355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Жилин » Иоанниты » Текст книги (страница 34)
Иоанниты
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 04:08

Текст книги "Иоанниты"


Автор книги: Сергей Жилин



сообщить о нарушении

Текущая страница: 34 (всего у книги 34 страниц)

– Это ты-то меня собрался прощать? Убийца сотен миллионов собрался меня прощать?

– Ну, убийцей я ещё не стал, – виновато улыбнулся Клаунг. – Да и с чего нам думать о людях, когда они такое с нами сделали. Мы проучим их, возродимся и начнём всё заново.

– Я бы на такое не пошёл.

И словно только эта моя фраза что-то сказала Клаунгу. Понимая, что так и остался одинок в своём замысле, он погрустнел. Его стало даже жалко, словно он и не виноват, а обстоятельства заставили.

Он медленно двинул в мою сторону, угрюмо склонив голову набок. Преодолев длинную комнату, он встал слева надо мной. Виноватый взгляд на долгие секунды уставился точно на меня, в нём было что-то такое, что у меня чуть не навернулись слёзы.

Мне отведено слишком мало времени, чтобы обдумать его затею. И я растерян.

Клаунг похлопал меня по плечу и произнёс:

– Прощай, Август.

Затем он ушёл. Двери захлопнулись, он направился по дорожке к дирижаблю.

В конце концов, Клаунг просто мечтает о возвращении величия Ордена, как и я всегда мечтал. Но если я ждал, что всё случится само собой, то Клаунг не побоялся замарать для этого руки. А потом пришлось замараться с головой.

У меня выбили из рук последнее, на чём я держался последние дни – у меня больше не получается ненавидеть Монарха. Да, его вина всё в том же, а вокруг меня лежат три мёртвых доказательства его вины.

Когда я был Митихом, мне страстно хотелось растерзать Монарха, но теперь я уже не Митих.

Что там с моей дочерью?

Внезапно совсем близко загромыхали выстрелы. Прерываемые ругательствами, они хлопают прямо за дверью. Мне бы обернуться да посмотреть, но всё это стало как-то неважно. Всё равно всех сварят паром.

С истошным криком кто-то умер. Оставшийся в живых сражающийся побежал в мою сторону. Я встречаю его приближение с абсолютным равнодушием.

– Н-не с места! – выскакивает передо мной левша, наставляя револьвер. – О, Авг-густ это т-ты? Что з-за д-д-дьявол? Где М-монарх?

– Он идёт к дирижаблю.

Аксель отвлёкся от меня и подбежал к окну. Прижавшись к стеклу, он увидел одинокую фигуру, бредущую по дорожке.

– Ты р-ранен?

– Не сильно.

– Так ч-чего т-ты сидишь? Да-давай за н-ним!

Я сделал неловкую попытку подняться. Только сейчас на ум мне пришло, что я не связан и не прикован, могу спокойно уйти. Всё это время Клаунг даже не подумал лишать меня возможности сопротивляться.

Почувствовав уверенность в отнявшихся, казалось бы, ногах, я направился следом за Акселем, уже выскакивающим на улицу. Я взял со стола револьвер Истериана и прыгнул на холод. Мир вокруг словно онемел, оставил меня один на один с собственным дыханием и колотящимся сердцем.

Клаунг ушёл уже далеко вперёд, до дирижабля ему осталось меньше полусотни ярдов.

Аксель ринулся вдогонку со всех ног. В какой-то момент он не выдержал и открыл огонь, пытаясь наудачу поразить Монарха. Тот даже обернулся, с интересом изучил своего преследователя, но сразу же продолжил движение, не подумав ускорить шаг.

Со стороны дирижабля кинулись трое охранников. Они стремглав добрались до Монарха, прикрыли его своими телами и открыли ответный огонь.

Спотыкаясь, я попытался бежать. Рыхлый щебень под ногами разлетается.

Одержимый жаждой убить Монарха, Аксель продолжает погоню, не думая об укрытии. Вражеские пули бьют в опасной близости от него, оберегаемого неведомым богом. Револьвер его опустел, он выхватил из-за пояса второй и первой же пулей пробил голову одному из защитников Монарха.

Но и сам тотчас получил ранение в плечо. Полицейскому пришлось переложить оружие в неудобную правую руку.

А Клаунг уже вступил на трап. Вскоре он уже оказался на борту.

Я спешу, что есть силы. Помог бы Акселю огнём, но расстояние пока слишком большое.

Капитан Джерманхаузер же несётся на противников с наглостью носорога. Уже порядочно сблизившись с парой оставшихся неприятелей, он выстрелил одному из них в живот. Но, убив одного, он сам получил пулю в шею. Аксель пробежал ещё три шага по инерции, но всё же упал, не в силах противостоять волей против смерти. Его убийца с ненавистью принялся высаживать остаток барабана в растянувшийся на дорожке труп.

Дирижабль оторвался от земли. Понимая, что всё кончилось уже давным-давно, я всё равно продолжаю бежать. Надо бы взлететь, я же умею летать! Глупец, сам же сказал, что Митихом я был очень давно. Август Хромер меня убил. Август Хромер… очень похоже на моё имя, меня тоже зовут Август.

Убийца Акселя успел перезарядиться, когда я подбежал на расстояние прицельной стрельбы. Мы обменялись выстрелами – оба промазали. Револьвер Истера громыхает, как пушка, я пытаюсь бить на ходу.

Но вот что-то горячее попадает мне в живот. Что-то страшное, несмотря на крохотные размеры. Силы оставляют меня, я падаю на колено. Осталось немного на последний выстрел – каким-то чудом я застрелил последнего прихвостня Клаунга.

Сигарообразный летательный аппарат взмывает всё выше и разворачивается в сторону далёкого Альбиона, якобы везущий прихожанам Крест Безымянного Святого. Опускаясь на четвереньки, я зачем-то ползу в сторону дирижабельного причала.

Я помню, как целовал Кристин, помню, как всего один раз держал дочь на руках. Я помню, как плакал, укрывшись в своей комнате, когда Арика чуть не умерла от передозировки. Я помню, как Франц водил меня, несмышлённого малыша, за руку. Сколько всего я помню.

И зачем я стольких убивал? Смерть – такая ужасная вещь.

Понимая, к чему всё ведёт, я осторожно прилёг на землю, уже не чувствуя её холода. А затем я умер.

Роды у Кристин и Элизы начались одновременно, как бы фантастично это не показалось. Повитуху прозорливо пригласили ещё накануне, так что всё должно было пройти хорошо. Но кто бы убедил в этом нас с Эдмором, в панике мечущимся под окнами их дома.

Неподалёку на лавке курит их отец. Со стариком мы познакомились уже давно, но только сегодня я почувствовал, как его нелюбовь к нам утихает.

Мы не находим себе места, почти не разговариваем и сгрызаем губы и ногти. Долгие часы родов тянутся для нас, как бесконечность. Чёрт возьми, чего вообще стоит ждать? Чего опасаться? Небывалое беспокойство чисто рефлекторно, оно не поддаётся логике.

Наконец, к нам выходит уставшая, но сияющая повитуха. Мы стягиваемся к ней, как мотыльки на огонь.

– Так, кто из вас чей муж? – подбоченясь, задорно спросила она.

От волнения мы заблеяли что-то неразборчивое. Это дало бабке понять, что инициативу надо брать на себя.

– Короче, Элиза родила мальчика.

– А Кристин? – сорвалось с моих губ.

– Тоже мальчика.

Тело Августа помогли доставить в квартиру на Булыжной улице. Во время штурма погибли капитан Донет и капитан Джерманхаузер. Капитан Фрай же не отказался от своих слов и отпустил Салли, Викторию и Адама. Он также распорядился доставить тело Августа туда, куда попросят его товарищи.

Викторию долгое время не могли оторвать от мёртвого отца. Вцепившись в его плечи, она рыдала, словно умер человек, которого она знала всю жизнь, а не всего неделю. Её плач и трёхэтажные ругательства Фрая – это всё, что слышалось на заднем дворе особняка Буало.

Сам Буало улетел вместе с Монархом. Похоже, только в этот день он понял, с кем связался.

Так всё, вроде бы, закончилось.

Международная полиция взялась за подельников Монарха, даже и не подозревая, с какой проблемой им на самом деле предстоит бороться. Восемь арестов – это всё, на что они сподобились. Но статья в «Нуиси Орлей» назовёт эти аресты событием, которое изменит мир. Как бы не так.

В бывшей квартире Дюамеля стало ещё мрачнее. Тело Августа уложили на стол в гостиной. Рядом на кресле рыдает Виктория, уже не так безудержно, как это было у особняка, но её продолжает терзать неодолимая печаль. В её слезах накопившаяся боль утраты многих… почти всей её банды, ставшей ей как семья… и настоящего отца.

Адам сидит неподалёку, не зная, как утешить ранее не дававшую слабину атаманшу.

Салли села в отдалении, не способная осознать произошедшее. В молчании она роняет слёзы, мысли её мечутся между погибшим другом, улетевшим Монархом и пропавшим Истерианом.

Но вот раздался стук в дверь. Троица несколько равнодушно обернулась на звук, прозвучавший словно обман, словно игра призраков. Адам только поднялся, чтобы встретить гостей, как дверь открылась. Устав ждать гостеприимства, гость сам зашёл.

И его визит накинул сеть напряжения: гулкие шаги стали приближаться, отдаваясь эхом в сердцах троицы. Вальяжная походка неизвестного ввела всех в смятение.

Наконец, гость добрался до гостиной. Хмурым взглядом он окинул собравшихся, и лицо его начало медленно расслабляться. Похоже, картина его немало шокировала. Он снял головной убор.

У него круглое лицо, худые щёки, глубоко посаженные глаза, прямой нос с небольшим крючком. Уши прижаты к голове, на которой переплелись неопрятные короткие волосы. Внешность, за исключением причёски, напоминает внешность Августа.

На молодом человеке форма морского офицера или что-то сродни этому. Высокие сапоги чуть-чуть не дотягивают до колена.

Он посмотрел точно в глаза Виктории, их взгляды встретились. Девушка медленно поднялась, двумя движениями вытерла слёзы и сделала шаг навстречу гостю.

– Ну, здравствуй, Исаак, – сглотнув, произнесла она.

– Здравствуй, сестра.

Релиз Книжного трекера

Попаданцы, вселенцы, засланцы

Автор Vakloch

http://booktracker.org

http://http://booktracker.org/viewtopic.php?t=12657


Примечания

[1] Ада Лавлейс – крупнейший дирижабль Альбиона, построенный фирмой «Фаржиф». Назван в честь первой правящей королевы Альбиона – Ады Лавлейс Ориачи.

[2] «Стидж» – фирма-изготовитель паровых двигателей из Каледонии. Стала тесно сотрудничать с фирмой «Фаржиф», когда та отказалась от собственных двигателей в пользу более технологичных образцов «Стидж». Именно с двигателями этой компании были установлены рекорды скорости для автокарет и дирижаблей.

[3] Мрона – разговорное название каледонского языка.

[4] ПолРагпассе – крупнейший железнодорожный вокзал Лютеции, является одной из ярчайших достопримечательностей столицы. Назван в честь Поли Умберто и Рагпассе Джозефа – видных поэтов, основателей крупнейшего сообщества стихотворцев Континента.

[5] Трисор – денежная единица, практически равная по стоимости крепе. Из-за равенства в Каледонии и Альбионе спокойно ходят в обращении обе валюты. 100 трисоров = 1 фагру.

[6] Трентен – городок в горах Фламандии, в честь которого назван расположенный неподалёку перевал.

[7] Гипозёйд – мистическая страна, по легендам расположенная далеко в океане. Согласно некоторым приданиям, она существенно опережала все известные по уровню развития цивилизации, но была уничтожена извержением легендарного вулкана Уатакарк.

[8] Ильснэс – портовый город на востоке Креолии.

[9] Могильная Миля – при основании города строители натолкнулись на неизвестные захоронения, расположенные в один ряд, протяжённостью около мили. Впоследствии этот ряд совпал с названной в честь него улицей.

[10] Война с пиратами – три века назад в океане на западе от Континента развелось столько пиратов, что их истребление объединёнными флотами Альбиона, Каледонии и Креолии назвали войной. Около двадцати пяти лет назад в проливе Рукав и окрестных морях появилось столь же большое количество корсаров, так что повторное объединение стран назвали вторым эпизодом войны.

[11] Кеннер – государство, соседствующее с Валарией и Фламандией. Знаменито продукцией сельского хозяйства и цветоводством. Столица – Каролинг.

[12] Намория – юго-восточный сосед Каледонии, страна, известная изысканной кухней и искусством. Некогда ведущая держава на Континенте.

[13] Финдалийский стол – накрытый стол, с которого еда и напитки берутся по выбору, без заказа; форма такого обслуживания.

[14] Эбони и айвори – названия чёрных и белых клавиш, полученные от материалов, из которых они традиционно изготавливаются (Эбони – эбеновое дерево, айвори – слоновая кость).

[15] Роберт Ауруминг – писатель, в своё время поразивший мир новизной своих произведений. Известен сюжетами, наполненными ненавистью к человечеству. Один из немногих писателей Альбиона, в честь которого назвали множество улиц и переулков по всей Каледонии.

[16] Морис Галемен – каледонский генерал, один из инициаторов перехода армии Каледонии с линейной тактики на тактику колонн и рассыпного строя.

[17] Джек Рольф – владелец крупной фирмы по производству сигарет, обанкротившийся в течение двух лет не выдержав конкуренции с дешёвыми низкокачественными папироса. Он стал известен как самая «несчастная» жертва волны суррогатной табачной продукции.

[18] Песочный мост – каледонское выражение, обозначающее недоброкачественную работу, халтуру. Обычно говорят: «Наводишь мне песочный мост!»

[19] Исполины из Сухой трети – недавно мир взбудоражили археологические находки, представляющие собой посуду, инструменты и прочую утварь гигантских размеров, якобы принадлежащие вымершей расе исполинов. Местность, в которой проводились раскопки, называется «Сухой третью».

[20] Люпара – один из знаменитейших музеев мира, бывший королевский дворец. Расположен в Лютеции.

[21] Валарийский замок – Валария знаменита своими замками и сейфами, вскрыть которые могут лишь очень немногие взломщики. Мастера по изготовлению замков многие десятилетия изучают отмычки и платят бывшим взломщикам за консультации.

[22] «Соид Агумэ» и «Нуиси Орлей» – одни из популярнейших газет на севере Каледонии.

[23] Горгона – мифический демон в виде человекоподного создания (согласно многочисленным убеждениям, женского пола) с длинными спутанными волосами, доходящими до самой земли. Существо высасывало все соки из людей с такой скоростью, что жертвы демона иссушались в одночасье. Жители острова Ритика, где поселилось это существо, стали поклоняться ему и считать своей матерью. С тех пор ругательство «Мать моя Горгона» стало довольно распространённым среди жителей юго-запада Континента.

[24] Приметники – убийцы, как правило, работающие на одного человека или банду. Название получили из-за того, что находят цель не по имени или адресу, а по характерным приметам, которые получают от заказчика. Вследствие последнего нередко совершают ошибочные убийства.

[25] Шоммон – согласно Книге Истины, сын Господа, который однажды явится на землю и решит, достойно ли человечество жить дальше, или настало время Судного Дня.

[26] Цепкая душа – довольно распространённое суеверие: так говорят про людей, которые почти не подают признаков жизни, но при этом ещё долго не умирают. Некоторые считают, что это душа изо всех сил цепляется за почти мёртвое тело и не желает покидать его.

[27] Святой Николай – святой, почитаемый как чудотворец. В частности известен тем, что дарил детям подарки в начале зимы. С тех пор его образ закрепился как образ фольклорного дарителя подарков, который, якобы, и по наши дни одаривает послушных детей.

[28] Молох – языческое божество с кошмарной, нечеловеческой внешностью, которому приносились человеческие жертвы. Существует теория, что никакого божества не существовало, его придумали из-за неточного перевода, а молохами назывались сами жертвоприношения, которые совершались в форме сожжения только что убитых людей.

[29] Фестивали сыра проводятся в Каледонии редко и собирают немного посетителей. Сыр никогда не был популярен в Каледонии, а идею фестиваля позаимствовали у соседних стран.

[30] Сперара – надежда на языке вестра (пишется sperare). От этого слова произошло название искусственного языка Сперанто, совмещающего грамматические и лексические элементы многих языков запада Континента.

[31] Рьянафер, СрофэдРут – небольшие города на востоке Каледонии.

[32] Снеговики – жаргонное название пожарных в Каледонии. Появилось не столько из-за противопоставления снега пламени, сколько из-за белой, мешковатой формы борцов с огнём.

[33] Цалагия – страна, расположенная чуть восточнее Валарии, с которой имеет крепкие союзные отношения. Существует ряд группировок в стране, которые считают данное партнёрство завуалированным рабством, эксплуатацией.

[34] И хочется и колется – поговорка, попавшая в Каледонию из Славии. Прижилась во время Каледоно-славинской войны.

[35] Бладем Жан Жозеф – каледонский астроном.

[36] Во многих странах Континента смерть представляют в виде существа в чёрном балахоне с косой. Во Фламандии её представляют на дубовой повозке, которая едет либо сама по себе, либо её тянут худосочные лошади.

[37] В шахматах положив своего короля набок, игрок даёт понять, что сдаётся.

[38] Династия Пенне правила Каледонией свыше семисот лет, пока не была свергнута в результате переворота. Ходят слухи, что до сих пор сохранились потомки этой династии.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю