355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сергей Лысак » Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ) » Текст книги (страница 56)
Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ)
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 01:08

Текст книги "Одиссея адмирала Кортеса. Тетралогия (СИ)"


Автор книги: Сергей Лысак



сообщить о нарушении

Текущая страница: 56 (всего у книги 92 страниц)

   Но вот, ровно через две недели, Карингтон неожиданно услышал утром шум на палубе и вышел из каюты узнать, в чем дело. Матросы столпились у фальшборта на шкафуте и баке, некоторые залезли на ванты и вовсю обсуждали удивительное зрелище. Офицеры на квартердеке не отставали от матросов. Каррингтон подошел к фальшборту, чтобы рассмотреть все получше и обмер. Такого в своей жизни он еще не видел. Нечто, окутанное водяной пеной, с огромной скоростью неслось по поверхности моря, приближаясь к Большой Курляндской бухте. По мере приближения удалось рассмотреть, что это небольшой корабль без мачт, абсолютно ни на что не похожий. Подойдя к рейду Якобштадта, он уменьшил ход и направился к "Фениксу". По палубе фрегата пронесся гул удивления. На небольшом флагштоке над надстройкой в центральной части корпуса взвился флаг тринидадацев – белое полотнище с косым синим крестом. Странный кораблик приблизился со стороны кормы фрегата и плавно подошел к борту, остановившись от него в паре ярдов. На его носу и корме уже стояли двое мальчишек – метисов в необычной зелено-пятнистой одежде, державших наготове отпорные крюки, а из рубки на кормовую палубу вышел молодой мужчина европейской внешности, однако совершенно не похожий на испанца. На незнакомце была такая же пятнистая зеленая форма, в разрезе куртки которой виднелась рубашка с узкими белыми и черными полосами. Незнакомец совершенно спокойно окинул взглядом толпу, глазеющую на него сверху, и на безукоризненном английском произнес.

   – Доброе утро, господа! Я – капитан-лейтенант имперского флота Питер Борисофф, прибыл по поручению его превосходительства, господина Кортеса. Могу я поговорить с капитаном?

   Слэйд, перед этим срочно вызванный на палубу, наконец-то обрел дар речи.

   – Доброе утро, мистер Борисофф! Я – кэптен Вильям Слэйд, капитан фрегата Королевского флота "Феникс". Что Вам угодно?

   – Сэр, его превосходительство приносит Вам извинения за задержку с ответом, так как его не было на Тринидаде. Но когда он вернулся и узнал о вас, то тут же направил меня к вам с предложением прибыть в Форт Росс. Если хотите, мы можем доставить вашего человека с письмом в Форт Росс гораздо быстрее, чем "Феникс" доберется до него.

   – Благодарю Вас, но у меня приказ доставить письмо лично в руки. Мы сегодня же снимемся с якоря и пойдем в Форт Росс.

   – Как Вам будет угодно, сэр! В таком случае, мы сейчас же отправимся назад, чтобы сообщить о вашем скором прибытии. В проливе Бока дель Драгон на траверзе острова Чакачар вас встретит наша двухмачтовая яхта "Аврора" и проводит к месту якорной стоянки.

   – Но какая же скорость хода у вашего корабля, мистер Борисофф? И как он может двигаться без парусов?!

   – Корабль двигается при помощи машины, сэр. А скорость хода в тихую погоду до тридцати узлов.

   – Сколько?! Тридцать узлов?!

   – Да, тридцать узлов. В свежую погоду несколько меньше – порядка двадцати пяти. До встречи в Форте Росс!

   С этими словами офицер-тринидадец отдал какую-то команду на незнакомом языке и скрылся в рубке. Матросы убрали отпорные крюки и тоже исчезли с палубы. А корабль пришельцев, издав странный звук, дал ход, развернулся и стал быстро удаляться, менее чем за минуту разогнавшись до огромной скорости. Мэттью Каррингтон ошеломленно смотрел ему вслед. Кто-то всерьез собирается воевать с т а к и м противником?! Нет, губернатор трижды прав!!! Надо любой ценой избежать столкновения с тринидадцами. Господи, какую же авантюру они устроили с Тобаго! Дай бог, чтобы теперь все обошлось. Потому, что если только тринидадцы решат, что Британия им мешает, то они без какого либо труда захватят все ее владения в Новом Свете, массово используя пехоту испанцев для десанта, сами обеспечивая лишь огневую мощь. А испанцы до умопомрачения рады тому, что именно им, а не кому-либо другому эти странные пришельцы протянули руку дружбы. Где же, спрашивается, справеливость?! Почему так повезло этим проклятым папистам, а не добропорядочным британцам?!

   По репликам вокруг Каррингтон понял, что не одинок в своем мнении. Отовсюду неслось:

   – И этих людей дубина Сирл решил ограбить?!

   – Попытался. До сих пор в себя прийти не может, придурок. Хе-хе...

   – Но где же у них пушки?!

   – А этому малышу и не нужны пушки, если он действительно даже в свежую погоду двадцать пять узлов дает! Кто его догонит? Ведь ясно, что это – разведчик. А разведчику пушки не обязательны.

   – Но как же он без парусов ходит?! А вдруг, это колдовство?!

   – Не говори глупостей, приятель! Их "Песец", который прошлым летом в Порт Ройяле погром учинил, а перед этим всю эскадру Моргана утопил, тоже может без парусов ходить. Многие это видели. А ведь "Песец" – это трофейный французский "купец", который тринидадцы у лягушатников отобрали и что-то в нем переделали. Были бы они колдунами, разве стали бы трофеи захватывать и переделывать? Они бы себе, скорее всего, такую же быстроходную посудину "наколдовали", только размером с "Песца", а то и побольше. А может чего и получше...

   Каррингтон был полностью согласен с этим высказыванием, но в разговор вступать не стал, а подойдя к Слэйду, попросил его спуститься в каюту для разговора. Тем более, поговорить было о чем. Когда за ними закрылась дверь, Слэйд все никак не мог отойти от увиденного.

   – Чудо! Настоящее чудо! Если бы сам не увидел – ни за что бы не поверил!

   – Зато теперь верите, мистер Слэйд? И теперь понимаете, с к е м мы встретились? И понимаете всю важность поставленной перед нами задачи?

   – Верю, мистер Каррингтон. Теперь верю. И прошу Вас простить меня за несдержанность. Честно говоря, до сих пор считал все это байками. Но не получится ли, что придя на Тринидад, мы уже оттуда не уйдем? И тринидадцы захватят "Феникс", или просто уничтожат?

   – Мистер Слэйд, не переоценивайте "Феникс" и наши головы. Уничтожить, или захватить нас могли и здесь. Тем более я уверен, что все эти дни тринидадцы внимательно наблюдали за нами. На "Фениксе" нет абсолютно ничего, что хоть в малой степени могло бы их заинтересовать. Мы – то же самое. Думаю, сеньор Кортес прекрасно осведомлен обо всем, что творится в Порт Ройяле. И он давно знает о нашем прибытии, просто зачем-то тянул время. Но в итоге все-таки решил встретиться с нами. Поэтому слушайтесь меня во всем и не допускайте никакой отсебятины. Как знать, быть может эта встреча станет судьбоносной, и сыграет важнейшую роль в жизни Британии...

   И вот теперь, стоя на квартердеке фрегата и разглядывая далекий берег Тринидада, Мэттью Каррингтон вспоминал этот разговор. Весь переход от Якобштадта прошел без приключений. Снявшись с наступлением отлива с якоря, "Феникс" ранним утром уже подходил к проливу Бока-дель-Драгон – северному входу в залив Париа. В проливе лежала в дрейфе крупная двухмачтовая яхта необычных очертаний, что сразу же подметила команда фрегата. Глянув в подзорную трубу, Мэттью смог рассмотреть яхту получше. Длинный и узкий черный корпус отличался строгостью и изящностью линий, а форштевень имел очень сильный наклон. На борту в кормовой части сияли золотом буквы AVRORA. На палубе яхты стояли люди и тоже внимательно рассматривали "Феникс" в какие-то оптические приборы. Очевидно убедившись, что перед ними тот, кто им нужен, на "Авроре" разбежались по местам и вскоре яхта подняла паруса. К удвивлению англичан, "Аврора" сначала обошла вокруг фрегата, как будто он стоял на месте, рассмотрела его как следует, и только после этого вырвалась вперед и стала выдерживать дистанцию около полумили. На палубе "Феникса" то и дело раздавались вздохи и восхищенные реплики.

   – Это же надо такое придумать! Красотища-то какая!

   – А скорость? Ведь она когда нас обходила, узлов десять в галфвинд держала, не меньше! А ветер не такой уж и сильный!

   – Как бы не все двенадцать, а то и больше... Ума не приложу, как им это удается?

   – А как маневрировала?! Так круто идти в бейдевинд никто не может!

   Все остальное было в том же духе, причем офицеры не отставали от матросов. Даже Слэйд, вызванный на палубу, не удержался.

   – Да-а-а... Думал, что я все корабли видел, какие только есть на свете, и меня удивить уже ничем невозможно... Но умникам с Тринидада это удалось...

   Мэттью в морском деле разбирался постольку-поскольку, но "Аврора" и его не оставила равнодушным. Тем не менее, его аналитический ум сразу же перевел все в практическую плоскость. Если тринидадцы строят такие я х т ы, то что же будет, когда они начнут строить линейные корабли и фрегаты?! Трофеи трофеями, они захватили их вынужденно, чтобы было что-то на первое время под рукой, пока не развернут строительство собственных кораблей. Но теперь...

   Между тем, чудеса на этот день не закончились. "Феникс" и "Аврора" шли по заливу Париа, причем "Феникс" был вынужден заниматься лавировкой. "Аврора" же совершенно спокойно шла в бейдевинд, иногда даже убавляя паруса, поджидая фрегат. Слева осталась цепочка островов, закрывающих залив с севера, а впереди вырастал высокий берег Тринидада, покрытый джунглями. Именно поэтому на фоне берега не сразу и заметили одно из чудес света – Железный Корабль из другого мира. Весь экипаж "Феникса" высыпал на палубу, во все глаза рассматривая то, о чем уже слагали легенды, где правду трудно отличить от вымысла. Конечно, размеры корабля из другого мира были значительно меньше горы (что клятвенно утверждали некоторые "очевидцы"), но все равно впечатляли. Как размеры, так и непонятная конструкция, абсолютно не похожая ни на один из существующих кораблей. Все офицеры во главе со Слэйдом внимательно рассматривали "Тезей" в подзорные трубы, стараясь не упустить любую мелочь. Высказывались различные мнения о способах постройки этого невиданного корабля и то, что приводит его в движение, так как мачт в полном смысле этого слова у "Тезея" не было, но все это было гаданием на кофейной гуще. Все единодушно соглашались только в одном – чудо действительно произошло. Неизвестно, кто его сотворил – бог, или дьявол, но кто-то из них двоих все же сотворил.

   Между тем, ветер стал заходить и "Феникс" пошел более резво. "Тезей", стоящий на якоре, постепенно приближался и "Аврора" чуть изменила курс, приглашая фрегат следовать за ней. В стороне от "Тезея", который стоял особняком, был рейд, полный кораблей в основном под испанскими флагами, но кое где встречались также французские и португальские. Именно туда и направилась "Аврора". Войдя на рейд, "Феникс" отсалютовал выстрелом и отдал якорь. Вскоре яхта оказалась у него под бортом, проявив чудеса маневренности. На палубе стоял уже знакомый капитан-лейтенант Борисов в пятнистой форме. То, что это сам Янычар собственной персоной, уже не один раз отметившийся в Порт Ройяле, знать англичанам совершенно не обязательно. Сейчас же Янычар был само радушие.

   – Добрый день, господа! С прибытием в Форт-Росс! На берегу вас ждут. Его превосходительство приглашает капитана и всех офицеров к себе на торжетсвенный прием. Матросы также могут сойти на берег, кабачки у нас работают круглосуточно. Только предупредите всех, чтобы вели себя на берегу прилично. А то, здесь полиция не церемонится. В случае чего, так дадут "демократизатором" поперек организма, что надолго запомнят. А если вообще чувство меры потеряют и станут полиции сопротивляться, то могут и пристрелить в порядке самообороны.

   Не уточнив, что такое "демократизатор" и коротко описав условия стоянки в заливе, Янычар пожелал всем хорошего отдыха. "Аврора" отвалила от борта и быстро пошла к берегу, ловко маневрируя между кораблями на рейде. Глядя ей вслед, Слэйд только покачал головой.

   – И эта изящная игрушка за несколько минут разнесла в щепки "Бриан", если верить Сирлу и его людям?! Но из чего?! Ведь на ней нет ни одной пушки!!! Может быть, им это спьяну привиделось?

   – Не думаю, сэр. Скорее всего, мы просто не знаем, как выглядит оружие пришельцев и по привычке начинаем искать аналогию с нашими пушками.

   – Пожалуй Вы правы, мистер Каррингтон... Ну что, собираемся в гости к колдунам?

   – Я уже готов, сэр.

   – Да поможет нам Господь...

   Чем ближе шлюпки "Феникса" подходили к берегу, тем более у всех вытягивались лица. Кэптен Слэйд помимо Каррингтона решил взять с собой также четверых офицеров. И сейчас все они недоуменно смотрели вперед. Один даже засомневался.

   – Сэр, разве это Тринидад?! Ведь раньше здесь было страшное захолустье!

   Англичан можно было понять. Длинная причальная линия была сплошь уставлена кораблями, ведущими погрузку и выгрузку. На берегу возвышалась огромная белая башня – по всей видимости маяк. Дальше виднелись городские постройки, причем не деревянные лачуги, как в портовой части Порт Ройяла, а добротные каменные дома в два-три этажа. Часть причальной линии была свободна от грузовых кораблей, и там стояла лишь одна "Аврора". На берегу ожидала большая группа людей. Именно туда Слэйд и направил шлюпку.

   Высадившись на берег, офицеры увидели перед собой замерший строй солдат не менее сотни человек. И не в пятнисто-зеленой, а в черной форме необычного покроя. Короткая тужурка с погонами, перехваченная широким ремнем с блестящей бляхой. Брюки, заправленные в короткие сапоги, черный берет с золотой кокардой и обязательная полосатая черно-белая рубашка в вырезе тужурки. Причем, что всех удивило, в строю стояли в основном индейцы и метисы. Испанцев было мало. И все – одни юнцы, совершенно не похожие на профессиональных солдат, понюхавших пороха. Впереди стоял молодой метис, не старше семнадцати-восемнадцати лет и внимательно разглядывал гостей. Рядом с ним находился представительного вида испанец уже в возрасте, но одетый в привычную богатую штатскую одежду по последней моде. Когда Слэйд и сопровождающая его свита оказались на берегу, метис безошибочно выделил Слэйда, как старшего, сделал шаг вперед, вскинул правую руку к берету и произнес на английском почти без акцента.

   – Лейтенант морской пехоты Агилар. Добро пожаловать на Тринидад, господа!

   После этого отдал команду на незнакомом языке и строй взял ружья "на караул". Испанец в штатском также сделал шаг вперед, церемонно поклонился и представился на хорошем английском.

   – Министр внешней торговли, тайный советник Рамон Кабрера. Его превосходительство сеньор Кортес поручил мне встретить вас. Прошу, сеньоры!

   Кабрера махнул рукой и на причал выехали три открытых экипажа. Когда все разместились, кавалькада тронулась в путь. Мэттью удивленно смотрел по сторонам. И это – Тринидад?! Перед ним были улицы самого настоящего европейского города, с высокими каменными домами и мощенными камнем улицами, на которых бурлила жизнь. Причем в отличие от Европы на улицах было чисто, публика выглядела зажиточно и ни одного бродяги-оборванца, или нищего, просящего подаяние, Мэттью не заметил. Иногда встречались группы людей по четыре-пять человек в темно-серой форме, белых касках и странных мягких кирасах, причем на поясе у каждого висела приличных размеров дубинка, а в двух кожаных кобурах – пистолеты. Рассмотреть их получше не получилось – видны были только рукоятки. Проанализировав полученную информацию, Мэттью пришел к выводу, что это – местная полиция. А дубинка ничто иное, как пресловутый "демократизатор". Почему ее так назвали, непонятно. Скорее всего, жаргон пришельцев. Казалось невозможным, что всего лишь за год с небольшим в этой глуши возник богатый цивилизованный город. Английские офицеры оживленно обсуждали увиденное, но Мэттью хоть и восхищался вместе со всеми, думал все же о своем. Ему очень не понравились две вещи. Первая, о которой он пока что никому не говорил, – на рейде Форта Росс из боевых кораблей тринидадцев были только хорошо всем известный "Тезей", который никуда не ходит и "Аврора", которая хоть и приняла участие в бою с эскадрой Сирла, но все же на вторых ролях – только как разведчик, а не главная ударная сила. Ни "Песца", ни переделанных трофейных французских фрегатов, способных ходить без парусов, на рейде не оказалось. Это вполне можно было бы списать на случайность. Мало ли, куда решили послать эти корабли, и в данный момент никого из них нет в порту. Но... Был еще и второй подозрительный факт. Когда они ступили на мощенную камнем набережную Форта Росс, он сразу обратил внимание на солдат. У всего почетного караула, который устроил им торжественную встречу, были французские "буканьерские" ружья. Самые обычные ружья, заряжающиеся с дула. Которые в большом количестве доставляются из Франции в Новый Свет и никаким секретом не являются. У лейтенанта Агилара, отдавшего рапорт, кроме небольшого кортика вообще никакого оружия не было. А это наводило на не очень хорошие мысли. Что сеньор Кортес н е х о ч е т им показывать то, что находится на вооружении тринидаской армии. И точно также не хочет демонстрировать им свои корабли, обладающие уникальными возможностями...

   Доехали довольно быстро, и вскоре экипажи свернули с улицы в парк, в глубине которого располагался большой красивый особняк. У парадного входа застыли часовые в черной форме морских пехотинцев с... такими же "буканьерскими" ружьями. Здесь же стоял негр в золоченной ливрее. Очевидно – дворецкий. Поклонившись гостям, он предложил следовать за ним и делегация прошла в дом.

   Сразу было видно, что сеньор Кортес не бедствует. По дороге попадались слуги негры, но охраны больше нигде не было, что очень удивило Мэттью. Наконец они оказались в большом зале, где стояли два человека – мужчина и женщина. Рамон Кабрера поклонился и произнес.

   – Ваше превосходительство, прибыл капитан английского корабля "Феникс" с письмом от губернатора всех британских владений в Новом Свете, герцога Олбемарла, вместе со своими офицерами.

   Вперед выступил Слэйд, поклонился и четко отрапортовал.

   – Кэптен Слэйд, капитан фрегата Королевского флота "Феникс", сэр!

   – Капитан имперского флота Кортес, главнокомандующий вооруженными силами Тринидада. А это – моя жена Матильда. Рад приветсововать вас на земле Тринидада, господа. Пройдемте в мой рабочий кабинет, мистер Слэйд. Там и поговорим о делах. А Матильда пока не даст скучать вашим спутникам.

   – Разрешите пригласить также моего секретаря – мистера Каррингтона, сэр? Я, честно говоря, не силен в дипломатии.

   – Конечно, мистер Слэйд! А я приглашу сеньора Кабреру, так как не очень силен в торговых делах. Прошу, господа! Матильда, дорогая, пока мы будем заниматься делами, займи наших гостей.

   Мэттью с огромным интересом смотрел на человека, потрясшего весь Новый Свет. Затем посмотрел на его жену и встретился с ней взглядом... Он так и не смог понять, почему ему вдруг стало неуютно...

   Неуютно чувствовал себя и Леонид, но по другой причине. Когда только поступила информация о визите высоких гостей, сразу же встал вопрос об экипировке, соответствующей уровню встречи. С Матильдой проблем не возникло – ношение пышных длинных платьев второй половины XVII века для нее было делом привычным. Хоть с момента их встречи она и перетряхнула основательно свой гардероб, постаравшись максимально близко, насколько это вообще было возможно, приблизить его к одежде XXI века, но на официальные встечи с посланцами вице-короля одевалась, как сейчас принято. Точно также не захотела она шокировать и английских эмиссаров. С Леонидом же возникла проблема. Если по своей "асьенде" он ходил в привычной домашней одежде, а за ее пределами в основном в камуфляже, как и остальные пришельцы, так как приходилось постоянно лазить по джунглям, то для встречи высоких гостей такой наряд не годился. Если встречу с посланцами вице-короля он провел в своей капитанской форме XXI века, подчеркивая свою "иномирную" сущность, то для встречи с англичанами надо было подобрать что-то нейтральное. Одежду XVII века с ее кружевами и золотым шитьем он сразу же категорически отверг, как ни уговаривала его Матильда, аргументируя тем, что сейчас все так ходят. Но не в камуфляже ведь к гостям выходить? В конце концов, нашли компромиссный вариант. Нечто вроде костюма-тройки конца XIX века с длинным пиджаком. Портной постарался на славу, и когда Леонид первый раз одел обновку, то глядя в зеркало, отреагировал своеобразно, в свойственной ему манере.

   – Ну ни хрена себе... Буржуй недобитый... Цилиндра с тросточкой не хватает. А так – хоть сразу на плакат агитпропа...

   Но Матильда его ворчание проигнорировала и заявила, что получилось просто прекрасно. Надо бы и для других сеньоров что-то подобное пошить, а то сколько можно по острову в камуфляже бегать и людей пугать? Пока они еще за пределы Тринидада не выбираются, кроме как на Тобаго (где тоже своим камуфляжем всех незнакомых шокируют), но ведь когда-то надо в свет выйти? В ту же Гавану, Картахену, или Веракрус. А то и в Мехико. А потом и Европа на очереди. Так лучше пусть сеньоры-пришельцы сейчас к нормальной гражданской одежде привыкают. Удобную военную форму по образцу XXI века пошили? Пошили. А какая проблема пошить удобную "гражданку", которая не будет так уж сильно шокировать хроно-аборигенов?

   Вот сейчас Леонид и пребывал в своем "буржуйском" прикиде, моля бога, чтобы это действо побыстрее закончилось. К сожалению, нельзя на деловую встречу пригласить Матильду. Не поймут, так сейчас не принято. Если при встрече с испанцами ее удалось "легализовать", как переводчика для Немчинова, то сейчас его присутствие не требуется. Предстоит лишь передача письма, а Леонид владеет английским, это все знают. Но предварительное знакомство в зале все же состоялось, и то, как Матильда была представлена гостям, выглядело вполне естетсвенно. Перед тем, как уйти, она успела шепнуть ему по-русски.

   – Тот, второй, очень опасен. Будь осторожен.

   И мило улыбаясь, пригласила всех офицеров "Феникса" отведать прекрасных португальских, французских и испанских вин, доставленных из Европы на прошлой неделе. А заодно она расскажет много интересного о Тринидаде.

   Когда две высокие договаривающиеся стороны уединились в роскошно обставленном рабочем кабинете, Леонид сразу перешел к делу, отбросив всякие словесные выкрутасы. Для Слэйда такая манера общения была гораздо более приемлема и понятна, чем дипломатические экивоки, поэтому он сразу вручил письмо и сказал, что должен доставить ответ. Леонид вскрыл пакет и углубился в чтение. Письмо было написано на испанском. Видно, Сэр Джордж решил макисмально доходчиво донести свои мысли до адресата. К удивлению Леонида, никакой конкретики в письме не было. Так, одни общие фразы и предложение встретиться на любой нейтральной территории, чтобы лично обсудить все возникшие вопросы и избежать никому не нужной конфронтации, а заодно и обсудить возможное торговое сотрудничество. Под конец снова шли заявления в своем миролюбии и желании наладить добрососедские отношения. Пожав плечами, Леонид обратился к гостям.

   – Господа, но тут же нет ничего конкретного. Его светлость хочет встретиться со мной лично? Пожалуйста. Пусть приходит или в Якобштадт на Тобаго, или прямо сюда – в Форт Росс. Мы уже показали всем, что не хотим войны. И если кто приходит к нам с миром, то двери нашего дома для него всегда открыты. Обсудить торговое сотрудничество? А что его обсуждать? Оно и так идет без всяких обсуждений. Английские купцы на Тобаго – частые гости. Особенно после того, как мы вычистили Карибское море от пиратов. Мореплавание сейчас здесь стало гораздо более безопасным. Новое пиратское пополнение из Европы еще не прибыло, но как прибудет – не волнуйтесь. Его постигнет та же участь. Я сам моряк, господа. И я ненавижу пиратов, какими бы благопристойными целями не оправдывалось пиратство. Поэтому разговор с ними у меня всегда короткий. Кто уцелеет после боя, тот либо сдохнет в петле на рее, либо на тяжелых работах на Тринидаде. Альтернативы нет, так и передайте всем в Порт Ройяле, кто еще не передумал заниматься пиратским промыслом. Никаких выкупов ни за кого я брать не буду.

   – Кстати насчет выкупов. Ваше превосходительство, может быть давайте урегулируем сначала старые проблемы? Насколько нам известно, у вас до сих пор находится губернатор Ямайки Томас Модифорд. Нет, мы не отрицаем, что это ваш законный пленный. Но могли бы мы обсудить возможность выкупа?

   – Увы, господа, вы опоздали. Томас Модифорд отбыл в Мехико вместе с послом вице-короля Новой Испании графом де Толедо. Коль скоро мы действовали в то время, как находящиеся на испанской службе, поэтому передали такого ценного пленного куда положено. И вести разговор о выкупе теперь придется с вице-королем. Может быть он и согласится. Но у нас есть еще один английский пленный – старший офицер фрегата "Дувр", лейтенант Джеймс Паркер. Вот о нем можно поговорить.

   – Лейтенант с того самого "Дувра", что вышел вместе с "Ньюкаслом" и двумя шлюпами из Порт Ройяла и исчез?!

   – Да, с того самого "Дувра". Эти четыре корабля были уничтожены "Песцом" после того, как напали на него. И это еще больше склонило меня к мысли устроить погром в Порт Ройяле. Лейтенант Паркер – свидетель этого боя. Мы выловили его из воды, когда бой закончился. Так что он может рассказать вам много интересного. Здесь ему были созданы вполне комфортные условия под честное слово не пытаться бежать, или устраивать диверсии. Его хорошо кормили, предоставили нормальное жилье и особо не ограничивали свободу. Он в любое время мог перемещаться по городу, но разумеется, только в сопровождении охраны. Мы соблюдаем законы войны, господа. И военнопленный офицер, или матрос Королевского флота может рассчитывать на нормальное отношение, если не будет пытаться бежать, или вредить. К пойманным пиратам это не относится. Они – уголовные преступники, а не солдаты, сражающиеся на поле боя за свою страну. Поэтому не могут считаться военнопленными и рассчитывать на человеческое отношение. Место уголовника – либо на каторге, либо на виселице. В зависимости от его "подвигов".

   – Интересная позиция... Хорошо, давайте поговорим о Паркере. Какую сумму Вы хотите за него в качестве выкупа?

   – Никакую. Лейтенант Королевского флота Джеймс Паркер будет передан вам без всякого выкупа и без каких-либо условий. Он – военнопленный офицер, а не преступник, и Тринидад не воюет с Британией. Поэтому в знак доброй воли я его отпускаю. Раньше я этого сделать не мог, так как у нас нет никаких официальных контактов с британскими владениями в Новом Свете. А отпускать его на случайном французском, или голландском корабле – нет гарантии, что он добрался бы до Порт Ройяла целый и невредимый. Если добрался вообще. Английские купцы, не так давно появившиеся в Якобштадте, мне тоже доверия не внушали. А корабли британского Королевского флота там давно не показывались. "Феникс" – первый.

   – Хм-м... Пожалуй, Вы правы. Когда мы сможем поговорить с лейтенантом Паркером?

   – Когда хотите. Можно прямо сейчас, на банкете, который я даю в честь вашего прибытия. Паркер мной предупрежден и тоже придет. Думаю, пока мы тут беседуем, ваши офицеры уже с ним встретились...

   Поскольку деловая часть встречи была исчерпана, едва начавшись, Леонид пригласил всех к столу, пообещав подготовить письменный ответ позже. Матильда вовсю развлекала гостей, которые уже успели воздать должное привезенным из Европы винам. Здесь же был и лейтенант Паркер, но все соблюдали приличия и не набрасывались на него с расспросами, отдавая дань уважения хозяйке дома. Увидев Слэйда, Паркер вытянулся и доложил по форме, но тот тоже не стал нарушать этикет, отложив вопросы до конца встречи.

   Затянулось пиршество надолго, до глубокой ночи. Леонид знал, чем порадовать гостей. Его повара постарались. Английская кухня вообще имеет дурную славу, а кормежка на кораблях Ройял Нэви – особенно. Поэтому господа британцы с удовольствием предавались чревоугодию и пили за здоровье гостеприимных хозяев. К концу банкета Слэйд, Леонид и Кабрера уже порядком набрались и стали обсуждать совместные коммерческие проекты, которые следовало немедленно начать воплощать в жизнь. Офицеры не отставали от своего командира, одна лишь Матильда не пила, сославшись на свое "интересное положение", но умело поддерживала беседу и направляла ее в нужное русло. Когда наклюкавшихся гостей развели по комнатам, так как посылать их обратно на корабль было решительно невозможно, хозяева быстро "протрезвели". Леонид с любопытством глянул на своего министра "минвнешторга" .

   – Что скажете, дон Рамон? Стоит иметь с ними дело?

   -Если не станут вредить, то вполне, дон Леонардо. Другой вопрос – нужно ли это нам самим? Они заинтересованы в торговле с нами гораздо больше, чем мы с ними. Потому, что все, что нам надо, можно получить у голландцев и французов, причем по менее высоким ценам. Сейчас английские купцы на Тобаго действуют фактически каждый самостоятельно. Нас это вполне устраивает. Лучше не надо давать им сбиться в стаю и пытаться диктовать нам цены.

   – Что же, разумно. Спасибо Вам за помощь, дон Рамон. Вы мне здорово помогли. Извините, что задержал Вас до поздней ночи.

   – Да что Вы, дон Леонардо! Это моя работа купца – трудиться сутками, если хочешь быть в прибыли. Как вы появились на Тринидаде, хвала Господу, так сразу дела в гору пошли. Не волнуйтесь, Рамон Кабрера Ваш капитал сохранит и приумножит. Сейчас такие возможности открылись, о которых тут раньше даже не мечтали!

   Когда довольный Рамон Кабрера ушел, сославшись на занятость (ходить по ночным улицам Форта Росс было совершенно безопасно), Леонид хотел отправить Матильду спать, а самому еще поговорить с Карповым, негласно контролирующему весь ход встречи. Но Матильда уперлась и требовала провести военный совет в ее присутствии. Так как ей есть, что рассказать. Карпов уже ждал в кабинете и когда они вошли, весь вид шефа тайной полиции напоминал сытого и довольного кота.

   – Браво, мой каудильо!!! Колоссальный успех нашей дипломатии! Теперь мистер Монк до последнего момента ничего не заподозрит!

   – А если действительно придет поговорить по душам?

   – Ну и что? Как придет, так и уйдет. Поговорите ни о чем, наобещаете друг другу по сорок бочек арестантов, не обещая ничего конкретного, и разбежитесь. Тут все так и делается. А вот сейчас будет тебе сюрприз. Матильда, расскажи.

   – Я заглянула в душу им всем, хоть и очень острожно. Все – обычные офицеры, без всякого двойного дна. За исключением секретаря – Мэттью Каррингтона. Он – коллега Андрэ. И специально прибыл сюда посмотреть, что к чему. Кэптен Слэйд сказал правду – губернатор Монк искренне хочет избежать конфликта с нами, так как понимает – в этом случае ему не удержать Ямайку. И он пойдет на любые уступки. Но не все так хорошо. Каррингтон ведет свою игру, и Монк ему не указ. На Тобаго он встречался со своими шпионами, наши ребята отследили все его контакты. Но он не встречался с Морганом. А Морган сейчас находится на Тобаго и что-то замышляет. Что именно, мне узнать не удалось. Надо было войти глубже ему в душу, но я побоялась это делать, иначе бы он сразу все понял.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю