Текст книги "Смерть на фуршете"
Автор книги: Сергей Дмитренко
Соавторы: Наталья Кременчук
Жанры:
Современная проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 22 страниц)
У логова хорька: под угрозой обыска
Встретиться с этим невероятным Валентином Задорожневым Трешнев договорился только через день – в воскресенье.
Место и время встречи выбирал Задорожнев, живший где-то на «Сходненской». Но, подтверждая свою экстравагантность и неординарность, предложил встретиться у метро «Таганская-кольцевая». Впрочем, Ксении ехать из Реутова было даже удобно.
Трешнев предупредил, что с ней они встретятся в метро пораньше, для инструктажа. И когда она минута в минуту появилась на «Марксистской», академик-метр д’отель ее уже ждал.
Вот он каков, Задорожнев! Даже Трешнева поставил на хронометраж.
Впрочем, наставления были предельно лаконичными. Говорит он, Трешнев. Ксения, как положено, внушительно молчит. Она для Задорожнева – следователь. Хочет решить некоторые проблемы по делу об убийстве Горчаковского – в рамках закона, но неформально. Попросила Трешнева, как свидетеля происшествия, быть посредником. Импровизация – только в рамках этой легенды. Задорожнев – личность…
Здесь Трешнев несколько замялся-задумался…
– Ну, как объяснить коротко… Он вроде хорька. Залезть в курятник и передушить всех кур… Только хорек, если я правильно усвоил курс зоологии, выпивает при этом куриные мозги, поумнеть, что ли, хочет, а Валя просто так хохлаток передушит… Ну, чего они все квохчут! Поняла?
– Кое-как. Неужели он такой мерзкий, как ты его изображаешь?
– Разве я сказал, что он мерзкий?! Может, он даже несчастный. Но почему мы должны хлебать его несчастья, его обиды на весь свет, его зависть?.. Скажи мне, ты кому-нибудь завидуешь?
Ксения честно задумалась:
– Да. Завидую. Тем, кто играет хоть на каком-никаком музыкальном инструменте…
– Ну, это не считается! Ты же при этом никому не обрываешь струны, не режешь мехи, не плюешь в саксофон…
– Тьфу, Андрей! Пойдем поскорее к твоему Задорожневу.
Подававший надежды писатель, экстравагантный переводчик и книжный вор оказался уже не очень молодым альбиносом, притом с чахоточно воспаленным взглядом.
– Опаздываешь, Андрей Филиппович! – приветствовал он Трешнева – и без паузы: – Что, снова женился?
– Ты же знаешь, Валентин Александрович, я женился только однажды. – Трешнев мигом подхватил чуточку ернический тон собеседника. – Это не жена, а Татьяна Максимовна… Сейчас все объясню. Как ты знаешь, в мае, на вручении «Норрки»…
– Все – козлы! – врезался Задорожнев.
– Согласен. Во время вручения «Норрки» убили Игоря Горчаковского, Элеонору Кущину…
– Мои соболезнования. Что дальше?
– Идет следствие. А поскольку я волею судеб оказался на этой церемонии…
– Надеюсь, тебя не подозревают? Но свидетельствовать в твою защиту не могу. Меня там не было – со всеми вытекающими…
– Валентин Александрович, разговор совсем о другом. Нужна твоя профессиональная поддержка.
– Ну, что же! Давайте обговорим финансовые условия, оформим договор, и я дам объективное экспертное заключение. На какой предмет?
– К сожалению, пока обсуждение несколько в иной плоскости… Может, пройдем куда-то? Чего мы здесь стоим? Вот кафе…
– У меня с собой нет денег.
– У меня есть. Посидим в спокойной обстановке.
– Мне и здесь удобно. Давай покороче. Что вам нужно?
– Понимаешь, Валентин Александрович, скажу тебе честно, следствие по убийству лауреата идет своим чередом, но возникли вопросы к самому роману.
– Очень интересно! А я при чем?
– Установлено, что часть текста романа Игоря Горчаковского представляет собой несколько перелицованный текст романа одного турецкого писателя…
В темно-асфальтовых глазах Задорожнева метнулись, словно фары на ночном шоссе, какие-то сполохи.
Но Трешнев держал паузу.
Молчал и Задорожнев.
– Может, все же пойдем в кафе? – предложила Ксения, ставшая теперь Татьяной Максимовной.
– У меня изжога, – сказал Задорожнев.
– Как пожелаешь, – продолжил Трешнев. – Выяснилось, что этот роман переводила на русский язык Рогина Махаббат Артуровна…
В задорожневских глазах вовсю метались электрические разряды, но он молчал.
– Понимаешь, да, Валентин Александрович?
– Маша много чего переводила…
– Это понятно. Просто дальше начались странные совпадения…
– Стой! – вдруг закричал Задорожнев. – Это что, допрос?
– Ну, почему же допрос? Что это за допрос, здесь, на улице? Это, дорогой Валя, доверительная беседа. И в твоих интересах…
– А если она в моих интересах, – теперь Задорожнев почти кричал, с какими-то повизгиваниями, – я ее буду записывать…
Он выхватил из нагрудного кармана крохотный диктофон.
– Возможно, ты ее уже начал записывать. – Трешнев был так спокоен, словно говорил с буйнопомешанным или с террористом с гранатой в руке. – И много ли записал? Я вообще-то решил встретиться с тобой не для того, чтобы ты орал на Садовом кольце, близ Театра на Таганке, а чтобы предостеречь от непродуманных действий… Так что включай – или не выключай – свой диктофон, но потом подумай, как ты будешь использовать эту запись…
– Я, Андрей Филиппович, к тебе хорошо относился, но всегда знал, что ты – штопаный ган…
– Это у тебя тоже пишется, Валентин Александрович? Хорошо. Тогда продолжаю… Штопаный и т. д. сообщит тебе интересную новость…
В глазах Задорожнева запрыгали скользкие, поблескивающие слякотью лягушки.
– В марте сего года в библиотеке Института восточных и редких языков М.А. Рогина заказала роман «Kiził Kaya», по-русски «Кизиловая скала» или «Кизиловый утес» – кому как нравится. Затем роман исчез с полки, но выяснилось… машина у тебя пишет? Очень хорошо.
– Не пишет! – Задорожнев показал диктофон, впрочем, по его виду было непонятно, в каком аппарат сейчас состоянии. Засунул его в карман затрепанных серых брюк. – Говори чего хотел!
– Это ты сам знаешь. Через пару дней по разовому пропуску в библиотеку института пришел, возможно, тебе известный Задорожнев Валентин Александрович, после чего «Kiził Kaya», заказанная госпожой Рогиной, с полки исчезла…
– И чего?
– Для нас-то ничего, но там, – Трешнев кивнул на Ксению, – полагают, что кой-чего… Тем более что и в других библиотеках Москвы экземпляры этого романа исчезли… И есть мнение: если один потенциальный похититель уже, как минимум, под подозрением, то он может быть причастен и к другим, мягко говоря, пропажам этой книги…
Задорожнев молчал.
– А на днях, хотя в ночное время, на человека, который вез в интересах следствия ксерокопию этого романа, было совершено разбойное нападение…
– Вы, конечно, тоже пишете? – сварливо сказал Задорожнев.
– Зря вы так, – возразила Ксения, впрочем, стараясь говорить как можно тише. – Мы бы вас предупредили. Зачем нам нарушать конституцию и закон?
– Хочешь, Валентин Александрович, обыщи меня, – предложил Трешнев. – Только аккуратно – щекотки боюсь.
Глаза этого смутного человека полыхнули электросваркой. Верно, Задорожнев хотел выматериться, но удержался.
– Это вы мне обыском грозите! Только хрен что найдете! Ну, был я в библиотеке, но про вашу «Скалу» ничего не знаю.
– А что знаешь? Книжечка-то из всех библиотек тю-тю!
– Ненавижу! Но я здесь ни при чем!
– Это ты не нам объяснять будешь. Исчезновение «Kiził Kaya» из институтской библиотеки все равно уже с тобой связано, а что такое прецедент, ты знаешь…
– Твари!
– Надеюсь, это ты не нам. Расскажи, как было, а мы посодействуем. Это ведь неформальная встреча.
Задорожневские глаза вдруг приобрели первоначальный, темно-асфальтовый цвет.
– Мне совершенно по одному месту, что там насочиняют, но тебе, Андрей Филиппович, только по давнему знакомству скажу: не там ищете!
– Вот и подскажи, где искать.
– Ты же знаешь: Маша – гениальная переводчица…
– …а ты – гениальный писатель… Нам, – Трешнев показал глазами на Ксению, – факты нужны, Валентин Александрович, а не лирические эмоции.
Задорожнев смотрел затравленно.
– Короче: однажды Маше попался этот самый роман… Перевела… Хотела, естественно, напечатать… Но вы же знаете, какой теперь бардак… Даже мне не удалось…
Трешнев поощряюще покивал головой.
– Но болталась рукопись по издательствам довольно долго… И постепенно дело сошло на нет… Мы уж и позабыли о том переводе… И вдруг! Выходит эта «Радужная стервлядь» Горчаковского. А я же все читаю… Читаю и вижу: знакомые страницы! Показал Маше. Она-то подавно узнала. А тут еще и Пелепенченко по радио стал эти украденные у нас страницы читать – с понтом, будто это «Радужная стерлядь»! А это наша «Кизиловая скала», только Турцию переделали в Крым.
– А у вас была Турция? – влез Трешнев.
– Ну, конечно! – Задорожнев смотрел подозрительно. – Это же турецкий роман.
– И что дальше?
– Я стал думать, как такое могло получиться.
– Действительно, как?
– Вычислил! Этот роман, помимо прочих, был у Марины Сухорядовой, знаете небось такую…
Трешнев и Ксения кивнули.
– А уж как я эту… знаю… А поскольку она уже давно при этом проекте, «Горчаковский», понятно, что наш роман взяла и огромный кусок в его книжку сунула…
– Ты говоришь: «наш роман», но ведь твоя Маша только перевод делала – или как?
Взгляд Задорожнева вновь заметался по всем орбитам.
– Знаешь, сколько она в него вложила! И вдруг – такое! Я, конечно, пошел к Сухорядовой: что за дела?! Так она, видишь ли, со мной разговаривать не желает, а отправляет к Авелю Папахову…
– А он-то при чем?
– По совместительству руководитель юридической службы «Бестера». Правда, Папахова мне не предъявили. Привели к его заместителю, и этот… начинает мне разъяснять всякие юридические тонкости, которые я лучше его знаю…
– А чего ж не бился?!
– Пошел он на… – Задорожнев посмотрел на Ксению и все же вновь сдержался. – Начал мне мозги парить, и стало выходить так, что и Маша, и я сами же виноваты. Пугал чуть ли не административной ссылкой на несколько лет… И это в лучшем случае. И миллионными штрафами. А у меня бабок – только на макароны и на кости для собаки.
– Погоди, Валентин Александрович. Я что-то не пойму – у тебя… у вас украли перевод романа, и вас же делают виноватыми…
Взгляд Задорожнева сделался совсем тоскливым.
– Долго рассказывать… не тот разговор…
Трешнев посмотрел на Ксению:
– Ну, как хочешь. Но зачем ты экземпляры «Скалы» из библиотек стал тырить?
Задорожнев прямо взвился:
– Говорю же вам, до меня эти экземпляры исчезли! Мы с Машей просто хотели этот перевод обновить, а поскольку свою книжку где-то затеряли, по библиотекам пошли. Но всюду – голяк. Только в библиотеке института разыскали… Да и та вдруг…
– Валентин Александрыч, не замыкай круг! Согласен, книгу заказала твоя Маша, но исчезла-то она после твоего визита… – Трешнев помолчал. – Но ее нашли. С оборванными листами, изуродованную, но нашли…
Ксения следила за глазами Задорожнева: они становились все чернее и чернее. Но это была не сияющая бездна страсти, которую ей тоже привелось в иных глазах видеть, а пропасть всепоглощающего страха.
– Но для следствия, – Трешнев вновь посмотрел на Ксению, – это даже хорошо, что изуродовали. Отпечатки пальцев. Сейчас над этим работают.
– Нет там отпечатков пальцев! – завопил Задорожнев. – Ничего там нет! А ты, Трешнев…
– Ну и на том спасибо, Валентин Александрович! – Трешнев обернулся к обескураженной Ксении. – Пойдемте, Татьяна Максимовна! Думаю, разговор завершен.
Он взял Ксению под руку, и они пошли, огибая здание, ко входу в метро.
Заговорил Трешнев только на «Марксистской», оглядевшись по сторонам. Но, естественно, Задорожнев не просматривался.
– Молодец! – сказал академик-метр д’отель. – Сработано отлично! Без тебя я бы его так не раскрутил.
– А что я?! – удивилась Ксения. – Я даже слова не проронила. Или почти не проронила.
– И прекрасно! Вдруг у этого хорька второй диктофон был. Нам не нужны даже аудиодокументы! Зато ты так красноречиво молчала, что Валя все же слился. Один я бы не смог. Так, бэ-мэ…
– Но в чем же удача?
– Неужели не понимаешь?! В задорожневской смеси лжи и полуправды, – между прочим, обычная для него манера, – все же крупица истины есть. Произошел конфликт между ним и «Бестером», после чего обе стороны бросились в библиотеки изымать «Кизиловый утес» в оригинале. А потом и на тебя набросились…
– Так думаешь?
– А что иначе?! Если придумаешь что-нибудь посвежее, расскажи – обсудим.
Соблазнительное предложение
Троекратно расцеловав Ксению и усадив ее в вагон, Трешнев канул до понедельника. А она погрузилась на то же время в совсем скучные, но никем не отменяемые дела и заботы матери, дочери и старшего научного сотрудника. Круговерть последних недель довольно сильно сбила ее отлаженный график, и работать с институтскими бумагами теперь приходилось даже по выходным.
Но выпрошенная у начальницы первая половина понедельника не стала спокойной.
Ровно в одиннадцать зазвонил домашний телефон.
– Здравствуйте, Ксения! Или вам привычнее быть Оксаной?
– С кем я говорю?!
– Ой, извините. Я – Анна Ракитникова, заведующая редакцией современной литературы издательства «СТАН». До вас так трудно дозвониться! Ваш мобильный не отвечает. Мы узнали, что вы стали лауреатом премии «Рудый Панько»…
– Есть такая премия, – проговорила Ксения после долгого молчания.
– Как здорово! А права на вашу повесть у вас?
«Знала бы ты, дева, какие у меня права… Но лучший ответ на вопрос – новый вопрос».
– Какую повесть вы имеете в виду?
– А у вас, кроме «Вселенского фуршета», еще есть? Но вначале мы хотели бы издать премированную повесть. К вам еще не поступали такие предложения?
«Откуда мне знать?! Мне не поступали, но надо бы спросить у Сашка. И у Стебликивского, само собой, спросить, что теперь делать».
– Оставьте, пожалуйста, ваш контактный телефон. С вами свяжется мой литературный агент…
Кое-как переболтав с издательской девицей, Ксения набрала номер Всеволода Тарасовича.
Услышав о предложении «СТАНа», киевский мэтр даже вскрикнул от радости:
– Ну, москали! Ну, герои! А у нас – никаких телодвижений. Несколько сообщений в прессе, на телевидении… И все!
– Мне-то что делать?
– Как что? Радоваться! Диктуйте, прекрасная Оксана Гаруда, их телефоны и мейлы… То-то запируем…
Ксения сообразила, что она еще не открывала «Бучний бенкет», да и сейчас нет времени вчитываться.
Позвонила Трешневу:
– Попала в писатели!
Рассказала. Он тоже обрадовался:
– Зашлем своего казачка, то есть казачку, в этот монструозный «СТАН».
– Почему монструозный?
– Одно из самых крупных издательств. Знаменито тем, что поглощает другие – маленькие, но хорошие. Думаешь, почему они схватились за повесть с украинской премией?
– Откуда мне знать…
– Любое сочинение, оказавшееся в премиальных лучах, уже обеспечено дополнительным пиаром. А сейчас стали выделять всякие гранты на издание русскоязычных книг, написанных за рубежом… Словом, попала в струю.
– Так я же…
– Вечером поговорим. Сегодня в Центре инновационных коммуникаций вручение премий «MediaСлово». Встречаемся у метро «Кропоткинская». Там рядом.
«Да, – подумала Ксения. – Золотая миля становится новым пространством. А раньше я думала, что там только Пушкин, Лев Толстой да еще Тургенев. Не считая квартиры шефессы».
На журналистских премиях Ксения еще не была и сразу почувствовала, что здесь другой мир – отличающийся от литературного. Под низкими сводами какого-то авангардного зала – очень длинного, но узкого, всего на десять рядов, собралось множество шумных людей, заметно разделяющихся по возрасту, – было очень много молодых, не только парней, еще больше девушек. Другая заметная не только годами, но и лицами группа – телевизионно приметные зубры журналистики, классики профессии, знакомые еще с советских, с перестроечных времен.
– Не глазей так откровенно! – одернул Ксению Трешнев. – Рассмотришь всех на фуршете. В зале все равно битком, так что сядем в фойе и в тишине подведем предварительные итоги.
Правда, и в фойе шла трансляция церемонии, но все же поговорить можно.
Появился и Караванов, в паре с Инессой. Интересно!
Ничего интересного.
– Если бы не Воля, я бы точно запуталась в этих переулках! Хорошо, что на переходе его догнала! – радостно сообщила эта амазонка. – А ты, Андрон, мог бы со мной созвониться, когда шел сюда!
Трешнев вздохнул:
– В замоте, Инесса, в замоте!
– Учись распределять время. Я, к слову, хотела взять с собой двух своих выпускников – на журфак собираются. Пусть посмотрят на среду, в которой будут работать. И вдруг оба отказались. Дела у них какие-то всплыли… Очень плохо!
– Но хорошо, что ты в свою педагогическую деятельность включила фуршетизацию подрастающего поколения. Впрочем, мы здесь не наставлять собрались, а обсудить то, что имеем. Вполне конфиденциальное дело.
– И с этим гагаузским переводчиком ты уже встречался?
– Конечно. В выходные. Повел его в шашлычную. И должен вам признаться, коллеги, питаться за деньги почему-то получается менее вкусно. Хотя Миша честно выполнил задание и разметил мне «Стерлядь». Получается, что около трети романа так или иначе восходит к «Кизиловому утесу». Конечно, хорошо бы заглянуть в перевод задорожневской жены…
– …и в задорожневскую перелицовку «Утеса», – прибавил Караванов. – Андрюша, что за благотворительность! Может, Ксения, ты намекнешь Борису, чтобы они заказали нам экспертизу?..
– Я, Воля, занимаюсь благотворительностью, а ты – маниловщиной! – возразил Трешнев. – Хочешь заработать там, где полная неразбериха! Не так давно была у меня история… Короче, залезли в нашу квартиру, сперли мой ноутбук, вроде по мелочам, но нагадили в душу надолго… Накануне кражи – а залезли ночью, никого дома не оказалось – были подозрительные звонки. От кого, на телефонной станции не говорят. Я – к следователю: узнайте! И вдруг она заявляет, что может узнать, откуда мне звонили, – при полном моем согласии и даже требовании – только по постановлению судьи! То есть письменный запрос и так далее… Квартиру чистят за пять минут, а они неделями согласовывать будут! Даже это у них забюрократизировано, а ты – деньги получить… Я иллюзий не питаю. Просто меня история с романом зацепила. Филологический детектив. Занимаюсь в свое удовольствие.
– Ну и каково?
– По «Утесу» все выстраивается очень логично. В «Бестере», как видно, готовя премиальный роман Горчаковского, вставили в него огромные куски из курортного романа Задорожнева, который он в свою очередь перелицевал из жениного перевода «Kiził Kaya»…
– А когда «Радужная стерлядь» вышла, Задорожнев ее прочитал и обнаружил…
– Стоп-стоп, Ксения! – остановил ее Трешнев. – Мы с Ксенией вчера раскрутили Валентина Александровича на откровенность, но, разумеется, полной правды от этого врунишки не добились, – начал он объяснять Инессе и Воле. – Ведь он утверждал, что у него сперли перевод. И как-то забыл, что я могу помнить: Марина Сухорядова до Махаббат была его женой. И в «Стерлядь» попал текст, который, как ты говоришь, Воля, Камельковский выкупил у Задорожнева…
– Подтверждаю, – кивнул Караванов.
– Получается, что этот роман утащила с собой Сухорядова из «Парнаса» в «Бестер» и таким образом использовала…
– Интересно, – воскликнула Ксения, – знает ли об этом Камельковский?
– Конечно, не знает! Что же ты думаешь, старый сатир помнит все тексты, которые он когда-то просматривал?! Но самое печальное, что и от нас он этого не узнает никогда!
– Если его не надоумит Задорожнев… – задумчиво проговорил подсевший к ним президент Академии фуршетов, как видно, сразу въехавший в тему.
– Нет! – воскликнул Трешнев. – Наши скатерти останутся чистыми! Пусть Валя сам раскладывает свои фишки! Никаких подсказок! Тем более что он под впечатлением от нашего разговора и под воздействием очередного полнолуния может вновь активизироваться… Леша, когда у нас полнолуние?
– Регулярно, – мрачно проговорил Ласов, поглядывая в сторону зала, где бурлил журналистский праздник.
– Думаю, исчезать из библиотек «Kiził Kaya» стала именно после появления Задорожнева в «Бестере», и с этим связана именно Сухорядова… – продолжал Трешнев. – И то, что она с подружкой напала на Ксению, – еще одно тому подтверждение.
– Но зачем им тырить этот роман на турецком? – Сегодня Инесса нарядилась в сарафан до пят, в русском стиле, подходящий, конечно, для «Соборной премии», но никак не для тусовки газетчиков и телевизионщиков. Впрочем, и сарафан этот сидел на ней безупречно.
– Мне сдается, что такая вычистка могла быть косвенным намеком для интересующихся. – Караванов потер бороду. – Ребята! У нас все под контролем.
– А задорожневская кража в институтской библиотеке? – напомнила Ксения. – Он нам клялся, что в других библиотеках книги уже не было.
– Про его правдивость все мы знаем. – Караванов усмехнулся. – Хотя здесь он, вероятно, не врал. Думаю, его покража книги – своего рода психический резонанс, следствие испуга, в который его ввели юристы «Бестера». Притом что всех подробностей его попыток потягаться с «Бестером» мы не знаем. Как не знаем, самочинно ли вставила Сухорядова эти куски или нет, согласовала ли со своими издательскими кураторами…
– Нам неизвестно, знал ли об этом Игорь. – Ксения не сразу сообразила, что Ласов имеет в виду Горчаковского, и отметила, что у президента есть манера называть людей своего круга по именам, без фамилий.
– Вопросы, вопросы. – Трешнев вздохнул. – Расплели мы уже немало, но загадка убийства Горчаковского остается. Там ведь еще висит какая-то любовная история, с ним связанная… Как говорится, без поллитры не разберешь. Хотя, увы, здесь нам этого не светит… Инесса, ты с собой не прихватила?
– Андрон, войди в рамки!
– И я не прихватил. В этой суете вылетело из головы. Странная особенность этого фуршета: ведь журналюги пьют в два горла и предпочитают водку. А водки как раз и не будет.
– Но вино у них всегда хорошее, – внес умиротворяющую ноту президент.
– И закуски – не придерешься! – подхватил Караванов.
– Все так, – кивнул Трешнев. – Но именно закуски этого фуршета и требуют, как говорили у нас в старину, большой водки!