]
Но если у меня на душе было спокойно, в политических кругах царило иное настроение. Вчера их беспокоило мое присутствие, сегодня их волновало мое отсутствие. Ходили слухи, что я готовлю государственный переворот. Как будто мой добровольный уход был недостаточным доказательством абсурдности подобных опасений. Кое-кто, не опускаясь до такого рода нелепиц, решил, тем не менее, проявить бдительность. Венсан Ориоль, например, срочно покинул Лондон, подхлестываемый мыслью, что я пожелаю выступить по радио в надежде вызвать гнев народа и заручиться его поддержкой. Вечером 20 января он направил мне письмо, предупреждая, что, поступая таким образом, «я приведу страну к расколу к выгоде и удовлетворению врагов демократии». Я успокоил государственного министра. Вообще-то, если бы мне требовалось изложить причины отставки, я не преминул бы сделать это, и выступление, с которым бы я обратился к суверенному народу, никак не противоречило бы демократическим принципам. Но я считал, что мое молчание будет весомее любых слов, что мыслящие французы сами разберутся в причинах моего ухода, а других просветит, рано или поздно, ход событий.
Где обосноваться? Предвидя в перспективе уход, я решил, в случае чего, переехать в Коломбэ-ле-дез-Эглиз и даже начал ремонт разрушенного во время войны дома. Но ремонт затягивался на месяцы, и я подумал об отъезде в какую-нибудь далекую страну, где можно было бы прожить какое-то время в спокойном ожидании. Но поток брани и оскорблений в мой адрес, выливаемый политиканами и борзописцами, вынудил меня остаться в стране. Я не желал, чтобы хоть кто-нибудь подумал, что эти нападки задевают меня за живое. Я снял у Управления изящных искусств особнячок в Марли, где прожил безвылазно до мая месяца.
Однако, если власть предержащие купались в эйфории, обретя прежнее, привычное существование, жизнь простых французов тускнела. С уходом де Голля затих дующий с вершин свежий ветер, погасла надежда на лучшую долю, исчезли национальные амбиции, поддерживавшие дух народа. Каждый, какие бы взгляды он ни исповедывал, внутренне ощущал, что де Голль унес с собой нечто солидное, прочное, весомое, дарованное ему Судьбой и чего был лишен утвердившийся режим политических партий. В удалившемся от дел лидере продолжали видеть законного хранителя суверенности нации, Историей [322] предназначенного покровителя. Всем было ясно, что в безмятежные времена это непререкаемое верховенство будет лежать под спудом, но оно к общему удовлетворению вырвется наружу, как только страна вновь окажется под угрозой.
Мой образ жизни в течение ряда ближайших лет будет подчинен той миссии, которую Франция возложила на меня, даже если сейчас многие фракции отказались последовать за мной. Что бы я ни сказал или что бы за меня ни говорили, мои слова, подлинные или мне приписываемые, будут достоянием гласности. Все, с кем мне придется иметь дело, будут ко мне относиться так, как если бы я представлял собой высшую власть и принимал их в лучших дворцах нации. В какой бы аудитории я ни появился, присутствующие будут оказывать мне самый горячий прием.
Именно в эту атмосферу попал я, вновь появившись на публике вскоре после моего официального ухода. Так было повсюду: и когда я говорил в Байе о необходимой для Франции системе государственного устройства; и когда призывал французский народ объединиться во имя Франции и изменить недостойный ее режим; и когда в различных аудиториях излагал устремленные в будущее идеи; и когда появлялся перед народом, наведываясь по два раза, а то и чаще во все французские и алжирские департаменты, отдавая долг верности старым дружеским связям. С теми же свидетельствами доброй памяти я столкнулся после 1952, когда ушел от дел, видя, что зло слишком разрослось, чтобы его можно было пресечь и предупредить неизбежные потрясения; когда мне доводилось порой возглавлять ту или иную торжественную церемонию; когда я посещал Африку и Юго-Восточную Азию, объезжая заморские французские земли, или присутствовал при открытии первых нефтяных скважин в Алжире. Сейчас, завершая эту книгу, я ощущаю, как к моему незамысловатому убежищу обращены многочисленные доброжелательные взоры.
Это моя обитель. В людской суматохе и в круговороте событий одиночество манило меня. Теперь оно стало моим верным другом. Чего желать большего, если ты был на дружеской ноге с Историей? К тому же эта часть Шампани воплощение покоя: обширные, неясно очерченные, навевающие грусть горизонты, густые леса, поля, пашни, заросли, невысокие горы, потрепанные ветром и временем, тихие, небогатые деревеньки, не изменившиеся за тысячелетия. Ничем не отличается от [323] них моя деревня. Расположенная на возвышенном плато с примостившимся к нему лесистым холмом, она простояла века в центре угодий, обрабатываемых ее жителями. Я не пытаюсь навязать им свою персону, а они отвечают мне ненавязчивой дружбой. Я знаком со всеми семьями, уважаю их и люблю.
В моем доме всегда тихо. Из окон угловой комнаты, где я провожу большую часть времени, моему взору открываются дали, за которые на ночлег уходит дневное светило. На пятнадцать километров, до самого горизонта, – ни одного строения. Через леса и поля мой взор скользит по длинному, пологому склону, спускающемуся в долину реки Об, затем упирается в обрыв ее другого берега. С небольшой возвышенности в саду я могу отыскать взглядом дикие места, где лес подступает к селению, напоминая море, накатывающееся на скалы. Я наблюдаю, как на землю опускается ночь. Затем поднимаю глаза к звездам и осознаю всю суетность мирских дел.
Конечно, мое одиночество нарушают письма, радио, газеты, принося мне вести из чужой для меня жизни. Во время кратких поездок в Париж я встречаюсь с людьми, узнавая, кто как и чем живет. В летние месяцы, кроме Анны, ушедшей из жизни раньше нас, в дом приезжают все дети и внуки, наполняя его весельем и молодостью. Время бежит, но ни чтение, ни работа над книгой, ни раздумья не в состоянии развеять мою горестную безмятежность!
А в маленьком парке, который я обошел не одну тысячу раз, деревья, сбрасывающие с наступлением холодов листья, потом вновь покрываются зеленью. И посаженные моей женой цветы с приходом осени вянут, а потом опять расцветают. Дома в нашей деревне ветхие, но и из них нередко высыпают веселой гурьбой девчата и парни. Когда я ухожу на прогулку в близлежащие леса – Ле-Дюи, Клэрво, Лё-Э, Блэнфэ, Ля-Шапель, – их мрачноватая сень рождает во мне ностальгию; но неожиданная птичья трель, или солнечные блики на листьях, или оказавшаяся перед глазами лопнувшая почка напоминают мне, что жизнь, единожды появившись на земле, ведет извечную борьбу и всегда одерживает победу. И тогда меня переполняет дух бодрящего утешения. Раз все начинается заново, значит, и сделанное мною тоже когда-нибудь, уже без меня, станет источником новых деяний.
С возрастом я становлюсь ближе к природе и лучше постигаю ее мудрость, которой, стараясь утешить меня, она делится [324] со мной четыре раза в году, в каждую смену сезона. По весне я слышу ее радостную песню: «Несмотря на то, что было в прошлом, я вновь расцветаю! Тучи не затмевает солнечного света. От всего веет молодостью, даже от корявых деревьев, красотой поражают даже темные, усыпанные камнями поля. Любовь наполняет меня живительными соками и глубокой, неуемной верой!»
Летом она торжествует: «Мое плодородие неистребимо! Я тружусь ради всего живого на земле. Все зависит от моего тепла. Под лучами солнца прорастают семена, созревают плоды, тучнеют стада. Это моя заслуга, и ее у меня не отнять. Будущее принадлежит мне!»
Осенью в ее голосе слышится грусть: «Я сделала свое дело. Я одарила мир цветами, хлебом, яствами и теперь пожинаю плоды своего труда. Разве я еще не прекрасна в своем золотисто-багряном платье при ярком свете дня? Увы! С заморозками мой наряд пожухнет, а холодные ветры сорвут его. Но я не теряю надежды – придет день и в моем оголенном теле вновь зародится жизнь».
В зимние времена природа вздыхает и стонет: «Я скована холодом и бесплодна. Сколько растений, птиц, тварей, выращенных мной, умирают на моей груди, которая не способна их ни обогреть, ни накормить. Неужели судьба столь безжалостна, а смерть непобедима? Но, чу! В моем застывшем нутре идет скрытая работа. Онемевшая в холодном мраке, я предчувствую чудодейственное возвращение света и жизни!»
Старая Земля, истерзанная временем и непогодой, истощенная родами, но всегда вновь и вновь готовая плодоносить ради торжества жизни!
Старая Франция, несущая тяжкое бремя Истории, обескровленная войнами и революциями, постоянно низвергаемая с пьедестала Величия и постоянно возвращаемая на него гением Обновления.
Старый человек, изнуренный испытаниями, отрешенный от дел, ощущающий близость вечного холода, но без устали ищущий во мраке проблеск надежды! [325]
ДОКУМЕНТЫ
ОСВОБОЖДЕНИЕ
ОДА ПОЛЯ КЛОДЕЛЯ ГЕНЕРАЛУ ДЕ ГОЛЛЮ
Сентябрь 1944
И все же, – Франция говорит, – я спасена!
И все же, вы, прочие! – говорит Франция, – вы видите, что я не сдалась и я спасена!
И все же, ко всему, что вы мне говорили все четыре года, мой генерал, я не осталась глуха! Вы видите, что я все слышу, что я откликнулась.
И все же, сейчас поднялся кто-то, олицетворяющий меня, во весь рост! И я слышу, как этот кто-то говорит моим голосом!
Да здравствует Франция! Есть кому крикнуть «Да здравствует Франция!», и этот кто-то – это я!
Кто-то, переполненный рыданиями, переполненный гневом, переполненный слезами, слезами, которые я глотаю уже четыре года, и вот они на солнце, эти слезы! Крупные кровавые слезы!
Кто-то с рвущимся криком и с клинком в руке! И этот меч в руке, мой генерал, я вырвала из чрева своего!
Пусть думают другие обо мне, что будет им угодно! Они говорят, что сражались, да, это правда...
А я, уже четыре года, во глубине земли совсем одна, и если говорят, что я не сопротивлялась, то что же делала я тогда?
Вкус сражений сопровождал их все это время, а у меня во рту вкус смерти, что могут знать они об этом?
И все же есть что-то, неизвестное им, я знаю того, кто был со мною все четыре года против смерти!
Есть сердце, что не ослабеет, и рука, что ищет медленно в ночи оружие, чтоб взяться за него!
Есть враг, что задыхается в ночи, и нужно вырвать его из тела моего ногтями! [326]
И вдруг я снова на свету, поднявшись во весь рост, и чрево на руках, как женщина при родах!
Вот утро! И я вижу, как огромная Триумфальная арка, вся белоснежная, поднимается в чистейшем свете!
Теперь мне безразлично, что думают другие обо мне!
И что хотят они творить со мной, мне все равно! И место, что, как говорят они, хотят мне предоставить, как будто это зависело от них, мне безразлично!
Но место есть у меня для вас, и к вам я обращаюсь, мой генерал!
Я говорю вам, мой генерал, вы, кто со мной единой крови! И вы, месье солдат, и вы, месье мой сын, дошедшие со мною до конца!
Взгляните мне в глаза, месье мой сын, скажите мне, меня вы узнаете?
Ах! Это правда, им удалось убить меня, тому назад четыре года, и как же постарались, как постарались они растоптать мне сердце!
Но мир, он был создан не для того, чтобы прожить без Франции, а Франция не создана, чтоб обойтись без чести!
Так посмотрите мне в глаза те, кто не боится, смотрите хорошенько на меня, подумайте, скажите, боюсь ли ваших глаз, глаз сына и солдата!
Скажите вы, достаточно ли с нас того, что ищете в глазах моих, того, что скоро я обрету в объятьях ваших!
В конце концов настал тот день! Тот день, что должен был настать, – начало мира, пришел он наконец!
Освободи меня наконец, мой сын, от того, о чем просить меня ты послан Богом!
– И что же должен я просить? – ответил генерал.
– Веры!
Хочу, чтоб ты не сомневался в матери своей и не боялся бы меня! Нет мне дела до других!
Но скажи мне, что не иссякнет пониманье, что установилось между нами наконец!
Все остальное безразлично мне! Но ты проси меня о том, что есть не что иное, как суть вещей!
Они считали, что смеялись надо мной, коль женщиной назвали! Какая это женщина, они увидят, как узнают, что значит, если в теле есть душа!
Довольно просить им тела моего, а ты проси моей души! [327]
И генерал ответил:
– О, женщина, молчи! И не проси иного, чем то, что сам могу я принести тебе!
Что же можешь ты принести, о, сын мой? И генерал, поднявши руку, отвечает:
– Волю!
ПИСЬМО ГЕНЕРАЛА ДЕ ГОЛЛЯ ГЛАВНОКОМАНДУЮЩЕМУ СОЮЗНЫМИ ВОЙСКАМИ ГЕНЕРАЛУ ЭЙЗЕНХАУЭРУ
Париж, 6 сентября 1944
Мой дорогой генерал,
Ускоренное продвижение в Бельгии и Лотарингии армий под Вашим высоким командованием, а также положение отступающих немецких войск дают мне повод считать, что армии союзников скоро должны войти на немецкую территорию.
С другой стороны, положение французских войск, определенных под Ваше командование, определяется сегодня следующим:
– Дивизия Леклерка, я надеюсь, будет вновь задействована в ближайшее время на участке боевых действий генерала Бредли.
– Армия «Б», высадка которой во Франции еще не завершена и, кажется, будет идти медленно, должна действовать, по моим сведениям, одновременно на западе от Роны и в Альпах, выдерживая стратегическое направление на Франш-Конте и Эльзас, куда вскоре будут брошены ее главные силы.
Учитывая данную ситуацию, французское правительство крайне заинтересовано узнать Ваши намерения относительно возможного использования французских войск, что кажется неизбежным, в глубоком и широком продвижении на территорию Германии.
Само собой разумеется, что правительство желает видеть французские части в составе войск, участвующих во вторжении и оккупации германской территории.
После усилий, предпринятых возрождающейся французской армией и внутренними силами, я могу сказать Вам, что вся нация не может себе представить, что ее армия не вступит на вражескую землю. [328]
Я поручил генералу Жюэну, начальнику главного штаба Национальной обороны, договориться о беседе с Вами по этому вопросу, который к тому же связан с проблемой сохранения части войск во Франции для окончательной ее очистки от врага и обеспечения безопасности армейских тылов.
Со своей стороны, я планирую реорганизовать службы французской миссии и выделить в Ваше распоряжение постоянный полноценный орган, руководство которым будет поручено генералу Кельцу, чьи заслуги Вы смогли оценить в Тунисе и Алжире.
Примите, мой дорогой генерал, уверения в моем сердечном к Вам расположении и высоком уважении.
ОТЧЕТ ГЕНЕРАЛУ ДЕ ГОЛЛЮ ВЫСОКОПОСТАВЛЕННОГО ЧИНОВНИКА, СОВЕРШИВШЕГО ПОЕЗДКУ НА ЮГ ФРАНЦИИ
Тулуза, 6 сентября 1944
Я посетил районы городов Клермон-Ферран, Лимож и Монпелье. В Тулузе я был только проездом...
ПОЛИТИЧЕСКАЯ СИТУАЦИЯ:
В ЦЕЛОМ, ОСВОБОЖДЕНИЕ ПРОИЗОШЛО БЕЗ ЗНАЧИТЕЛЬНЫХ БЕСПОРЯДКОВ, КОТОРЫХ НЕКОТОРЫЕ ОПАСАЛИСЬ... КРОВОПРОЛИТИЕ БЫЛО РЕДКОСТЬЮ. НАСЧИТЫВАЮТ ПРИМЕРНО 200 СЛУЧАЕВ САМОСУДОВ, ИМЕВШИХ МЕСТО В ЛИМОЖЕ... НО ЭТО ЕДИНСТВЕННЫЙ ТАКОЙ ПРИМЕР. ПОЧТИ ПОВСЮДУ ПРЕДАТЕЛЕЙ И ДОНОСЧИКОВ ОТДАЛИ ПОД ВОЕННЫЙ ТРИБУНАЛ. ПРЕДСТАВИТЕЛИ «ФРАНТИРЕРОВ И ПАРТИЗАН» В ДЕПАРТАМЕНТАХ ВЕРХНЯЯ ВЬЕННА, КОРРЕЗ, ГАР ЗАСТАВИЛИ БАНКИ, УГРОЖАЯ ОРУЖИЕМ, ВЫДАТЬ ИМ ЗНАЧИТЕЛЬНЫЕ СУММЫ ДЕНЕГ, НО ЭТИ СЛУЧАИ, КАКИМИ БЫ ПАГУБНЫМИ ОНИ НИ БЫЛИ, ЕДИНИЧНЫ, ПРОИЗОШЛИ ОНИ В СУМАТОХЕ ПЕРВЫХ ЧАСОВ ОСВОБОЖДЕНИЯ И БОЛЬШЕ НЕ ПОВТОРЯЛИСЬ.
ЗА ИСКЛЮЧЕНИЕМ РАЙОНА ЛИМОЖА, ГДЕ ПРОЦЕСС ПРОИСХОДИТ С ЗАПОЗДАНИЕМ, КОМИССАРЫ РЕСПУБЛИКИ... СТАРАЮТСЯ ВСЕМИ СИЛАМИ ОБЕСПЕЧИТЬ ГЛАВЕНСТВО СВОЕЙ ВЛАСТИ НАД ТАК НАЗЫВАЕМЫМ «ВОЕННЫМ» КОМАНДОВАНИЕМ, НАСКОРО СОЗДАННЫМ ВНУТРЕННИМИ СИЛАМИ.
ВО ВСЕЙ ЮЖНОЙ ЗОНЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ ИМЕЕТ ЯРКО ВЫРАЖЕННЫЕ ПОЛИТИЧЕСКУЮ НАПРАВЛЕННОСТЬ И ВОЕНИЗИРОВАННЫЙ ХАРАКТЕР. [329] ТАК, ДЕПАРТАМЕНТСКИЕ КОМИТЕТЫ ОСВОБОЖДЕНИЯ ПРОЯВИЛИ БОЛЬШУЮ АКТИВНОСТЬ, ПРОДЕМОНСТРИРОВАЛИ НАМЕРЕНИЯ, А ИНОГДА И ТВЕРДУЮ ВОЛЮ НАПРЯМУЮ УПРАВЛЯТЬ ДЕПАРТАМЕНТАМИ. ЧАСТО ОНИ ЛИШЬ С БОЛЬШОЙ НЕОХОТОЙ УСТУПАЛИ ВЗЯТИЮ ВЛАСТИ ПРЕФЕКТОМ В СВОИ РУКИ. НО ВЕЗДЕ, ГДЕ ПРЕФЕКТ, ПРИ ПОДДЕРЖКЕ КОМИССАРА РЕСПУБЛИКИ, ДЕЙСТВОВАЛ С ДОЛЖНОЙ ЭНЕРГИЕЙ,...ЕГО ВЛАСТЬ БРАЛА ВЕРХ...
КОМИТЕТЫ ОСВОБОЖДЕНИЯ...НЕ ПОЛНОСТЬЮ ОТРАЖАЮТ ВСЕ РАЗНООБРАЗИЕ ОБЩЕСТВЕННОГО МНЕНИЯ В СВОЕМ ДЕПАРТАМЕНТЕ И КОММУНЕ. ПРАКТИЧЕСКИ, В НИХ В ОСНОВНОМ УЧАСТВУЮТ УПОЛНОМОЧЕННЫЕ КОММУНИСТИЧЕСКОЙ, СОЦИАЛИСТИЧЕСКОЙ ПАРТИЙ, ФРОНТА НАЦИОНАЛЬНОГО ОСВОБОЖДЕНИЯ, ДВИЖЕНИЯ ЗА НАЦИОНАЛЬНОЕ ОСВОБОЖДЕНИЕ И ВСЕОБЩЕЙ КОНФЕДЕРАЦИИ ТРУДА, НЕЗАВИСИМО ОТ ТОГО, СУЩЕСТВУЮТ ЛИ РЕАЛЬНО ЭТИ ОРГАНИЗАЦИИ НА МЕСТАХ. ТАК, В АВЕРОНЕ, ДЕПАРТАМЕНТЕ, ГДЕ БОЛЬШИНСТВО НАСЕЛЕНИЯ ОТЛИЧАЕТСЯ УМЕРЕННЫМИ ВЗГЛЯДАМИ, ПРЕДСТАВИТЕЛИ УМЕРЕННЫХ ПОЛИТИЧЕСКИХ ТЕЧЕНИЙ, ХОТЯ И АКТИВНО УЧАСТВОВАЛИ В СОПРОТИВЛЕНИИ, НЕ ПРЕДСТАВЛЕНЫ СОВСЕМ, А В ДЕПАРТАМЕНТЕ ВОСТОЧНЫЕ ПИРЕНЕИ НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФРОНТ, НЕ УЧАСТВОВАВШИЙ В ЕГО ОСВОБОЖДЕНИИ, НАВЯЗАЛ СВОЕГО УПОЛНОМОЧЕННОГО. ПРИ РАСШИРЕНИИ СОСТАВА ДЕПАРТАМЕНТСКИХ КОМИТЕТОВ И СОЗДАНИИ НОВЫХ МУНИЦИПАЛИТЕТОВ НЕОБХОДИМО, ЧТОБЫ КОМИССАРЫ РЕСПУБЛИКИ И ПРЕФЕКТЫ ТРЕБОВАЛИ ПРЕДСТАВИТЕЛЬСТВА НА БОЛЕЕ БЕСПРИСТРАСТНОЙ ОСНОВЕ ВСЕХ ОРГАНИЗАЦИЙ, ОТРАЖАЮЩИХ ОБЩЕСТВЕННОЕ МНЕНИЕ СОПРОТИВЛЕНИЯ.
НАСЕЛЕНИЕ ПОСЛЕ ГОРЯЧКИ ПЕРВЫХ ЧАСОВ ОСВОБОЖДЕНИЯ НАХОДИТСЯ НА ЭТАПЕ ОСЛАБЛЕНИЯ НАПРЯЖЕННОСТИ. ОНО ПРЕИСПОЛНЕНО РАДОСТИ ОТ ВНОВЬ ОБРЕТЕННОЙ СВОБОДЫ И ОДНОВРЕМЕННО НЕ ВЕРИТ СВОИМ ГЛАЗАМ. ОНО ОШЕЛОМЛЕНО ВНЕЗАПНОСТЬЮ ОСВОБОЖДЕНИЯ. ИНСТИНКТИВНО НАРОДНЫЕ МАССЫ ИСПЫТЫВАЮТ ДОВЕРИЕ К ГЕНЕРАЛУ ДЕ ГОЛЛЮ. ОТДЕЛЬНЫЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГЛИ БЫ БЫТЬ ВРАЖДЕБНЫ ЕМУ, А ИМЕННО ИМУЩЕЕ МЕНЬШИНСТВО, ПОДДЕРЖАВШЕЕ РЕЖИМ ВИШИ ИЛИ ПОСЛЕДОВАВШЕЕ ЗА НИМ, НАХОДЯТСЯ В СОСТОЯНИИ САМОГО ГЛУБОКОГО СМЯТЕНИЯ. ОНИ ТЕМ БОЛЕЕ ЕЩЕ НЕ ПРИШЛИ В СЕБЯ. ОНИ НЕ ВЕДАЮТ, ЧЕГО ОЖИДАТЬ ОТ ЭТИХ НОВЫХ ЛЮДЕЙ, О КОТОРЫХ ОНИ НИЧЕГО НЕ ЗНАЮТ. В ЦЕЛОМ, ОНИ ОЧЕНЬ ОБЕСПОКОЕНЫ И ПРИСУТСТВИЕ ВО ВСЕХ ГОРОДАХ ВООРУЖЕННЫХ ЧАСТЕЙ ПАРТИЗАН, ЕСТЕСТВЕННО, НЕ СОДЕЙСТВУЕТ ИХ СПОКОЙСТВИЮ...
В БЛИЖАЙШЕМ ВРЕМЕНИ ВСЕ ТРУДЯЩИЕСЯ ОЖИДАЮТ И УЖЕ ТРЕБУЮТ ПОВЫШЕНИЯ ЗАРАБОТНОЙ ПЛАТЫ. Я ПРЕДЛОЖИЛ КОМИССАРАМ [330] РЕСПУБЛИКИ НЕЗАМЕДЛИТЕЛЬНО ПРЕДПРИНЯТЬ ПЕРВЫЕ ШАГИ ПО УДОВЛЕТВОРЕНИЮ ЭТИХ НУЖД НА МЕСТНОМ УРОВНЕ В ОЖИДАНИИ ОБЩЕГОСУДАРСТВЕННЫХ МЕР, КОТОРЫЕ ДОЛЖНО ПРИНЯТЬ ПРАВИТЕЛЬСТВО... ТАКЖЕ НАДО БУДЕТ БЕЗОТЛАГАТЕЛЬНО НАПРАВИТЬ КОМИССАРАМ РЕСПУБЛИКИ ТОЧНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ОТНОСИТЕЛЬНО ЦЕН...
КОМИССАРЫ РЕСПУБЛИКИ В КЛЕРМОН-ФЕРРАНЕ, ТУЛУЗЕ, МОНПЕЛЬЕ УЖЕ СВЯЗАЛИСЬ С ПРОМЫШЛЕННИКАМИ В СВОИХ РАЙОНАХ. У НИХ СЛОЖИЛОСЬ ВПЕЧАТЛЕНИЕ, ЧТО БОЛЬШИНСТВО ЧАСТНЫХ ВЛАДЕЛЬЦЕВ ОЖИДАЕТ ГЛУБОКИХ РЕФОРМ УПРАВЛЕНИЯ ИХ ПРЕДПРИЯТИЯМИ И СМИРИЛОСЬ С ЭТОЙ НЕИЗБЕЖНОСТЬЮ. С ЭТОЙ СТОРОНЫ БЕЗРОПОТНОСТЬ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ЯВЛЯЕТСЯ ДОМИНИРУЮЩЕЙ НОТОЙ НА ДАННЫЙ МОМЕНТ. НАПРИМЕР, ДИРЕКТОР БАНКА ФРАНЦИИ В НИМЕ СОВЕРШЕННО НЕ ПРОТЕСТОВАЛ, КОГДА ЧЕТЫРЕ ВООРУЖЕННЫХ ЧЛЕНА «ФРАНТИРЕРОВ И ПАРТИЗАН» ВЫНУДИЛИ ЕГО ОТДАТЬ 233 МИЛЛИОНА ФРАНКОВ...
ВОЕННАЯ СИТУАЦИЯ:
А) ФРАНЦУЗСКИЕ ВНУТРЕННИЕ СИЛЫ НЕ ИМЕЮТ КОМАНДОВАНИЯ. У НИХ ЕСТЬ КОМАНДИРЫ НА УРОВНЕ РОТ И БАТАЛЬОНОВ, ВЫШЕ -НЕТ. ОТСУТСТВИЕ ДИСЦИПЛИНЫ НАСТОЛЬКО ЧАСТОЕ ЯВЛЕНИЕ, ЧТО СИТУАЦИЯ БЛИЗКА К АНАРХИИ. ВНЕЗАПНО ПОЯВЛЯЮТСЯ ГЛАВАРИ БАНД, НАБИРАЮЩИЕ СЕБЕ СТОРОННИКОВ. ЭТИМ БАНДАМ ТРЕБУЕТСЯ ХЛЕБ И РАЗВЛЕЧЕНИЯ. ИХ ГЛАВАРИ ПРИВОДЯТ СВОИХ ЛЮДЕЙ В ОСВОБОЖДЕННЫЕ ГОРОДА, ГДЕ ОНИ НАХОДЯТ И ТО, И ДРУГОЕ. КОГДА ПРЕДСТАВЛЯЕТСЯ СЛУЧАЙ, ОНИ ПЫТАЮТСЯ ЗАХВАТИТЬ ВЛАСТЬ (ПРИМЕР: ЛИМОЖ).
Б) КОМАНДИРЫ ТЕРРИТОРИАЛЬНЫХ, ДЕПАРТАМЕНТСКИХ, РЕГИОНАЛЬНЫХ ВНУТРЕННИХ СИЛ ИМЕЮТ ЛИШЬ ВИДИМОСТЬ ВЛАСТИ. ТАКАЯ СИСТЕМА ПОЛНОСТЬЮ ЛИШАЕТ ВНУТРЕННИЕ СИЛЫ СЛАЖЕННОСТИ.
В) СБЛИЖЕНИЕ РАЗЛИЧНЫХ КАТЕГОРИЙ ЛЮДЕЙ ВО ВНУТРЕННИХ СИЛАХ НЕДОСТАТОЧНОЕ. ЕДИНСТВА В НИХ НЕТ.
Г) В ОБЛАСТЯХ К ЗАПАДУ ОТ РОНЫ ВНУТРЕННИЕ СИЛЫ, СУДЯ ПО ВСЕМУ, ПРЕДПОЧИТАЮТ СРАЖЕНИЯМ ИЛИ ПРЕСЛЕДОВАНИЮ ВРАГА ОККУПАЦИЮ ГОРОДОВ, ТОЛЬКО ЧТО ОСТАВЛЕННЫХ НЕПРИЯТЕЛЕМ.
...МНЕ КАЖЕТСЯ НЕОБХОДИМЫМ ПРИНЯТИЕ СРОЧНЫХ МЕР. НО Я СОМНЕВАЮСЬ, ЧТО ГЕНЕРАЛ ДЕ ГОЛЛЬ СМОЖЕТ ЭТО СДЕЛАТЬ ДО ПОЕЗДКИ В РЕГИОНЫ В ЮЖНОЙ ЗОНЕ.
Я, НЕ МЕДЛЯ, ОТПРАВЛЯЮСЬ В БОРДО. ПОСЛЕ ЭТОГО Я РАССЧИТЫВАЮ ВЕРНУТЬСЯ В ЛИМОЖ, ЧТОБЫ ПРОВЕРИТЬ, СМОГ ЛИ НАКОНЕЦ КОМИССАР РЕСПУБЛИКИ ЗАНЯТЬ СВОЕ МЕСТО. [331]
ПИСЬМО «ПОЛКОВНИКА РИШЕЛЬЕ», КОМАНДУЮЩЕГО ФРАНЦУЗСКИМИ ВНУТРЕННИМИ СИЛАМИ ЗАПАДНОГО РАЙОНА, НА ИМЯ «ГЕНЕРАЛА МАЛЛЕРЕ-ЖУЕНВИЛЛЯ», «НАЧАЛЬНИКА НАЦИОНАЛЬНОГО ШТАБА ФРАНЦУЗСКИХ ВНУТРЕННИХ СИЛ»{120} (СТАВШЕЕ ИЗВЕСТНЫМ ГЕНЕРАЛУ ДЕ ГОЛЛЮ)
РЕНН, 6 СЕНТЯБРЯ 1944
НАПРАВЛЯЮ ВАМ В ПРИЛОЖЕНИИ СООБЩЕНИЕ,...КОТОРОЕ, Я НАДЕЮСЬ, ПОМОЖЕТ В ВАШИХ УСИЛИЯХ ДОБИТЬСЯ АННУЛИРОВАНИЯ РЕШЕНИЯ ГЕНЕРАЛА ДЕ ГОЛЛЯ ОТНОСИТЕЛЬНО ВНУТРЕННИХ СИЛ.