355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Ша Форд » Хрупкость тени (ЛП) » Текст книги (страница 2)
Хрупкость тени (ЛП)
  • Текст добавлен: 18 октября 2017, 09:30

Текст книги "Хрупкость тени (ЛП)"


Автор книги: Ша Форд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 29 страниц)

Каэл хотел вернуться, когда увидел, как из-за стены колючек появилась Аэрилин с мешком еды в руке. Она прижала другую руку ко лбу, закрывая глаза от садящегося солнца, и заметила его.

– Я подумала, что можно устроить пикник, – сказала она, когда он подошел ближе.

Он не хотел оставаться наедине с Аэрилин даже для пикника. Он быстро соображал.

– А разве не стоит поужинать с Лисандром? Ты не увидишь его еще несколько недель.

– Для этого будет ночь, – сказала она, покраснев при этом. – Нет, я бы хотела поужинать с тобой, если можно.

Он ворчал, но согласился.

Они устроились спиной к лагерю и лицами к закату. Каэл был насторожен, но после пары минут счастливой болтовни Аэрилин он начал расслабляться. Они жевали сушеное мясо и сухари, запивая из фляг.

– Моррис согласился завтра взять меня на охоту, – сказала Аэрилин, пока жевала. – Я видела пару зайцев в зарослях неподалеку. После этого засоленного мяса будет приятно поесть свежего.

– Осторожнее со стрелами. Если закончатся, Ноа будет нести их тебе несколько дней, – сказал Каэл. Сухарь застрял в горле, и ему пришлось сделать большой глоток. Такое часто бывало. Еда не ладила с ним. – И осторожнее с зайцами. Стрелу легко разбить о камень…

– Я знаю. Хватит переживать, – она легонько ткнула его локтем, – ты хорошо меня учил.

Он сомневался, что это было связано с ним. Аэрилин хорошо стреляла, и когда он убедил ее послушаться своих инстинктов, она стала неплохим охотником. Он знал, что она могла прокормить караван.

Они говорили, хотя еда закончилась, а тени сгущались. Каэл подумывал, что это из-за леса.

А потом наступила пауза, тяжелое молчание, которое Аэрилин не спешила заполнить. И Каэл понял, что грядет. Он попытался сбежать.

– Думаю, мне надо…

– Я скучаю по ней, Каэл, – взгляд Аэрилин стал далеким, она смотрела на солнце так, словно пыталась увидеть вдали потерянную подругу. Она повернулась и одарила Каэла тяжелым взглядом. – Я знаю, что и ты по ней скучаешь…

– Нет, – стена поднялась в его сердце от одной мысли.

Лисандр обещал, что она вернется. Каэл, как дурак, поверил ему. Несколько недель он рано вставал и выглядывал из окна, надеясь, что увидит, как она прибыла из своего путешествия, или заметит на пристани чужой корабль. Но этого не случилось.

Но он не оставлял надежды. Он обыскивал поместье. Он ходил по коридорам задолго до того, как просыпались слуги, надеясь, что услышит ее голос из одной из комнат. Но слышал лишь скрипы старого дома и свои тяжелые шаги.

Он спускался пару раз в подвал, надеясь обнаружить ее у печи. Но там каждый раз был запертый в печи огонь и холодная наковальня. То, что было живым и ярким, теперь было темным… и ужасно пустым.

Дни становились неделями, а потом месяцами, и правда начала давить на него. Она терзала грудь день и ночь, медленно выгоняя надежду из его сердца. И он знал, что если ничего не сделает, правда убьет его.

И он выстроил стену в сердце. Он скрыл ее за ней, закрыл кирпичами воспоминания о ней, прогнал их в угол сознания.

Там он и хотел хранить их. Там и должен был хранить их.

Но Аэрилин не понимала.

– Расстраиваться – нормально, – сказала она, коснувшись его плеча. – Ты имеешь право обижаться. Ты заботился о ней…

– Нет.

– …но ты убиваешь себя, пытаясь оградиться от этого, – она крепко сжала его руку, и он нахмурился. – Ты должен выпустить это из сердца, Каэл. Выпустить чувства. Выплакаться…

– Я не буду плакать, – сказал он, стряхивая ее руку. – В моей деревне рана, которая не забрала жизнь человека, – повод для праздника, а не скорби. А она не мертва, – он поднялся на ноги. – Но и не вернется. Чем скорее ты это поймешь, тем лучше.

Он побежал, отчаянно пытаясь подавить волну гнева, но услышал крик Аэрилин:

– Ошибаешься! Она вернется к нам! Вернется!

Каэл не мог сказать ей правду. Он не мог никому сказать, потому что ему было стыдно. Но он знал без тени сомнений, что она ошибалась. Килэй не вернется.

И это была только его вина.


Глава 3
Узлы

Сон угасал, как туман над прудом, медленно возвращался на глубину. Килэй прибыла слишком поздно. Она не видела, как туман поднялся, не знала его значения… но знала, что он там был. Ее пальцы сжимались и разжимались, пока ускользали последние обрывки.

Она открыла глаза.

В холодной тьме комнаты она поняла, что случилось. Кто-то произнес ее имя. Она подождала, повторится ли зов.

– Леди Килэй?

Она просила жителей не называть ее так. Она была многим, но точно не леди.

– Входите, – сказала она, выбираясь из одеял.

– Нет, миледи. Это неприлично.

Она улыбнулась, поискала рубашку, но нашла поношенную тунику и натянула через голову. Она достала ей почти до колен, в таком виде можно было выйти.

Ее глаза быстро привыкли к темноте. Она видела тени множества предметов на полу ее комнаты. Там была одежда и оружие, начатые ею проекты, которые она так и не закончила. Просто у нее было мало времени и мысли, занятые другим.

Она винила в этом то, что была взаперти всю зиму и слишком хорошо питалась.

Килэй перешагнула груду одежды и опасного вида двусторонний топор, а потом оказалась у двери. Она открыла дверь, и человек за ней вздрогнул.

Это был мужчина средних лет с узким лицом. Он держал свечу в одной руке, а другую прятал за спиной. Бледное сияние огонька делало тени на его лице еще темнее, а недовольный хмурый вид – еще отчетливее.

– Миледи, – сказал он, отводя взгляд от ее мятой туники. – Простите, что разбудил среди ночи, но во дворе нужно ваше внимание. Боюсь, врата снова шалят.

– Спасибо, Крамфелд, – она попыталась пройти его, но он преградил путь. – Что-то еще?

– Уверен, вам виднее, – начал он с неодобрением. – Но леди Коппердока не должна расхаживать снаружи в ночной рубашке.

Ох, Крамфелд. Она устала убеждать себя, что ей будет не хватать его, когда она уйдет, но он добавлял сложностей с каждым мигом.

Она не знала, откуда он пришел. Она просто спустилась по лестнице однажды утром и обнаружила мужчину в черном, наводящего порядок в Насесте. Он заставил поваров подавать еду горячей, заставил служанок все отмыть, как-то заставил людей починить все, даже не убирая руку из-за спины.

Из углов Насеста доносилось ворчание, никто не хотел ничего делать. Килэй забавлялась тем, как они слушаются Крамфелда, пока тот не накинулся и на нее. Он хотел сделать ее настоящей леди. Но Килэй казалось, что он просто рушит ей веселье.

Его правила были смешными. Ей не позволяли одеваться, как она хотела, она не могла ходить вне Насеста без сопровождения, а еще запрещалось оставлять добычу у двери кухни.

– Но мне нравится, как повар готовит, – сказала она, когда Крамфелд поймал ее, протаскивающую тушу оленя в замок.

Он не слушал.

– Тогда скажите охотнику, что вы хотите, и он поймает добычу за вас. Пока у вас не будет обязанностей при дворе, вы сможете участвовать в охоте. Но, – он поджал губы, глядя на оленя, – я не позволю леди Коппердока проходить тайком с окровавленным трупом. Это мое последнее слово.

Она хотела возмутиться. Но его строгий взгляд заставил ее передумать. Когда он сказал ей пойти наверх и смыть кровь с волос перед ужином, она ушла, проворчав:

– Ладно.

Но сегодня было не так. Килэй была недовольна, что сон прервали, так что не собиралась слушаться Крамфелда.

– Хорошо, – сказала она и сделала вид, что уходит в комнату. Она резко развернулась и проскользнула мимо него.

– Что вы делаете, миледи? Вернитесь и оденьтесь!

– Не смеши, Крамми. Это займет много времени, – отозвалась она, спускаясь по лестнице. – Воздух прохладный, и я не могу заставлять людей ждать, пока я наряжусь.

Крамфелд не бегал, он мог лишь быстро идти. Килэй вскоре оторвалась от него.

Ее босые ноги шлепали по холодному каменному полу, она бежала по залу. Дыры в крыше обеспечивали сквозняк, но ей нравилось, что дыры пропускали солнце, хотя в такое время было видно только серый туман. Она глубоко дышала на бегу, ощущала жаркий день, скрытый за холодным рассветом.

Уже третий день. Прохладная зима прошла. Это означало, что ее друзья уже должны были отправиться в путь в долины. Перемены происходили быстро, и наступало время ей исполнить ее роль.

Она так долго ждала приключений.

Коридор привел ее в большой зал, прямоугольную просторную комнату с потолком, что терялся в тенях наверху. Крамфелд еще не решил, как его обустроить, и ее шаги эхом отражались от голых стен. Она замедлилась. Страж заметил ее издалека и завозился с засовом. Ему пришлось прислонить копье к плечу и работать с механизмом одной рукой, другая висела на перевязи.

– Вот так, миледи, – сказал он, открыв дверь.

– Спасибо, Геральд. Как рука?

Он осторожно приподнял ее.

– О, целитель говорит, кости срастутся. Нужно просто пока не падать со стен.

– Мудрый совет, – сказала она и прошла дальше.

Геральд заметно покраснел, когда она улыбнулась ему, его шлем чуть не соскользнул, когда он решил поклониться, как его учил Крамфелд.

Килэй ощущала его взгляд на себе, пока шла по двору. Она не думала, что поймет, почему люди так часто использовали глаза, хотя были способы практичнее, чтобы найти себе пару. Ее внешность должна была предупреждать их: чаще всего самые красивые существа были и самыми опасными.

Килэй заметила вдали толпу людей у передних ворот. Ругань стражи пронзали холодную тишину утра, она слышала стук, они пинали врата. Знакомый голос зазвучал поверх остальных:

– Где этот маг? Ведите его сюда, я уже подумываю взорвать эти двери!

Мужчина вышел из толпы и пошел к замку. Даже в тусклом свете Килэй видела кустистые бакенбарды по бокам его красного лица.

Он был посреди возмущений, когда заметил ее.

– Ах, прости за это, – пробормотал он.

Она похлопала его по широкому плечу.

– Не стоит, Шамус. Я слышала и страшнее. Так в чем дело?

– Врата опять заклинило. На другой стороне ждет корабль, чтобы его впустили, а я не могу отпереть врата, – сказал он, мрачно глядя на двери. – Я уже хочу позвать мага…

– Нет, не трогайте Джейка, – сказала Килэй и пошла к дверям. – Он уже говорил, что не знает, как их исправить. Вы его только расстроите.

Шамус фыркнул, следуя за ней.

– Как он может не знать? Если я делаю в чем-то дыру, то знаю, как это исправить. Если я строил бы корабли так, как маг делает свои чары, они все тонули бы в гавани!

Килэй молчала, она знала, что он просто злится.

Как мастер кораблестроения Коппердока, Шамус думал, что требуется работать руками почти каждый день. Если не ремонт, тогда он занимался сделками с торговцами. Он просыпался очень рано и был ворчливым к вечеру, но еще хуже он был, когда только вставал. Судя по красным линиям на его лице, он только встал с кровати.

Стражи увидели Килэй и поприветствовали. Они пропустили ее, ругаясь, пока отходили. Она подошла к вратам одна, постучала по левой двери и ждала. Но недолго.

– Пароль? – сказал ехидный голос.

В одной из досок был узел выше головы Килэй. Она всегда думала, что узор узлов похож на кривое лицо: один глаз был выше другого, изогнутая трещина была ртом, а нос был сплющен.

Она смотрела, а один из глаз открылся, рот скривился в ухмылке.

– О, да это же полудракон.

Никто не знал, как это произошло. Джейк подозревал, что одно из его заклинаний для резки дерева для ворот пошло немного не так, и левая дверь стала живой. Она не только говорила, но и управляла своими засовами. Их уже пару раз запирало, один раз дверь ударила Шамуса. И тот называл дверь Узловиком и многими страшными именами.

– Привет, Узловик, – сказала Килэй, улыбаясь.

Он не слушал ее.

– Пришла меня поджарить? – сказал Узловик, глядя на обожженное дерево внизу.

– Это было случайно.

– Нет! Ты – чудовище! Уйди!

Килэй не слушала его и прижалась сильнее к двери, пока стражи смеялись.

– О, прошу. И что ты сделаешь?

– Я распахнусь!

– Это мне и надо.

Он замолк на миг.

– Я сделаю это неожиданно, – заявил он. – Ты скатишься с холма, и вся деревня узнает, что у тебя под туникой!

Она прикусила губу, чтобы не рассмеяться. Она не знала, как добрый Джейк мог создать такое противное существо.

– Поговорим о другом. Почему ты не впускаешь торговцев?

– Потому что они что-то прячут, – Узловик прищурил глаза. – Я не вижу, что это, но зачем им пытаться принести что-то посреди ночи?

– Рассвет, – прошипел Шамус. – Они прячут это для нас, доска! Мы надеялись получить все тихо, – объяснил он Килэй. – Но этот тиран не стал слушать!

– Простите, – сказал Узловик. Если бы у него были конечности, он бы поклонился в насмешке. – Но если бы не я, это место сгорело бы…

– Ты сгоришь, если не откроешь немедленно! – завопил Шамус.

Узловик вскрикнул и посмотрел на Килэй. Она пожала плечами.

– Боюсь, что это так. Если ты будешь так делать каждую ночь, у меня не будет выбора.

Впервые за утро Узловик проявил страх.

И у него была причина бояться. Джейк пытался убрать его чарами, пытался взорвать. Но пока что на него действовал только огонь дракона.

А этого у Килэй было много.

– Ты сожжешь меня заживо? – трагически спросил он, закатив глаза от ужаса. – Ты превратишь меня в пепел, хотя я пытаюсь защитить тебя?

Она склонила голову.

– Или так, или я поменяю врата на не такие разговорчивые.

Он надул щеки.

– Лучше сгореть, чем уступить место другим вратам.

– Хорошо…

– Ах, не стоит, – Узловик нахмурился, засов открылся, будто сам по себе. – Видишь? – он открыл дверь. – Все, открыто, – он скривил Шамусу гримасу и скрылся в двери, оставив Килэй справляться с недовольными торговцами на другой стороне.

– Почему так долго? – рявкнул первый мужчина. Воротник его плаща был так поднят, что он не сразу заметил ее. – О, леди Килэй, – сказал он, снимая шляпу. – Я, кхм, простите, не ожидал, что вы будете у двери.

Прошло несколько месяцев после того, как она свергла герцога Реджинальда на его же балу, и Шамус уверял ее, что правда не всплывет на острове. Но, даже если люди не понимали, что она – самый разыскиваемый изгой в королевстве, они побаивались ее. Даже сейчас она заметила, как торговец держался за рукоять меча, приветствуя ее.

Может, он слышал о ее владении мечом: Шамус часто ходил в таверну у пристани, и после пары кружек эля он начинал болтать.

– Не нужно извиняться, – сказала она, отойдя, чтобы он вошел. Еще четверо торговцев прошли за ним, чуть не падая от веса большого ящика. – Великие небеса, что вы задумали?

– О, пустяки, – сказал Шамус слишком бодро. – Проблемы с поиском были, капитан?

Он посмотрел на мужчину во главе, а тот смотрел на ноги Килэй. После долгой паузы Шамус кашлянул.

Капитан вздрогнул. Он увидел ухмылку Килэй, покраснел.

– Ах, простите. Я… отвлекся, – он повернулся к Шамусу и поправил воротник. – Что вы говорили?

– Я говорил, были ли проблемы с поиском?

– О, почти не было. Немного подрались. Народ пустыни бывает…

– Пустыни? – Килэй посмотрела на Шамуса, а тот заинтересованно разглядывал ящик. – Что вы заказали из пустыни?

– Пустяки, я уже говорил. Почему бы тебе не поспать перед восходом солнца?

Он пытался развернуть ее за плечи, но она вырвалась и сняла крышку с ящика. Она услышала вскрик капитана, когда гвозди оторвались от дерева, но ее больше интересовало содержимое, а не то, какое шоу она им устроила. Судя по запаху плаща капитана, он утопит воспоминания в выпивке.

Она вытащила первый предмет из-под тонкого слоя соломы. Простая белая туника из гладкой ткани, которую она сразу узнала.

– Шелк? – она быстро оглядела содержимое. – Их там не меньше двух десятков.

Шамус почесал голову.

– Да, достал для своих. Я подумал, что так будет легче в жару летом. Ах, а нам ведь еще много чинить.

Он изображал подозрительную невиновность под ее взглядом. Килэй посмотрела поверх его плеча, искала в толпе стражей честное лицо. Но все шаркали ногами, некоторые кивали.

Она убрала рубашки и нашла второй слой из фляг.

– Это сэкономит время, – сказал Шамус, улыбаясь уже увереннее. – Люди смогут носить их на поясах, пока работают, и им не придется часто ходить к бочке с водой.

– Ясно. Это логично, – сказала Килэй и нашла еще один слой. – Хмм… О, а это для чего?

Шамус напрягся, она вытащила меч из ножен. Ятаган, изогнутый меч, который любили изгои пустыни. Она покрутила меч в руке, услышала, как ветер свистит на краю лезвия.

– Хорошо сделан, – одобрила она. А потом направила на грудь Шамуса. – Но зачем это?

– Ах… – он оглянулся на стражу, те пытались изобразить удивление, и он взглянул на капитана. – Не знаю. Я не заказывал их…

– Заказывали, – возразил капитан, уткнув в него палец. – Не пытайтесь схитрить! Вы мне заплатите, сэр, или я расскажу во всех тавернах, что вы – вор, чтобы на вас не тратили время!

– Звучит как обвинения, – насмешливо улыбнулась Килэй, глядя на Шамуса. – Признавайтесь, зачем вам мечи. Хотите бриться ими? Топоров не хватает?

Шамус пронзал капитана взглядом, а потом тяжко вздохнул.

– Хорошо, поймали. Ты знаешь, зачем они.

Как она и подозревала. Килэй вернула ятаган в ножны и бросила в ящик.

– Вы не идете, Шамус, – сказала она, вернув крышку. – Никто. Это слишком опасно.

Шамус издал разочарованный звук.

– Но мы не оставим тебя, леди Килэй. Какие мы солдаты, если не можем пойти…?

– Послушные, – ей не нравилось использовать уловки, которым ее научил Крамфелд, потому что они делали ее выглядящей нагло. Но сейчас у нее не было выбора. Она вскинула голову, делая вид, что смотрела свысока, хотя Шамус был на голову выше нее. – Если я хочу добраться до замка барона живой, мне нужно идти тихо. А с топающей толпой этого не сделать, даже если замаскироваться, – добавила она, увидев, что Шамус хочет возразить.

Он покачал головой и начал говорить другое, но она вскинула руку.

– Заплати ему за работу, – она повернулась к капитану. – Боюсь, вам придется забрать ящик с собой. Я не позволю этому стоять во дворе и соблазнять моих людей.

Капитан улыбнулся и поклонился.

– Нет проблем. Я не буду жаловаться за товар, который смог продать дважды, – сказал он.

Килэй строго посмотрела на стражей и пошла в замок. Она слышала, как Шамус спорит с капитаном:

– Что это было? Я же смотрел на тебя! Как ты мог меня выдать?

– Откуда я должен был знать? Я слышал, что мне не заплатят…

– Я пытался прикрыть зад. Вот, бери свое чертово золото и уходи!

Килэй мысленно вздохнула. Она погружала пальцы ног в землю, пока шла, ей нравилась прохлада росы. Она понимала, что ей придется уходить раньше, чем она планировала.

Она не могла дать Шамусу шанс заказать еще оружие и приготовить людей к бою. Она не могла взять их в Белокость, но не из-за того, что боялась, что их заметят, а потому что знала, как опасно там будет.

Килэй была готова рисковать своей жизнью, но не их жизнями.


Глава 4
Черный зверь

Смерть давно не посещала его сны. Каэл надеялся, что не увидит человека в белом, ведь за ним следовали беды.

Он пришел, когда разум Каэла отдыхал, когда сон рассыпался, сдавался чернильной тьме. Он был белым пятном на горизонте, где не должно было ничего быть. Каэл знал, что это неправильно.

Смерть приближалась. Мужчина парил, как туман над морем. Вскоре он стоял достаточно близко, чтобы Каэл увидел его лицо, которое выглядело знакомо, но он не мог понять, кто это был.

А потом его сердце поняло.

Боль в груди была от паники. Его сердце кричало, толкалось в ребра. Оно лепетало, как друг, увидевший опасность, но слишком испуганный, чтобы говорить.

«Что? Что? – слышал себя Каэл. Он держался за грудь и смотрел на человека в белом, пытаясь понять, откуда знает его лицо. – Что…?»

Ладонь Смерти настойчиво зажала его рот. Каэл пытался повернуть голову, но не мог вырваться. Он не мог вдохнуть. В панике он заставил себя выбраться из сна, открыл глаза и увидел… Лисандра?

Капитан был над ним, на его красивом лице в лунном свете ясно виднелась тревога. Он прижал палец к губам и убрал руку ото рта Каэла. Было неприятно мокро.

«Что?» – спросил Каэл губами. Он понял, что это он покрыт потом, что был на его лице, под коленями и руками.

Лисандр вскинул ладони перед собой, словно молил Каэла сохранять спокойствие. А потом он прижал ладонь к уху.

Каэл прислушался. Он долгое время ничего не слышал. Тихие шаги раздались слева, он повернулся и увидел, как рядом с ними опускается Аэрилин. Она явно одевалась в спешке: на ней были только ее сапоги и делая рубашка Лисандра, закрывавшая ее до колен.

Она передала предмет, и Каэл услышал шипение металла, Лисандр выхватил свою саблю из ножен. Колчан Аэрилин был за ее плечами, она сжимала в руке лук.

Их тревога пугала Каэла. Что происходило? Он проверил, что к правой руке все еще пристегнуты метательные ножи. А потом начал рыться в сумке в поисках лука.

– Зачем было вообще туда бросать, Дред?

Гудящий голос доносился из-за стены колючего кустарника, так близко, что Каэл вздрогнул.

Неразборчивый ответ прозвучал дальше, у дороги.

– Один из твоих недоумков мог бы пойти со мной… Здесь водятся львы! – рявкнул первый голос. – Как думаешь, почему я кричу? Чтобы они знали, что я иду не один.

А потом раздался звук, который Каэл точно не хотел слышать, не ночью и не так близко к их лагерю. Смех. Нескольких голосов.

– Ага, надеюсь лорд потом тебя приготовит на ужин, Дред, – пробормотал голос у кустов. – Тогда и смеяться будет больно…

Он неразборчиво ворчал, подходя ближе. Его шаги были тяжелыми. Каждый звучал так, словно взрослый мужчина прыгал обеими ногами.

Каэл жестом попросил товарищей отойти. Он схватил лук, вытащил из колчана стрелу. И подкрался к стене из кустов.

Он был уверен, что знал, кто прячется снаружи их лагеря, но надеялся, что ошибается. Колючки царапали его щеки, он прижал лицо к дырке между ветвями. Он прищурился, глядя между шипов,… и понял, что угадал.

У их стены стоял великан.

Великаны Бесконечных долин не были такими великанами, пальцы ног у которых были размером с бочки с ромом, а макушка задевала небеса. Но они были крупными. Великан подошел ближе, Каэл прикинул его размер. В лучшем случае, голова Каэла достала бы ему до подмышки. Но тревожнее было то, что великан был еще и широким. Он мог кулаком разбить каменную плиту… или голову человека.

Великан склонился над предметом, вонзенным в землю. Древко оружия было толщиной с молодое деревце. Рывком он вытащил его. Полетела во все стороны земля, лезвие освободилось. Наконечник по форме напоминал копье, но изгибался с одной стороны, изображая лезвие топора. Каэл узнал пику.

Управляться с пикой было неудобно, она больше подходила для обороны мостов, чем для близкого боя. Но великан покрутил ею, словно она была не тяжелее меча, проверяя, не повредилось ли лезвие. С удовлетворенным видом он повернулся уходить. И Каэл выдохнул с облегчением.

Наверное, выдохнул слишком рано.

Он услышал, как ветви скрипят над ним, порыв ветра обрушился на лагерь, впервые за ночь. Он ударил по остаткам их костров, поднял запах пепла. Каэл мог лишь смотреть, как сияющие угольки перелетают стену из кустов.

Великан застыл, ветер загремел его броней. Его плечи напряглись, он развернулся. Его глаза были скрыты в тени шлема, но уголки губ опустились в подозрении. Его шаги стали громче, он пошел к кустам.

Каэл быстро обернулся и чуть не ударил головой Аэрилин, которая следила поверх его плеча.

– Он нас видит? – прошептала она. Ее голос был тихим, ее не услышали бы, но Каэл не доверял своему голосу. И он просто покачал головой.

Он хотел подать сигнал будить всех, когда увидел, что пираты уже не спят. Большая часть сидела безмолвно и сжимала сабли. Другие складывали спальные мешки и готовились бежать. Каэлу план нравился.

– Он ушел? – прошипела Аэрилин через миг. – Я его больше не слышу.

Каэл не знал. Он попросил ее жестом не шуметь и подкрался к стене. Он слышал, что Лисандр следует за ним. Сапоги капитана громко хрустели сухой травой и ветками. Каэл уже хотел попросить его замереть, когда его окутало странное ощущение.

Его волосы встали дыбом, дыхание застряло в горле. Зверь в нем шептал не шевелиться, рядом была опасность. Он натянул тетиву и медленно повернулся вправо.

Там была брешь в стене, которую не освещал лунный свет. Каэл пригляделся. Он повернул голову влево, потом вправо, но не видел ничего подозрительного. Может, великан вернулся на дорогу. Он же переживал из-за львов.

Каэл пытался увидеть что-то вдали, когда нечто большое закрыло ему обзор. Лицо великана заглядывало в брешь, серый глаз поворачивался. Каэл от удивления выпустил тетиву.

С кряхтением и громким стуком тело великана упало на землю.

– Что это было? – прошипел Лисандр. Он посмотрел на пустой лук Каэла и застонал. – Только не говори то, что я думаю.

– Это случайность. Может, он не мертв, – с надеждой сказал Каэл. Но он увидел, что великан лежит на спине и не двигается, стрела торчит из его головы, и он понял, что это не к добру.

– Нам пора бежать.

Аэрилин, хоть ее просили не двигаться, появилась за Лисандром.

– Бежать куда?

– К морям, любимая, – сказал Лисандр. Он прошел мимо нее и спешно зашептал приказы пиратам. Спальные мешки, утварь и рюкзаки полетели в телегу.

– Но, – Аэрилин смотрела то на телегу, то на Каэла, – как же план? Я думала, мы должны оставаться здесь, пока вы…

– План закончен, – прошептал Каэл. Он побежал к своей сумке, Аэрилин не отставала. – Великан не был один, другие у дороги. Не знаю, сколько, но я не хочу узнавать.

– И? Может, они не пойдут его искать. Ты слышал, они говорили про львов.

– Человек, на которого напали львы, хоть закричал бы. Великан, которого я убил, не издал ни звука. Они будут искать его из любопытства, а нас слишком мало против них. Я не буду рисковать, – Каэл сунул лук в сумку. Он начал отцеплять чехол с ножами, но остановился.

– У нас есть преимущество внезапности, – напомнила ему Аэрилин. Он не ответил, и она потянула его за рукав. – Каэл, мы можем напасть. Их кожа не из камня. Мы убьем их и похороним в глуши или придумаем что-то умнее. Да, бой будет. Они большие…

– Если убийство одного человека привлечет патруль, – прошептал Каэл, размышляя, – то убийство патруля привлечет внимание. Нет, если великаны пропадут без объяснений, люди Гилдерика придут и проверят каждую травинку, каждый камень, и мы сможем пробраться к нему только к середине лета.

– Что? – Аэрилин смотрела на него с подозрением. – Каэл, ты же не…

Он зажал ладонью ее рот и вытащил из кармана «Атлас».

– Сохрани это для меня. Охраняй жизнью.

Она удивленно забрала книгу, покрутила в руках потрепанную кожаную обложку.

– Твоя книга? Это твоя любимая… – от потрясения ее глаза расширились. – Нет. Нет, я тебе не позволю!

Она хотела схватить его за рубашку, но две руки вырвались из тьмы и крепко обхватили ее.

– Закричишь, – предупредил Моррис, пока она боролась, – и все они прибегут убивать нас.

Аэрилин прикусила губу, но посмотрела на Каэла так, что боль можно было сравнить с пощечиной. Он бы предпочел удар.

– Делай то, что задумал, – сказал Моррис, кивнув. – Мы придем, когда все будет чисто.

Не в первый раз Моррис угадал его намерения. Но Каэл покачал головой.

– Я приду к вам. Если меня схватят, одному сбежать будет проще, чем десятку.

– Одному Райту, – исправил Моррис, подмигнув. – Не забывай это.

Каэл похлопал его по руке и повернулся к Аэрилин, у которой выступили слезы от слова «схватят».

– Прошу, – прошептала она. Каэл покачал головой, и слезы потекли по ее щекам.

Он смахнул их и обхватил подбородок девушки.

– Я должен извиниться за свое поведение за ужином, – добавил он, она растерялась. – Ты мне хороший друг, ты знаешь, как я не люблю быть в долгу. Так что я точно вернусь, – он улыбнулся ей, – чтобы извиниться. И не переживай за меня, ладно? Я буду в порядке.

Последнее было ложью, но ему нужно было, чтобы Аэрилин верила в это. Он не хотел, чтобы она плакала из-за него. Она слабо улыбнулась в ответ и кивнула.

Каэл посмотрел на Морриса и поймал странный взгляд. Он моргал и склонял голову так, словно пытался высушить воду в ушах. А потом покачал головой, и взгляд пропал.

– Взятка оградит твой путь, – прошептал он.

Каэл уходил и думал, что Взятка точно его не спасет в этот раз. Тьма в его сердце заняла место надежды, черный зверь пытался задушить его своими крыльями. Он боролся с этим всю зиму, думая о плане.

Но теперь план не сработал, и зверь кормился этим, становился сильнее с каждым шагом.

«Может, будет не так и плохо, – шептал он, – если ты вообще не вернешься».

Каэл прогнал зверя. Ран было много, но он еще цеплялся за кусочек надежды. Он был маленьким, истерзанным, одним сияющим угольком на подушке из мертвого пепла. Но он не отпускал его. Он прижимал его к сердцу, даже если это обжигало.

А черный зверь выжидал.


 * * *

Каэл шел к лагерю великанов, собирая по пути план.

Лунный свет был его главным врагом. Он уже ощущал себя черной точкой на чистом листе пергамента, а потом луна опустила лучи на его голову. Теперь он был жуком в склянке, хоть и прятался. Он мог лишь двигаться тихо, хоть большую часть пути и пришлось ползти на животе.

Великаны были ближе, чем он думал. Так близко, что было странно, что они не услышали, как их товарищ упал. Их было около шести, крупные тела отбрасывали тени от костра на землю, словно черные лучи солнца.

Каэл был на расстоянии броска, когда услышал их разговор:

– Надоели перепелки, – ворчал один из них. – Что там есть? Я едва могу отцепить мясо с их косточек!

– Попробуй зайца, – ответил другой, во рту у него уже было мясо. – Его всегда можно съесть.

Первый фыркнул с отвращением.

– Там нет жира! Думаешь, такие жесткие ноги можно жевать? О, нет, – ого зашипел, он бросил скелет перепелки в угли. – Я бы хотел увидеть стены замка, – он повернул голову. – Когда мы отправляемся, Дред? Я хочу тарелку сосисок и яиц на завтрак.

– Мы отправимся, когда вернется Грут, – ответила тень, что сидела выше остальных.

– Я давно его не слышал, – сказал другой голос. – Заблудился, наверное.

Другие рассмеялись. Дред прервал их.

– Кто-то должен поискать его. Лорд не обрадуется, если придут не все.

Великан, ворчавший из-за перепелки, фыркнул.

– Ты виноват. Ты же бросил оружие в пустоту.

– Ты забыл, – медленно сказал Дред с опасными нотками, – что я – генерал лорда Гилдерика, хоть и в патруле. Если я захочу отрубить тебе голову, я могу сделать это, насадить ее на пику и сказать, что тебя убили львы. И меня никто не выдаст. Да?

Головы перестали жевать на миг и согласно закивали.

– Видишь? – ухмыльнулся Дред. – Так что поищи Грута. Чем скорее найдешь его, тем быстрее получишь свои сосиски.

Другие рассмеялись, великан встал на ноги. Он схватил пику и бросил пару угроз тем, кто смеялся громче всех. А потом он повернулся и чуть не врезался в Каэла.

Он прицелился в стык пластин на груди великана, нож попал с нужным звуком. Каэл прошел в круг великанов.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю