Текст книги "Рассвет полночи. Том 1. Херсонида"
Автор книги: Семен Бобров
Жанр:
Поэзия
сообщить о нарушении
Текущая страница: 19 (всего у книги 21 страниц)
594 Примечания вана П.Ф. Герингу. Цехмейстером (начальником артиллерии) Черноморского флота с присвоением чина генерал-майора он был назначен в 1797 г. К этому событию, вероятно, и приурочено стихотворение. 61-67 Стихотворения написаны не позднее 1799 г. ко дню рождения П.Ф. Геринга, приходившемуся на 19 мая, и входили в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. к № 60). Разбор стихотворения «Зерцало деяний подвигополож– ника» (№ 66) см.: Зайонц 1995. С. 58-59. «Беседа между певцом и эхом» (№ 67) находит соответствие в V песни «Херсониды» (ст. 1678-1776). Ст. 10. Покровитель твой святый... св. апостол Петр. 66 Ст. 1. Из гор Сарматских... – здесь: Карпатских. 68 Входило в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. к № 60). Адресовано П.Ф. Герингу по случаю отъезда его из Крыма в имение близ Николаева (см. примеч. к № 69-71). Написано, вероятно, незадолго до его женитьбы (см. ст. 29-31), состоявшейся 2 февраля 1794 г. В том же году он перешел из береговой артиллерии в артиллерийский батальон Черноморского гребного флота с повышением в чине (подполковник), чему, видимо, предшествовал период длительного отпуска. 69-71 Эти стихи первоначально составляли одно стихотворение: «К Натуре. При ключе г. Г(ерин)га» (Новости русской литературы. 1802. Ч. 1. С. 69-80; подпись: Ббрв.; публи-
Примечания 595 кация сопровождалась примечанием издателя П.А. Со– хацкого: «Это прекрасные горацианские стихи, сочиненные в окрестностях Николаева, где Природа столь скупа на ключи и источники; и потому стихотворец имел причину умолять о ключе и водопаде досточтимого своего благодетеля» – с. 69; см. ниже другие его примеч.). Вероятно, в том же виде входило в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. к № 60). Предположительно датируется 1799 г. Стихотворения адресованы П.Ф. Герингу, владевшему имением при впадении Ингула в Ю. Буг близ Николаева, где он, судя по всему, постоянно проживал в 1794-1801 гг. и занимался садоводством. Луциндой именуется его супруга Мария Юрьевна. Тема домашнего ключа в новоевропейской поэзии восходит к оде Горация (III, 13), переведенной Бобровым (см. № 157 и примеч.). 69, Ст. 44. С новой жизнью потечет. – В «Новостях русской литературы» строка сопровождалась примечанием Со– хацкого: «Как натурально все это место о неволе и освобождении ручья!» (с. 71). 69, ст. 66. Ключ и блеск и брег скрывает. – Примеч. Сохац– кого: «Две строфы списаны точно с Натуры. Мы, кажется, воочию видим глазами утренний густой туман» (с 72). 70, ст. 12. Прыгал ток меж древесами. – Примеч. Сохацкого: «Картина водомета прекрасная» (с. 73). 70, ст. 24. Да в растенъи приспевает. – Примеч. Сохацкого: «Здесь и во многих местах видим мы любителя Томсона и натуры» (с. 74). 71, ст. 10. {Прежде, нежелъ в путь пойдет) – В РП строка пропущена; восстановлена по 1-й ред. 20*
596 Примечания 72 Входило в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. к № 60). Адресовано М.Ю. Геринг – Луцинде. Гостеприимная ее дача – имение Герингов при впадении Ингула в Ю. Буг близ Николаева (см. № 69-71). Ст. 49. ...дщерь Солнцева... – лира, изобретение Аполлона. Ст. 50. Лицей – первоначально сады на окраине Афин, где Аристотелем была основана философская школа. 73 Входило в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. к № 60). Адресовано Г.А. Мордвиновой, посетившей новогоднее торжество, на котором присутствовал Бобров. 74 Входило в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. № 60). Написано по тому же случаю, что и № 73. 75 Хоры в честь Н.С. Мордвинова, являвшегося командующим Черноморским флотом с 24 февраля 1792 г. по 26 января 1799 г. 76 В стихотворении речь идет о Средиземноморском походе эскадры Черноморского флота под командованием Ф.Ф. Ушакова. Эскадра выступила в августе 1798 г., первые значительные победы на Ионических островах были одержаны в октябре 1798 г. (взяты острова Закинтос, Кефалиния, Лефкас, начата осада Корфы, сдавшейся 18 февраля 1799 г.). Стихи написаны, скорее всего, до отставки Н.С. Мордвинова с поста командующего Черноморского флота (январь 1799 г.).
Примечания 597 Ст. 7-8. Там, где флоты пламенели при Чесменских берегах... – Путь эскадры Ушакова пролегал через район Архипелага в Эгейском море, где в 1770 г. в Чесменском сражении был сожжен турецкий флот. 77 Написано по тому же случаю, что № 76. Марсом здесь, видимо, именуется Н.С. Мордвинов, под началом которого находился Ф.Ф. Ушаков (см. примеч. к № 76). Ст. 8. ...(мечем)... – В оригинальном издании опечатка: «булатным... бичем». 78 Входило в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. к № 60). Адресовано П.Ф. Герингу в 1799 г. (вероятно, по случаю дня его рождения 19 мая; см. № 61-67). Молниеносные тучи здесь, видимо, намек на начавшуюся войну с Францией, когда для самого Геринга, отправленного в отставку вслед за Н.С. Мордвиновым, наступили тихи дни. Отмечалась перекличка этих стихов со стихотворением Н.М. Карамзина «К Мелодору в ответ на его песнь о любви» (1795) (см.: Алътшуллер 1964. С. 232). 79 Адресовано Н.С. Мордвинову по случаю учреждения в 1796 г. в Николаеве типографии для нужд Морского кадетского корпуса (с 1798 г. стала называться Адмиралтейской). Возглавил ее СИ. Селивановский, приглашенный в Николаев по рекомендации В.П. Петрова. Перепечатка: Невзоров 1810. С. 97-98. Ст. 9. ...компас, весы и лира... – морское дело, юстиция и поэзия. Ср. в хорах к дню рождения Геринга: «Пой того, кто чтит звук лирный, чтит весы и чтит компас!» (№ 62, ст. 11-12).
598 Примечания 80 Автограф (1-я ред.): «Надпись к кораблю построенному под начальством Его Высокопревосходительства Николая Семеновича Мордвинова трудами Корабельного Мастера Катасанова в Херсоне и спущенному на воду ноября 15 дня 1794 года» (РГИА. Ф. 994. Оп. 2. Ед. хр. 7. Л. 5; внизу помета: «Соч. СБ.»). Написано на юге по случаю спуска на воду в ноябре 1794 г. линейного корабля «Св. Петр» – первого из четырех кораблей, построенных А.С. Катасановым в Херсоне. Мордвинов в это время был председателем Черноморского адмиралтейского правления, которому подчинялось и Херсонское адмиралтейство. Среди бумаг Мордвинова имеется небольшое стихотворение Петра Лобысевича на тот же случай: «Стихи на спуск корабля, построенного в 1794 году, спущенного 4 ноября в Херсоне» (см.: Архив графов Мордвиновых. Т. 2. СПб., 1901. С. 579). Ст. 2. ...где путь Язону был открыт. – Язон побывал на крайнем востоке греческой ойкумены (в Колхиде, «где солнцевы врата...») и на крайнем западе, в саду Гесперид. Ст. 5. ...Хронов сын... – Зевс. Ст. 8. ...ударами твердит... – т.е. повторяет. Заимствование (неявное в автографе) из первой песни «Енея» В.П. Петрова (ср.: «...Со моря волны яры / Во ребра оного [залива] твердя свои удары / Преламываются...» – Поэты XVIII века: В 2 т. Л., 1972. Т. 1. С.366). Ср. № 9, ст. 214-215. Ст. 9-10. ...покровитель... сорудителъ – соответственно Мордвинов и Катасанов. 81 Идиллия на смерть Г.А. Потемкина, основателя Черноморского флота, руководившего им в качестве главнокомандующего русскими войсками в русско-турецкой вой-
Примечания 599 не 1787-1791 гг. Он скончался 5 октября 1791 г. неподалеку от Ясс, похоронен в Херсоне 23 ноября 1791 г. Бобров в это время уже находился на юге. Ст. Al-%1. Что ныне сделалось с тобою, Гипанис, томный Борисфен? – Имеются в виду созданные Потемкиным центры кораблестроения на Черном море – Николаев в устье Ю. Буга и Херсон в устье Днепра. Ст. 92-93. ...кормы... покрыты... чернотой... – Речь идет о траурном убранстве кораблей. Ст. 114. Борисфен могилой стал! – Имеется в виду погребение Потемкина в Херсоне, в устье Днепра. Ст. 124. ...ключ Гипанский... – т.е. Гипанис (р. Южный Буг). Ст. 151. ...бой в лимане... – штурм Очакова 6 декабря 1788 г. Ст. 209-214. Вот – так в Фессалии веселой... и ел. – Имеется в виду миф об Аполлоне и Коронисе (Корониде), изложенный в «Метаморфозах» Овидия (II, 534-632). Коро– ниса изменила богу и была поражена стрелой, но Аполлон спас ее ребенка (Асклепия) и покарал белую птицу, выследившую Коронису и сообщившую об измене. Аполлон опалил белой птице перья, и они стали черными. Таково происхождение ворона. Ст. 347. ...Белый бог... – здесь: русский император. 82-96 Надписи сочинены в разное время, но большая часть, видимо, на юге в 1790-е гг. (по крайней мере надписи 2-7). В Петербурге (т.е. после 1799 г.) сочинена надпись 15. Кенотаф – «Собственно значит пустая гробница. У древних называлась сим именем та гробница, которую они сооружали в память какого-либо умершего, о погребении которого не были они известны и коего тело нигде не найдено» (Новый словотолкователь, расположенный по алфавиту. СПб., 1806. Ч. 3. С. 1137).
600 Примечания 1 Надпись шведскому королю Карлу XII. В английской моралистической журналистике XVIII в. его часто в негативном контексте сопоставляли с Александром Македонским. См., напр., в отрывке «Приятный бред безумных...», переведенном Бобровым: «...страсти человеческие то же, что временные сумасбродства, и иногда бывают они весьма опасны в своих следствиях, начав с Македонского сумасброда до Шведского» (СВ. 1805. Ч. 7. Июль. С. 105). 2-3 Надписи Асону Струговщикову (ум. ок. 1798), соорудившему в 1792 г. на свой счет литейный завод в Херсоне и награжденному за– это крестом Св. Владимира. В бумагах Н.С. Мордвинова сохранилось стихотворение В.П. Петрова «Надгробная Струговщикову»: Пресекла смерть его полезные дела, Но славы дел его похитить не могла. Струговщикова дел Россия не забудет, Доколе поражать врагов в Эвксине будет И им в устроенных к их гибели громах Твердит его труды на суше и в водах. (Архив графов Мордвиновых. СПб., 1901. Т. 2. С. 600) 4-5 Надписи отцу П.Ф. Геринга – Фридриху фон Герингу, погребенному, как следует из авторского примечания, в Ели– саветграде (ныне Кировоград, Украина). Из татарских набегов на крепость Св. Елисаветы, в отражении которых он мог участвовать, самый значительный – осада крепости 70-тысячным войском Керим-Гирея в начале 1769 г. В авторском примечании опечатка: «...прошлого
Примечания 601 1769 года». Ни о 1779, ни о 1789 годах Бобров не мог сказать «прошлый», поскольку с П.Ф. Герингом познакомился не ранее 1791 г., когда оказался на юге. Вероятно, эти надписи входили в несохранившийся сборник 1800 г. (см. примеч. к № 60), где указание на «прошлый» 1799 г. звучало бы вполне естественно и откуда оно, видимо, и было с ошибкой перенесено в РП. Дополнение о том, что «монумент с надписью поставлен над ним 790 года», видимо, также следует рассматривать как опечатку, но уточнению эта дата не поддается. 6-7 Ср. стихотворение «К маленькому другу Шв.» (№ 184), адресованное, видимо, внуку «защитника» Шв. 9 Возможный адресат надписи – Александр Матвеевич Росин– ский, печатавшийся в «Покоящемся трудолюбце» в 1784-1785 гг. 11 В оглавлении РП название полнее: «Судьба обидчика, или притеснителя». 14 Надпись сочинена по мотивам «Элегии, написанной на сельском кладбище» Т. Грея (1751). Ср. в IV песни «Херсони– ды» (ст. 373-393) и № 297. 15 В оглавлении РП название надписи полнее: «К праху почтеннейшего Т(имофея) Ив(ановича) Мож(айско)го». Пере-
602 Примечания водчик Т.И. Можайский (ок. 1760-1805) учился в Московском университете, одновременно с 1783 по 1790 г. исполняя обязанности секратаря при кураторе И.И. Шувалове; в 1791-1796 гг. занимал должность генерал-аудитора в Адмиралтейств-коллегий, затем до 1799 г. числился при Герольдмейстерской конторе, в 1800 г. назначен в Апелляционный департамент обер-прокурором, с 1802 г. в отставке с чином действительного статского советника. Литературные труды его немногочисленны, самый успешный – новый перевод «Детского училища» М. Лепренс де Бомон, опубликованный в 1792 г. и переиздававшийся в 1794, 1800 и 1809 гг. (см.: Антонов А.С. Можайский Т.И. // Словарь русских писателей XVIII века. Вып. 2. СПб., 1999. С. 295-296). С Бобровым его пути пересекались неоднократно: в университете, Адмиралтейств-коллегий и Герольдмейстерской конторе. Можайский скончался 19 июня 1805 г. (Петербургский некрополь. Т. 3. СПб., 1912. С. 154), что позволяет уточнить дату выхода из печати второй части РП. 97 Написано ок. 1798 г. Отмечались переклички с этим стихотворением в поэме А.Н. Радищева «Бова» (1799) (см.: Алексеев М.П. К истолкованию поэмы А.Н.Радищева «Бова» // Радищев. Статьи и материалы. Л., 1950. С. 191-192; Алътшуллер 1977. С.116). Из классических авторов Овидий – самый цитируемый у Боброва (см. примеч. к «Херсониде» в наст. изд. и первую статью в разделе «Дополнения»). Судьбу римского изгнанника он сопоставлял с собственной (см. в особенности заключительные строки баллады). «Баллада – стихотворение, принадлежащее к новейшей поэзии» {Остолопов Н.Ф. Словарь древней и новой поэзии. СПб., 1821. Ч. 1. С. 58). Эпиграф – из стихотворения Жана де Ленжана (Lengend, 1580-1616) «Elégie pour Ovide».
Примечания 603 Ст. 82-84. ...и здесь возрождены свои Орфеи, Лмфионы, Энеи, Ну мы, Сципионы. – Имеются в виду успехи соответственно в поэзии, градостроительстве, мореплавании, законодательстве и военном деле. Ст. 85. ...сарматы, геты, даки – народы, обитавшие в древности на Дунае. Гетов и сарматов Овидий неоднократно упоминает в «Скорбных элегиях». Ст. 89-90. ...такие ж ныне здесь Афины... Квирины. – Здесь имеется в виду богиня Афина как олицетворение мудрости и Ромул, основатель Рима, почитавшийся там под именем Квирина. Ст. 120. ...в печальных дактилях струилась. – Созданные Овидием в изгнании «Скорбные элегии» и «Письма с Понта» написаны дактилическими гекзаметрами и пентаметрами. Ст. 127. ...тень гласит, как звук вод некий... – Ср.: «...и глас Его яко глас вод мног» (Откр 1: 15). Ст. 140. ...где тот, что столько крови пил, пред кем мой взор лишь неприметно без умышленъя преступил? – Император Октавиан Август, изгнавший Овидия из Рима в 8 г. до н.э. О причинах изгнания есть смутные намеки в «Скорбных элегиях». Бобров, возможно, вспоминает следующие строки: «Видел я, да – но не знал, что увидел преступное дело, / Вся-то вина, что в тот миг были глаза у меня» (III, 5: 49-50, перевод С. Ошерова; ср. I, 6: 28; II, 103-104). Ст. 157-180. Иулий – страшный бич вселенной – лишь пал... и ел. – Речь идет о кровопролитных гражданских войнах, последовавших за смертью Юлия Цезаря в 43-31 до н.э. Победителем из них вышел Октавиан. После утверждения его принципата в 27 г. до н.э. в Риме надолго установился мир. Ст. 195. ...где вызывает галл опасный... и ел. – Видимо, речь идет об Итальянском походе Бонапарта 1796-1797 гг. Род Брута – мятежники, республикацы.
604 Примечания Ст. 206-207. ...пусть росс Назонов топнет прах, срацинской кровью омовенный! – Главные сражения русско-турецкой войны 1787-1791 гг. происходили в районе дельты Дуная, где Бобров располагает могилу Овидия. 98 Написано в 1801 или 1802 г. Составляет единый цикл с последующим стихотворением (№ 99) и открывающими первую часть РП № 1-2. Отмечались переклички этих стихотворений с «Осьмнадцатым столетием» А.Н. Радищева (см.: Алътшуллер 1977. С. 114-124). Ст. 13-15. ...бурная вселенна, крамольной бранью возмущенна, ложилась в мирну сень... – Речь идет о войнах европейских держав с революционной Францией. Мир в Европе ненадолго (до мая 1803 г.) установилился после Лю– невильского соглашения Франции с Австрией (февраль 1801) и Лондонского перемирия (октябрь 1801), закрепленного Амьенским мирным договором (март 1802), что и позволяет датировать стихотворение (см.: Алътшуллер 1977. С. 119-120). Ст. 21-22. ...рыб стада теснились на ветвиях кустов... – Ср. в оде Горация (I, 2: 9-12; перевод Н.С. Гицбурга: «Стаи рыб стоят на вершинах вязов, / Там, где был приют лишь голубкам ведом...») и «Метаморфозах» Овидия (1,296; перевод СВ. Шервинского: «Рыбу другой уже ловит в вершине у вяза»). Ст. 23. ...открылись памятники скрыты... – Вероятно, речь идет о раскопках Помпеи, начатых в 1748 г. Ст. 27-28. ...горы в каменных дождях на землю с тверди ниспадали. – Ср. авторское примеч. к стихотворению «Запрос новому веку» (№ 34). Ст. 36-37. ...Перун... теперь довольно изъясним. – Имеются в виду работы Б. Франклина, Л. Эйлера, М.В. Ломоносова и др. об атмосферном электричестве (см. № 109 и примеч.).
Примечания 605 Ст. 41. Вулкан из Этны выступает... – Извержения Этны имели место в 1799, 1800 и 1802 гг. Ст. 49. В природе бунт, – мир в мире дышет... – См. примеч. к ст. 13-15 и 41. Ст. 51-52. ...на брегах Секваны пишет Таинственный Король расчет... – Видимо, намек на сложную политическую ситуацию в Европе. Ст. 56. ...мудрец в Монархе... – Александр I. 99 См. примеч. к № 98. Ст. 49-54. ...падет личина Магомета... и ел. – Видимо, речь идет о движении ваххабитов, отвергавших почитание святых. Возникшее в XVIII в., учение ваххабитов стало причиной кровопролитных войн и знаменем политической борьбы за объединение Аравии (см. авторское примечание в «Херсониде» – песнь VII, ст. 224). Ст. 56-59. ...возобновляется Мемфис... и ел. – Речь идет о Египетской экспедиции Наполеона 1798-1801 гг., в состав которой входили ученые, проведшие первые раскопки в Египте и положившие начало египтологии (ср. № ПО, ст. 33-36). Ст. 60-62. ...извлекаются... ужасны духи древлих римлян... – Вероятно, имеется в виду политическая терминология французской революции, восходящая к Древнему Риму. Ст. 63-64. ...Гений россов благий дух предков вызывает... – Вероятно, имеется в виду обещание Александра I в манифесте о вступлении на престол править «по законам и сердцу августейшей бабки... Екатерины Великой». Ст. 97-99. ...странник тверди огневласый... сблизится тогда с землей. – Речь идет о комете Галлея, которая должна была вновь пройти через перигелий в 1835 г. Ст. 106. ...Кумеин век... – золотой век, предсказанный Кум– ской Сивиллой. См. № 2 и примеч.
606 Примечания Ст. 120-122. ...с Платонами Афины... прейдут в Сарма– цию... – Имеется в виду «странствие муз» – их «эллиптический путь» из Греции в Италию, затем в Испанию, Францию и т.д. В конце концов, по предсказанию Петра I, музы должны водвориться в России (подробней см. в «Херсониде»: песнь V, ст. 1603-1623 и примеч.). Сармация – здесь: славянские земли, в том числе Россия. Ст. 124-148. ...мудрец не может ли достигнуть... и ел. – Речь идет о трудах Ньютона в области математики {мера, число и др.), физики (движенье, вес, сила и др.) и богословия (духов различных жребий и др.). Ст. 160-163. ...Невтон... ощущает омрак в духе... – Имеется в виду психическая болезнь Ньютона в 1693 г. (ср. ст. 143-148). Ст. 192-193. ...переселится Восток и Юг чудесно в Север... – См. примеч. к ст. 120-122.
ЧАСТЬ ТРЕТЬЯ ИГРЫ ВАЖНОЙ ПОЛИГИМНИИ, ЗАБАВНОЙ КАЛЛИОПЫ И НЕЖНОЙ ЭРАТЫ, ИЛИ ЗАНИМАТЕЛЬНЫЕ ЧАСЫ ДЛЯ ДУШИ И СЕРДЦА ОТНОСИТЕЛЬНО СВЯЩЕННЫХ И ДРУГИХ ДИДАКТИЧЕСКИХ ПЕСНЕЙ С НЕКОТОРЫМИ ЭРОТИЧЕСКИМИ ЧЕРТАМИ И ДОМАШНИМИ ЖЕРТВАМИ ЧУВСТВОВАНИЙ 100 1-я ред.: «Размышление на первую главу Бытия» (ПТ. 1784. Ч. 2. С. 1-5; подпись: СБ.). Первое известное сочинение Боброва, созданное или опубликованное при содействии М.М. Хераскова. Для РП текст радикально переработан и увеличен более чем вдвое (100 строк в 1-й ред., 235 – в РП), собственно перестав быть «размышлением» только «на первую главу Бытия» (введена история грехопадения первых людей (ст. 141-209), изложенная в третьей главе Книги Бытия). В тексте РП появились аллюзии на «Метаморфозы» Овидия (I, 5-88) и «Потерянный рай» Дж. Милтона (книга VII). Размышления о грехопадении и состраждущей падшему человеку природе, вероятно, должны напомнить о поэме Хераскова «Вселенная, мир духовный» (1790), а заключительные строки – о его известном переложении 64-го псалма «Коль славен наш Господь в Сионе». Все это наряду с
608 Примечания прямым упоминанием имени Хераскова в авторском примечании должно подчеркнуть некоторую общность творческих устремлений двух поэтов. Херасков в свою очередь именно это стихотворение Боброва вспоминает в начале своей небольшой дидактической поэмы «Поэт» (М., 1805. С. 3-5). См. также переведенное Бобровым с французского стихотворение «Творение мира» (№ 117). Ст. 14. ...влаюсъ... – от ц.-слав. «влаяти» (волновать). Ст. 18. ...Дух пророческий... – Святой дух, глаголавший в пророках. Ст. 31. ...едиными усты... – выражение из иерейского возгласа на литургии: «И даждь нам единеми усты и единем сердцем славити...». Ст. 47. ...Слово, от Отца родяся, все родит! – Бог-Слово, второе лицо Святой Троицы. Ср.: «В начале бе Слово, и Слово бе к Богу, и Бог бе Слово. Сей бе искони к Богу: вся Тем быша, и без Него ничтоже бысть, еже бысть» (Ин 1: 1-3); «И Слово плоть бысть, и вселися в ны, и ви– дехом славу Его, славу яко Единородного от Отца, ис– полнь благодати и истины» (Ин 1: 14). Ст. 50-51. Стихии спорные... вооружаются против себя самих. – Ср. в «Метаморфозах» Овидия (I, 18-20; перевод СВ. Шервинского: «Все еще было в борьбе, затем что в массе единой / Холод сражался с теплом, сражалась с влажностью сухость, / Битву с весомым вело невесомое, твердое с мягким»). Ст. 52. ...горе-носный огнь... – здесь: возносящийся горе, вверх. Ср. в «Метаморфозах» Овидия (I, 26-27; перевод СВ. Шервинского: «Сила огня вознеслась, невесомая, к сводам небесным, / Место себе обретя на самом верху мирозданья»). Ст. 56. ... все три одну, иль трех одна разит. – Речь идет о четырех стихиях: огонь, вода, земля, воздух. Ст. 58-60. ...Дух... летая над водой... – Ср.: «Дух Божий но– шашеся верху воды» (Быт 1: 2).
Примечания 609 Ст. 61. ..мира яйцо... – По орфическим представлениям, из половинок мирового яйца явились небо и земля. Ст. 87-94. Бог тяжесть нужную вложил в то время в них для равновесия и ел. – Речь идет о гелиоцентрической теории движения планет. Ст. 129-136. Двуветвистый елень, покрытый серым мхом... там бурный лев, скакнув из сей скудели чермной... там... тигр дикий пустил в пустыни первы рыки... – Подражание отрывку из VII книги «Потерянного рая» Дж. Милтона: «Из бугра / Рождающего выпростался лев / До половины; лапами скребя, / Он туловища остальную часть / Освободил при помощи когтей / И, вырвавшись, как быдто из оков, / Косматой, рыжей гривой стал трясти. / Кротам подобно, ирбис, леопард, / И тигр, буграми почву разбросав, / Карабкаются из глубоких нор; / Из-под земли ветвистые рога / Олень проворный кажет...» (Милтон Дж. Потерянный рай. Возвращенный рай. Другие поэтические произведения. М., 2006. С. 206. Перевод А. Штейнберга). (Лит. памятники). Ст. 133-134. ...слон являет блеск ума, чтит утром солнце... – Слон, поднимающий хобот навстречу солнечным лучам, – эмблема чистого благочестия (см.: Эмблемы и символы. М., 2000. С. 176-177 (№ 422)). Ст. 142. ...первенец, любимый в небесах... царь мира... – первый человек, Адам. Ст. 159-180. Да будет проклято желанье... и ел. – Речь идет о грехопадении Адама и Евы, о нарушении ими запрета вкушать плоды от древа познания добра и зла (см.: Быт 3: 1-7). Ст. 169. Сей обоюдный меч... – свобода воли, данная человеку Творцом. Ст. 195-198. В тайнейшем семени злосчастныя жены остался будущей надежды блеск... В сосуде не она ль Пандоры крылась ниц... – Речь идет об обетовании, данном Еве при изгнании из рая (см.: Быт 3: 15). На дне сосуда
610 Примечания Пандоры, из которого на род человеческий вылетели несчастья, осталась надежда. Ст. 212-224. Стихийная земля, храня законы меры... и ел. – Речь идет о происхождении царств неживой природы, растений и животных из единого источника («стихийной земли») и об эволюции в них: от «масл и серы» – до золота, от «горных льнов» – до деревьев, от элементарных животных – до человека (вероятно, Бобров опирается на эволюционные теории Ж.-Б. Ламарка и Ж.-Л. Кювье). Крушцы – металлы; горны льны – асбест; камни слоева– ты – известь, мел; жидкий висе – выделения моллюсков; чувственная трава – инфузории. 101 1-я ред.: «Ночное размышление» (ПТ. 1785. Ч. 4. С. 138-141; без подписи); вместо Зорама в 1-й ред. Гирсам (в Библии имя первого сына Моисея). Один из литературных источников стихотворения – поэма Э. Юнга «Последний день» («The Last Day», 1713), в прозаическом переводе A.M. Кутузова – «Страшный суд» (СПб., 1777; вошло во 2-ю часть ПЭЮ)', М.Г. Альтшуллер обращал внимание на следующие строки из кутузовского перевода: «Пламя восходит до облаков и досязает до небес. Солнце, луна, звезды и все вещи им сожрутся» (Поэты 1790-1810. С. 814). Ст. 21-24. ...луна... начнет багреть... – Ср.: «...и солнце бысть яко вретище власяно, и луна бысть яко кровь» (Откр 6: 12). 102 Стихотворение, по замечанию М.Г. Альтшуллера, «написано под сильным влиянием "ночной" поэзии Юнга» (Поэты 1790-1810. С. 817). Опыт интерпретации стихотворения как построенного по принципу «нарастания сакрально– сти», как описания движения к храму и одновременно
Примечания 611 внутри храма (от притвора к алтарю) см.: ЗайонцЛ. Заметки о пространственной организации стихотворения С. Боброва «Полнощь» //Тезисы докладов конференции по гуманитарным и естественным наукам студенческого научного общества ТГУ. Русская литература. Тарту, 1985. С. 4-6. Ст. 22-23. Се полнощь! – тихо всё; луна с среды нисходит и к западным водам Плиад с собой уводит. – Реминисценция из фрагмента Сапфо; полное его переложение см. № 276. Ст. 34-36. Воздушно озеро сседался бежит... и ел. – Речь идет о происхождении атмосферных электрических явлений. Ст. 46. Се в час полунощи грядет... – переложение тропаря, поющегося на утренях Страстной седмицы (см. примеч. к № 150 – другому переложению того же текста). Ниже вспоминается евангельская притча о девах мудрых и неразумных (Мф 25: 1-12): «возжги елей», «масло... скудеет» и др. Ст. 67. ...проснись! – ступай со мной! – Ср.: «Восстань же, пробудись и следуй за мной...» (ПЭЮ. Ч. 1. С. 193). У Боброва призыв «восстань!» был выше (ст. 59). 103 Стихотворение перекликается с описанием утра в начале I песни «Херсониды» (ст. 1-77). Ст. 1. Цинтия – здесь: луна. Ст. 8. ...Тебе вся славы честь, явившему нам свет! – парафраз иерейского возгласа на утрени: «Слава Тебе, показавшему нам свет!». Ст. 9. Се идет свет почтить... слон... – см. примеч. к № 100, ст. 133-134. Ст. 21. ...как на горе Пророк, зрит рамо Божества... – как Моисей на горе Синай, видевший Бога сзади, ибо нельзя видеть лицо Его и не умереть (Исх 33: 18-23).
612 Примечания 104 Стихотворение приурочено к весеннему равноденствию 20-21 марта (н.ст.). 105 1-я ред.: «Осень» (ПТ. 1785. Ч. 3. С. 170-174; подпись: СБ.); вместо Зорама здесь везде Гирсам (см. примеч. к № 101). Ст. 11. ...бабочка зажгла в тебе огнь сладкой? – «Бабочка есть знак глупости, легкомыслия, непостоянства, иногда души или сердца, плененного любовью. Бабочкины крылья значат любовь, игры, смех и забавы» (Эмблемы и символы. М, 2000. С. 49). Ср. ст. 16, 37. Ст. 37. ...куст миртов... – один из атрибутов Афродиты. 106 1-я ред.: «Ода. Судьба мира» (БГ. 1789. Ч. 1. № 4. С. 373-378; подпись: С. Бобров). Одна из самых известных од Боброва, о которой часто вспоминали его оппоненты. Цитата из нее содержится в стихотворении Н.М. Карамзина «Протей, или Несогласия стихотворца» (1798): «...Представь конец вселенной: / Небесный свод трещит; огромные шары / Летят с своих осей; в развалинах миры...» (Карамзин Н.М. Поли. собр. стихотворений. М.; Л., 1966. С. 245) (ср. ст. 132-133). Об этой же оде вспоминал К.Н. Батюшков в письме к Н.И. Гнедичу от 19 августа 1809 г.: «...поэт Сидор, что написал Потоп, а рыбы на кустах, ну уж гений!» (Батюшков К.Н. Соч.: В 2 т. М., 1989. Т. 2. С. 98-99). Сам Бобров, видимо, одой был доволен и фрагменты из нее использовал в «Древней ночи вселенной» в описании явления тени Колгуфы (см.: ДНВ. Ч. 1. Кн. 1. С. 140), поясняя при этом, что «сие наипаче место моего песнотворения не прикосновенно ни к каким образцам и может служить как бы отличительным неким почерком пера, сколь бы ни было оно слабо»
Примечания 613 (Там же. С. 6). Разбор текстуальных соответствий «Судьбы древнего мира» с «Ночными размышлениями» Э. Юнга в переводе A.M. Кутузова см.: Зайонц 1985. С. 73-76. Ст. 2-12. Я зрю из гроба естества...и ел. – Ср.: «Я зрю вели– ку тень усопша мира: глава ее обвита грязным мхом и тростником, распростершись над пригробным сосудом своим, оплакивает она опустелые царства и утопших чад своих и в слезах своих предсказует конец другому миру, который в скором времени огнем истребиться имеет...» (ПЭЮ. Ч. 2. С. 118). Ст. 13-20. ...Куда сокрылся гигантов богомерзкий сонм... и ел. – Речь идет о бунте гигантов, побежденных олимпийскими богами с помощью Геракла. Ст. 41. Супруг Фетиды... – здесь: Океан. Бобров смешивает Фетиду с Тефидой (Тетией) – сестрой и супругой Океана. Ст. 44. ...превыше Араратских гор. – Ноев ковчег остановился на горах Араратских (Быт 8:4). Ст. 45-^-8. Тогда тьмы рыб в древах висели... буры львы ревели, носясь... в воде. – Ср. в «Метаморфозах» Овидия (I, 296, 304; перевод СВ. Шервинского: «Рыбу другой уже ловит в вершине у вяза», «...волна льва рыжего тащит») и в оде Горация (I, 2, 9-10; перевод Н.С. Гинцбурга: «Стаи рыб стоят на вершинах вязов, / Там, где был приют лишь голубкам ведом...»). Ст. 57-60. Четыредесять дней скрывались Целленины лучи в дождях... – При всемирном потопе дождь на землю лился сорок дней и сорок ночей (Быт 7: 12, 17). Целле– на – здесь: луна (Селена). Ст. 84. ...Ирида вышла, – с нею мир. – Радуга стала знамением завета между Богом и живою тварью, что потоп более не повторится (Быт 9: 12-17). С. 89. ...Ириды дщерь – здесь: Пирра, супруга Девкалиона, прародительница человечества после потопа. Ст. 97. ...Пирой, Флегон... – кони в колеснице Аполлона.
614 Примечания Ст. 101-102. Там горы, яко воск, растают от... лица огня... – Ср.: «Горы яко воск растаяша от лица Господня...» (Пс 96: 5); «...яко тает воск от лица огня, тако да погибнут грешницы от лица Божия» (Пс 67: 3). Ст. 109-110. ...Фемиды дщери взлетят к отцу... – речь идет о Горах, дочерях Фемиды и Зевса, которые отворяли врата неба и обеспечивали смену времен года. Ст. 113. ...глас трубы громорожденной... – Шесть ангелов трубным гласом возвестят бедствия перед самой кончиной мира, а седьмой – «яко лета уже не будет» (Откр 8: 2-10: 6). Ср.: «...глаголаша седмь громов гласы своя» (Откр 10: 3). Ст. 125. Едино Слово непреложно... – Бог-Слово, второе лицо Святой Троицы. 107 1-я ред.: «Ночное размышление» (БГ. 1789. Ч. 3. № 12. С. 340-344; подпись: С. Бобров). Стихотворение «строится как своеобразное "мозаичное полотно", собранное из "осколков" юнговских образов» (Зайонц 1985. С. 80). Образ юнговской Ночи у Боброва распадается на два образа – Ночи (ст. 1-14, 129-152) и Луны (ст. 153-168), между которыми распределяются ее аксессуары: «мантия-завеса» (mantle-drapery) и «серебряный венец» (starry crown) (см. об этом с примерами из «Древней ночи вселенной»: Зайонц 1985. С. 81-82). Луна как Геката, покровительница чародейства (отождествляемая с Дианой, Селеной – ст. 153-160), у Юнга не имеет соответствий. Ср. в «Херсониде» (песнь V, ст. 845-848 и ел.). Ст. 11. Она на мрачный трон вступает, где прежде был ея супруг... – Судя по контексту, ночь, заступающая день, или луна, сменяющая на небе солнце. В мифологической традиции между соответствующими персонажами нет таких родственных отношений.