355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Сэм Барон » Возвышение империи » Текст книги (страница 33)
Возвышение империи
  • Текст добавлен: 14 сентября 2016, 22:25

Текст книги "Возвышение империи"


Автор книги: Сэм Барон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 33 (всего у книги 38 страниц)

Бантор, с лицом, забрызганным кровью, ударил плечом в ворота, хотя египтяне всеми силами пытались их закрыть.

Спустя мгновение остальные люди Бантора присоединились к нему, и ворота распахнулись. Бантор ввалился в них, поднырнул под дикий замах клинка и упал на колени. Тот, кто на него напал, не успел повторить выпад; Бантор воткнул меч ему в живот.

Луки были забыты, когда аккадцы прорвались во двор; мечи зазвенели о мечи. Оставшись теперь в меньшинстве, египтяне отбивались, зная, что их ждет, если они потерпят поражение; на мгновение они остановили наступление Бантора, и звон оружия взмыл над двором.

– Эсккар! Аннок-сур! – взревел Бантор; его крик эхом отдался от стен задний.

Он хотел, чтобы находившиеся в доме знали, что подоспела помощь.

– Эсккар! – завопил он снова, удвоив попытки сломить сопротивление врагов.

Стрелы начали разить людей Кортхака сзади. Большинство египтян сражались до конца, но тем разбойникам, которых набрал Ариам, не хватало храбрости для близкого боя. Они побежали, побросав оружие, и начали перебираться через стену двора. В отчаянной попытке спастись они кинулись по улицам и даже забегали в дома в поисках любого пути к отступлению, лишь бы убраться подальше от поля боя.

Бантор убил последнего египтянина, оказавшегося с ним лицом к лицу, и окинул взглядом двор, ища среди мертвых и живых Ариама.

– Ариам! – закричал он. – Где ты?

– Это, должно быть, Бантор, – сказал Эсккар.

Шум битвы, разгоревшейся снаружи, был отчетливо слышен в доме.

– Отодвиньте стол!

С помощью Митрака Эсккар убрал заграждение от двери. Два уцелевших стрелка стояли сзади, приготовив луки. Гронд попытался подойти к Эсккару, но соскользнул на пол, ослабев от потери крови. Митрак наложил стрелу на тетиву, Эсккар поднял меч, и, оттолкнув стол подальше, они тут же пригнулись и отпрянули от входа.

Один взгляд сказал Эсккару все, что ему нужно было знать. Двор был полон дерущихся людей. Некоторые воинственно орали, другие вопили от боли, но на этот раз больше половины сражающихся выкрикивали аккадские боевые кличи.

Эсккар двинулся вперед, но Митрак схватил его за одежду.

– Нет, останься здесь, – сказал Митрак, оттаскивая Эсккара от дверного проема.

Юноша встал в дверях и пустил стрелу в спину египтянина, стоявшего всего в нескольких шагах от порога. Два других лучника пристроились позади Митрака и поддержали его, посылая стрелы поверх его головы.

Стоя с мечом наготове, Эсккар наблюдал, как Митрак и его лучники начали окончательное истребление врага, тщательно выбирая цели. Каждый выстрел означал убитого противника – точно пущенная стрела укладывала тех, кто все еще пытались сражаться.

Над диким шумом прозвучал голос:

– Эсккар! Аннок-сур!

Эсккар увидел Бантора, возглавляющего атаку, рубящего всех, кто оказывался у него на пути.

– Прикрой его, – приказал Эсккар Митраку, и тот шевельнул луком, чтобы пустить стрелу в противника Бантора.

Еще несколько выстрелов из дверного проема – и египтяне были сломлены, не в силах противостоять людям с мечами, которые разили их спереди, и лучникам, убивавшим их сзади. Последние уцелевшие враги бежали, отчаянно пытаясь взобраться на стену двора, прежде чем из сразят стрелы. Некоторые попробовали скрыться в здании на другом конце двора, напротив дома Эсккара, но воинские помещения не имели прочной двери и могли дать только временное убежище.

Все больше людей Бантора пускали в ход луки, стреляя по дверям и окнам.

Последние несколько египтян погибли или бросили мечи, взывая о пощаде, их крики были еле слышны сквозь торжествующий рев противника. Некоторые вбежали в комнаты, отчаянно пытаясь перестроиться, но большинство упали на колени, взывая о милосердии, прося о жалости – о чем угодно, лишь бы не быть убитыми обезумевшими от резни врагами.

Эсккар шагнул из двери, Митрак – рядом с ним, все еще держа стрелу на тетиве, выискивая возможную опасность.

Двор был завален мертвыми телами, из большинства торчали стрелы. Почти все убитые были египтянами. Бантор, со вздымающейся грудью, с глазами, дикими от боевого безумия, наконец-то узнал своего командира.

Кровь покрывала правую руку Бантора, красные брызги застыли на его лице и груди, но, несмотря на это, он улыбнулся и высоко поднял меч, приветствуя людей, которые ринулись мимо него к Эсккару. Ликующие крики превратились в оглушительный рев.

Бой был окончен, по крайней мере, у дома Эсккара, и грязные, окровавленные, уставшие после битвы люди смотрели друг на друга в ярком утреннем свете. Их голоса слились в напев, который звучал все громче. Люди во все горло выкрикивали:

– Эсккар! Эсккар!

Приветствия продолжались и продолжались, и Эсккар уже начал думать, что им не будет конца. Половина города могла слышать эти слова и знать, что Кортхак побежден.

Но сражение за город было еще не закончено, и раненые нуждались в помощи. Эсккар увидел Клексора, который только что появился, и оттащил его в сторону от ликующих воинов.

– Прими здесь командование, – приказал Эсккар. – Собери людей и организуй охрану двора.

Продолжая улыбаться, Клексор кивнул и начал выкрикивать приказы.

Эсккар схватил за руку Бантора и повел его в дом. Митрак уже был там, помогая раненому Гронду. Покрытый кровью, и вражеской, и своей, телохранитель Эсккара, казалось, вот-вот мог потерять сознание.

Сражение хорошо прогулялось по комнате: на полу тут и там валялись обломки большого стола, одна из скамей была разбита в щепы. Но Эсккар нашел одну уцелевшую скамью и поставил ее на ножки, а Митрак и Бантор подняли Гронда и положили на скамью. В комнату проникало достаточно света, чтобы рассмотреть раны – их было три.

– Найди женщин и лекарей, – сказал Эсккар. – Они могут быть неподалеку. Приведи их сюда немедленно.

Он перехватил одного из людей Бантора.

– Встань здесь и охраняй эту лестницу. Наверху Трелла и Аннок-сур.

Бантор приблизился, сжимая окровавленный меч.

– Аннок-сур, где она? Она?..

– Она наверху, вместе с Треллой, сторожит Кортхака. Она в порядке, ее только стукнули по голове, – ответил Эсккар. – Ты нашел Ариама? Он мертв?

Бантор выпрямился, словно сбросив с плеч усталость, и двинулся было к ступенькам, но остановился. Голос его зазвучал жестче, когда он сказал:

– Скажи Аннок-сур, что я вернусь. Я возьму несколько человек и начну преследовать Ариама.

Эсккар сощурил глаза, услышав, каким тоном говорит Бантор.

– Нет, Ариам может подождать. Что случилось с Дракисом? Он все еще удерживает башни?

Бантор поколебался, потом покачал головой:

– Не знаю.

– Возьми своих людей к главным воротам, – твердо приказал Эсккар. – Ты можешь понадобиться Дракису. Если кто-нибудь из египтян сбежит…

Он увидел, что Бантор все еще колеблется, и покачал головой.

– Ариам ранен. Через час его будет искать весь город. А сейчас ты нужен Дракису.

– А не мог бы отправиться ты…

– Нет, я останусь здесь.

Кортхак находился в верхней комнате, дом был отбит, и Эсккар знал, что остальные его воины будут стекаться к нему, ища указаний. Кроме того, он не хотел оставлять Треллу и ребенка. Он бросил Треллу одну на несколько недель и не собирался повторять это, чтобы гоняться за горсткой чужеземных бойцов, чье дело было все равно проиграно.

– Проклятье богам, – сказал Бантор, в его голосе снова звучала ярость. – Хорошо, я пойду к воротам. Но клянусь, что Ариам на этот раз от меня не уйдет.

Бантор крикнул Клексора, они собрали своих людей – около двадцати человек – и трусцой направились по улице в сторону ворот.

Когда Эсккар вернулся к лестнице, в дом уже входил лекарь Вентор, широко раскрыв удивленные глаза. Его испуганный ученик, нервно поглядывая туда-сюда, осторожно следовал за ним, неся хозяйский ящик с инструментами. Эсккар взял Вентора за руку и направил его к ступенькам.

– Пусть твой ученик позаботится о Гронде. Ты сам займись Треллой. Она наверху, ранена.

Эсккар взял из рук ученика ящик с инструментами, а второй рукой почти понес старого лекаря вверх по лестнице, а потом – во внешнюю комнату.

– Аннок-сур! – крикнул Эсккар. Его голос разнесся по рабочей комнате, где теперь царила тишина. – Это Эсккар! Открой дверь!

Он услышал звук отодвигаемого засова, который потом со стуком упал на пол. Дверь распахнулась.

Лампа в комнате все еще горела, но теперь здесь было вдоволь солнечного света.

Ребенок перестал плакать, мать держала его окровавленными руками и кормила.

Кортхак лежал там, где оставил его Эсккар; египтянин все еще был без сознания. Аннок-сур выглядела слабой, но до сих пор держала наготове нож Кортхака. Кивнув Эсккару, она отодвинулась к кровати, чтобы продолжать наблюдать за египтянином.

Трелла подняла глаза на Эсккара. Казалось, ей нелегко было сосредоточить на нем взгляд, но потом она узнала мужа и улыбнулась.

– Ты теперь в безопасности, Трелла, – сказал Эсккар, становясь на колени рядом с кроватью и взяв жену за руку. – Кортхак взят в плен, за его людьми теперь охотятся.

Она кивнула и, похоже, расслабилась. Слезы показались в уголках ее глаз.

– Останься со мной, Эсккар.

– Я больше тебя не покину, Трелла, клянусь. А теперь позволь Вентору о тебе позаботиться.

– Бантор жив? – спросила Аннок-сур, наклонившись и сжав голову руками, в одной из которых она все еще держала окровавленный нож.

– Живехонек, – ответил Эсккар. – Рвался на поиски Ариама.

– Посмотри на своего сына, Эсккар, – проговорила Трелла, и эти слова вернули его к постели.

Вентор передвинулся к другому краю кровати.

– Дай мне на минутку ребенка, госпожа Трелла.

Лекарь осторожно вынул ребенка из ее рук, потом передал Аннок-сур. Отдав нож Эсккару, та взяла младенца и прижала его к груди.

– Позволь Вентору позаботиться о твоей ране, Трелла, – сказал Эсккар и погладил жену по волосам.

Она кивнула, снова откинув голову на постель.

– Посмотри на своего сына.

Эсккар сделал шаг к Аннок-сур и несколько мгновений всматривался в младенца. Ребенок, с красными щеками и щелочками глаз, казался совсем крохотным.

– Он хорошо выглядит, Трелла, – заявил Эсккар, не зная, что надо сказать.

Стон, раздавшийся с пола, привлек его внимание к Кортхаку, который все еще лежал без движения. Эсккар нагнулся и, схватив египтянина за плечи, вытащил его из спальни и проволок через рабочую комнату до лестничной площадки. Воин, которому Эсккар приказал охранять лестницу, все еще стоял на посту у нижних ступеней. Двое слуг как раз вошли в дверной проем, обрамленный остатками разбитой двери, осторожно прокладывая путь между мертвыми телами и широко раскрытыми глазами глядя на кровь и убитых.

– Уберите эту грязь из моего дома, – сказал Эсккар, уронив Кортхака на лестничную площадку.

Он едва удержался от желания скатить Кортхака с лестницы; такое падение могло бы убить египтянина, и то была бы слишком легкая смерть.

– Найди трех человек, чтобы его охранять. Они должны оставаться рядом с ним на расстоянии вытянутой руки. Если он доставит какие-нибудь неприятности или кто-нибудь попытается его спасти, убейте его.

Воин кивнул.

Эсккар окликнул слуг и велел им принести свежие одеяла, воду и все остальное, что, по их мнению, понадобится Трелле и Аннок-сур. Потом вернулся в комнаты, закрыв за собой дверь, чтобы заглушить шум, доносящийся со двора.

Аннок-сур даже не подняла глаз, когда он вернулся, а просто продолжала медленно покачиваться взад-вперед, пытаясь успокоить ребенка. Вентор стащил одеяло с бедра Треллы и наклонился, чтобы осмотреть рану.

– Боюсь, придется переменить постель, когда я закончу, господин Эсккар, – сказал старик. – Должно быть, много крови было потеряно и во время родов.

В комнате появилась женщина, одна из постоянных служанок, но немедленно снова ушла, когда Вентор приказал принести повязки и свежую воду.

Эсккар стоял рядом, не зная, что делать. Он хотел спросить Вентора, выживет ли Трелла, но понимал, что нельзя мешать работе лекаря вопросами; тот и сам ему все скажет, когда будет знать.

Ребенок начал плакать, и Аннок-сур утешающе зашептала что-то младенцу. Вентор принялся вытирать кровь с бока Треллы, и Эсккар увидел рану, нанесенную ножом Кортхака. След рубящего удара находился чуть выше бедра.

Служанка вернулась с водой и льняной тканью. Вентор промыл порез, потом вытер кровь с тела Треллы, прежде чем прижать ткань к ране.

– Она все еще кровоточит после родов, но не очень сильно. Рана – всего лишь глубокий порез, и госпожа не сможет ходить несколько дней. Но я не сомневаюсь, что она поправится.

Эсккар испустил долгий вздох облегчения. Его жена будет жить. Только это и было важно.

Прикосновения Вентора успокоили Треллу почти так же, как его слова. Глаза ее закрылись, и женщина, казалась, погрузилась в легкий сон.

Проворно работая, лекарь отрезал кусок принесенной служанкой ткани и перевязал рану Треллы. Потом смыл остатки крови с ее тела. Эсккар протянул ему одеяло, и Вентор осторожно набросил его на женщину, оставив открытыми только голову и плечи.

– Ей нужно отдохнуть несколько часов, – сказал Вентор. – А там будет видно. Я пока позабочусь об остальных раненых.

Лекарь встал, подошел к Аннок-сур и посмотрел на ребенка.

– Ребенок выглядит здоровым, хотя немного маловат.

– Ребенок в безопасности, Эсккар, – сказала Аннок-сур, не обратив внимания на замечание Вентора. – И Трелла тоже. Рана неглубокая. Но она потеряла много крови.

Эсккар пробормотал благодарности богам. Его жена будет жить, его сын тоже. Эсккар взял в плен Кортхака, разбил его людей, отвоевал Аккад. Он вдруг начал дрожать, у него ослабели ноги.

Аннок-сур увидела, что происходит, и, вздрогнув от усилия, подняла ребенка к плечу.

– Ступай, Эсккар. Здесь ты ничего больше не сможешь сделать. Дай ей немного отдохнуть, восстановить силы.

Бросив на Треллу последний взгляд, Эсккар последовал за Аннок-сур из спальни, оглядываясь через плечо на крошечное лицо сына. Впервые в Эсккаре шевельнулась гордость. Он породил сына, Саргона, который не только продолжит род Эсккара, но и даст потомков, что будут продолжать их род через века.

Эта мысль удивила его. Эсккар никогда не задумывался о том, что случится через несколько ближайших дней, но теперь перед ним как будто распростерлось далекое будущее, и ребенок показывал ему путь. Почему-то это казалось даже важнее, чем победа над Кортхаком.

Глава 28

Хатхор и его египтяне в конце концов справились с толпой, кипящей у главных ворот. Несколько проклятых аккадских лучников проскользнули в город и захватили левую башню, но его люди все еще удерживали правую. Они доложили, что снаружи ворот никого не видно, никакие орды бойцов не ждут, чтобы проникнуть в город.

И снова Такани выбрал далеко не самый мудрый способ действий. На мгновение Хатхор испытал искушение забрать своих людей и вернуться к дому Кортхака, но это спровоцировало бы Такани невесть на что. Лучше закончить дела здесь, а потом вернуться, когда ворота будут в безопасности.

Он прикинул, сколько врагов укрылось в башне, и понял, что имеет дело меньше чем с двадцатью людьми. Теперь Хатхору нужно было сойтись с ними в ближнем бою, чтобы убить этих захватчиков, прежде чем восстанет город.

У него было мало времени. Имя Эсккара звучало повсюду, с каждой минутой все громче, и все больше людей подхватывали клич. Рассвет ворвался в город через стены, осветив последствия бойни перед воротами. На открытом месте тут и там валялись мертвые тела, из многих торчали стрелы. Раненые взывали о помощи или пытались отползти к ближайшим домам в поисках безопасного места.

Хатхор не понимал, как Кортхак смог так быстро потерять власть над городом. От Небиби, который спал в казармах, не было никаких известий, не было вестей и от Такани с тех пор, как тот приказал Хатхору отправляться к воротам. Хатхор отрядил двух бегунов – одного к казармам, другого к дому Кортхака, но ни один из них не вернулся. Хатхор понятия не имел, принадлежат ли еще людям Кортхака казармы и дом.

Но это было не так уж важно. Сейчас, ради собственной безопасности, Хатхору нужно было отбить ворота у аккадцев. Для этого у него имелось более чем достаточно людей, но чем дольше воины Эсккара смогут его сдерживать, тем труднее придется его отряду.

Громкий голос продолжал выкрикивать с вершины башни имя Эсккара, как воинственный клич, – благодаря могучим легким этого человека его слышала половина города. Громовой крик тревожил людей Хатхора: еще одно дурное предзнаменование, которое заставило их пасть духом.

Хатхор знал, что очень скоро проклятые аккадцы поднимутся против него. Если он не сумеет уничтожить этих людей в течение нескольких минут, он, Кортхак, все их люди будут смяты разъяренными жителями города. Последнее, чего хотел Хатхор, – это быть запертым внутри Аккада.

Подкрепления продолжали прибывать, под его началом становилось все больше людей. Это успокоило бы его, если бы Хатхор не обнаружил, что большинство из вновь прибывших бежали из стычек, завязавшихся в других местах. Очевидно, около казарм тоже шло сражение, как и у дома Кортхака. Хатхор коротко проклял этого демона Эсккара и подивился тому, как варвар и столько его людей смогли проникнуть в город.

Тем не менее ветераны Хатхора собрали всех людей Кортхака, появившихся у ворот, заставили их построиться в боевой готовности и приказали слушаться его команд. Хатхор шагал перед ними туда-сюда, обещая убить любого, кто бросится бежать или откажется драться. У него было уже больше пятидесяти человек, половина из них имели луки, и люди продолжали прибывать.

– Мы должны отбить башню! – выкрикнул Хатхор на языке Аккада. – С нее мы сможем контролировать город.

На египетском он отдал другие приказы:

– Гоните трусов к башне. Пусть они примут стрелы на себя. А потом мы ворвемся внутрь.

Его люди все еще оставались во второй башне, они поддержат атаку.

Хатхор огляделся в последний раз. У него было достаточно воинов, и его лучники сдержат вражеских стрелков на вершине другой башни. Солнечные лучи омыли обе башни золотистым светом.

Он отдал приказ, и все с криком ринулись за угол, устремившись вперед со всех ног по смертельно опасному открытому пространству. Несколько человек упали, пораженные стрелами, но немного. Бойцы Хатхора бежали через площадь, выкрикивая имя Кортхака.

Битва за ворота Аккада началась.

Дракис выругался, увидев, что они идут – орава вооруженных мужчин, которых было куда больше, чем его людей.

Спасибо хоть, ожидание закончилось. Стрелы его лучников мелькнули, перелетев через повозку. За спиной Дракиса на первой лестничной площадке ждал Энкиду, на ступенях чуть ниже стояли четыре стрелка, прижимаясь к стене. Если египтяне ворвутся в башню, Дракис собирался отступить к лестнице, сражаясь по пути за каждую ступеньку, а лучники прикрывали бы его отступление. Своим самым последним оплотом они бы сделали вершину башни, откуда все еще могли бы контролировать ворота.

Враги ринулись через открытое пространство и успешно добрались до подножья башни, не обращая внимания на понесенные потери. Повозка в дверном проеме содрогнулась, когда первые атакующие ударили в нее. Летели стрелы, наконечники копий вспыхивали в разгорающемся рассвете, дерево трещало: дюжина людей Кортхака всеми силами старалась оттолкнуть телегу в сторону. Но массивное колесо забило дверной проем, и заклинившие его бревна держались крепко. В проем влетело копье, и один из людей Дракиса закричал, когда оно ударило его в грудь. Другой аккадец выдернул копье из груди умирающего и метнул обратно.

Лучники стреляли по любой цели – по открытым лицам, рукам, пытающимся оттолкнуть в сторону фургон, даже по ногам врага. Но все больше людей занимали места упавших и умирающих, и Дракис понял, что заграждение не продержится долго.

Повозка двинулась, остановилась, потом двинулась снова. Дракис услышал треск ломающегося дерева и понял, что воины снаружи ломают телегу на куски голыми руками, чтобы освободить проход. Запах крови наполнил тесное помещение, смешиваясь с тяжелым дыханием людей, кричащих и проклинающих своих врагов.

Аккадцы стреляли по всему, что двигалось, по любой мишени, какую могли разглядеть, их выстрелы на таком расстоянии зачастую были смертельны. Но несмотря на опустошение, производимое в рядах врага, место погибшего неизменно занимал другой.

Неуклюжая повозка рывком сдвинулась с места. Еще мгновение – и последнее бревно было выдернуто, задняя часть телеги с громким скрипом сдвинулась на шаг вперед, когда ее оттащили от входа. На мгновение это позволило лучникам лучше прицелиться, и, когда отверстие стало шире, они засыпали стрелами толпу снаружи.

Дракис понятия не имел, скольких они убили, но атакующие начали колебаться. Выкрикивая слова ободрения своим людям, он помогал им удерживать проход, пока сам усердно стрелял из лука по любому врагу, какого мог разглядеть.

Но теперь до подножия башни добрались лучники Хатхора, которые понимали лучше многих, что окажутся в безопасности, если пробьются внутрь. И они начали пускать стрелы, метя в каждое отверстие.

Человек рядом с Дракисом беззвучно рухнул, стрела торчала из его глаза. Дракис шагнул в брешь и выпустил три стрелы так быстро, как только мог. Наградой ему послужили вопли боли, и он продолжал стрелять во все, что видел, – в руку, в ногу, даже в меч. Он должен был сдержать этих людей, отогнать назад и выстоять до тех пор, пока не явится подкрепление.

Тем не менее половина его людей уже погибли или были ранены; те, кто из-за раны не мог натянуть тетиву, поднялись наверх по ступенькам, в безопасное место.

С громким треском повозка откатилась от башни, в отверстие ворвался дневной свет. Стрелы, пущенные с лестницы, сдержали противника на какое-то мгновение, но, подгоняемые сзади Хатхором, атакующие сами впали в неистовую ярость. Они рванулись в дверной проем, перебираясь через тела убитых – своих и врагов. Дракис выпустил последнюю стрелу, уронил лук и вытащил меч.

– Назад! – закричал он и отбил пущенное в него копье. – Назад!

Размахивая мечом, как безумец, отбивая в сторону копья и чужие мечи, Дракис медленно отступал, пока не наткнулся пяткой на нижнюю ступеньку. Он начал подниматься по лестнице. Некоторое время лучники Энкиду, стоявшие выше, сдерживали врага, но потом мелькнула пущенная снизу стрела, и один из аккадских лучников со стоном упал со ступенек.

К своему отчаянию, Дракис понял, что дела идут все хуже и хуже. Солнечные лучи теперь добрались до бойниц башни, и она была освещена изнутри; таким образом, лучникам врага были хорошо видны его люди, стоящие на ступенях. Если так будет продолжаться, их перебьют по одному.

– Вверх! Все по лестнице вверх!

Две стрелы настигли Дракиса, когда он поднимался по ступеням: одна царапнула бок, вторая воткнулась в руку чуть выше локтя. Он пошатнулся и упал бы, если бы Энкиду не потянулся вниз и не подхватил бы его.

Они добрались до второй площадки, на какое-то время скрывшись из виду тех, кто стоял в дверях. Проклиная свою рану, стряхнув с себя слабость, Дракис продолжал переставлять ноги, взбираясь наверх. Он слышал, как Энкиду командует людьми, приказывая им прикрывать отступление и в то же время подталкивая Дракиса вверх по ступенькам.

– Поднимайтесь! – крикнул Энкиду. – Посмотрите, что там происходит. Я сдержу их здесь!

Вздрагивая от боли, Дракис поднялся по ступенькам и почти упал, когда достиг-таки площадки наверху башни. Солнце встало из-за горизонта, голубое небо мерцало в прозрачном утреннем воздухе. Свежий запах реки омыл его, заглушив на мгновение вонь крови. Дракис опустился на колени и прислонился спиной к стене.

– Сиди тихо, – велел ему Тарок, опустившись на колени рядом и бросив быстрый взгляд на стрелу, торчащую из руки Дракиса. – Наконечник засел в кости. Оставайся здесь, я перевяжу…

– Вытащи ее, – приказал Дракис, крепко зажмурившись от боли, омывавшей его волнами. Он открыл глаза и уставился на потное лицо Тарока, маячившее на расстоянии вытянутой руки от его лица. – Вытащи ее немедленно!

Тарок не стал спорить. Крякнув, он уткнулся коленом в плечо Дракиса, взял его за раненую руку и прижал ее к стене. Второй рукой Тарок схватил стрелу. Дракис вздрогнул, когда древко шевельнулось в ране, но не успела боль стать невыносимой, как Тарок повернул стрелу и дернул ее изо всех сил.

Жуткая боль погасила солнечный свет, и Дракис не смог сдержать стон муки, сорвавшийся с его губ. Но окровавленное древко вышло из раны; кусочки плоти прилипли к наконечнику.

– Стрела еще сгодится, – сказал Тарок, швырнув ее лучнику, стоявшему за его спиной. – Не двигайся. Я должен перевязать рану, иначе ты истечешь кровью.

Пустив в ход нож, Тарок вспорол рубаху Дракиса, оторвал от нее длинную полосу и перевязал раненую руку, туго затянув ткань, чтобы остановить кровотечение.

Дракис на несколько мгновений потерял сознание. Когда он открыл глаза, Тарок исчез, а Энкиду, по ноге которого текла кровь, выгонял своих людей на вершину башни. Дракис с трудом встал на колени, нашел свой меч и подполз к Энкиду. Один человек нашел щит, и они прикрылись этим щитом, чтобы бросить быстрый взгляд вниз, на ступеньки.

– Мы убиваем их, – сказал Энкиду. – Лестница завалена телами, но они продолжают идти. Эти египтяне умеют сражаться. Как дела тут, наверху?

Только сейчас Дракис взглянул на него.

– Я не знаю, сможешь ли ты удержать…

– Я удержу их. Посмотри, не идет ли помощь.

Тарок, чьи рыжие волосы сверкали в солнечном свете, вернулся к своим людям. Дракис увидел, что их осталось меньше половины, и большинство из уцелевших ранены. Ухватившись здоровой рукой за верх зубца башни, он поднялся, глядя на лучников, все еще стоящих лицом ко второй башне.

Громкий гулкий звук возвестил, что в ворота ударили чем-то так, так что массивные деревянные бревна затряслись. Рискнув заглянуть через стену, Дракис увидел, что полдюжины людей пытаются поднять засов.

– Тарок! Останови этих людей. Ворота не должны быть открыты.

Дракис потерял свой лук, но подобрал тот, что лежал под зубцом башни. Когда он попытался его натянуть, его раненая рука отказалась выдержать такое напряжение, и он уронил оружие. Проклиная свою слабость, он снова вытащил меч.

Тарок разглядел опасность.

– Не дайте им открыть ворота. И не давайте тем лучникам встать! – закричал он, дернув головой в сторону вражеских лучников на башне напротив.

Потом он поднялся, перегнулся через стену и начал стрелять. Он опустошил колчан, выпустив последние шесть стрел так быстро, что Дракис едва мог уследить за его движениями.

Пригнувшись, Тарок двинулся к Дракису.

– Я отогнал их, но они вернутся.

– Сделай все, что сможешь. Удержи ворота закрытыми.

От его левой руки не было никакой пользы, но Дракис все еще мог держать в правой меч. Низко пригибаясь, он пополз обратно ко входу на площадку. Энкиду и четыре человека защищали это отверстие, у всех текла из ран кровь.

– Они готовятся ринуться на нас, – сказал Энкиду. – Что там видно – подмога не идет?

Дракис забыл посмотреть в сторону казарм. Он двинулся к другой стене, с трудом привстал и вгляделся в улицы, ведущие к воротам. Стрела пролетела мимо его головы, но он не обратил на нее внимания. Там, где находились казармы, в небо поднимался густой черный дым, колеблющийся в лучах утреннего солнца. Должно быть, Бантор прорвался через речные ворота и атаковал. Отсюда Дракис мог видеть две улицы, которые сливались в широкое пространство перед воротами. Люди бежали к воротам, но были то враги или друзья, он не мог сказать.

Дракис вернулся к Энкиду и встал на колени рядом с отверстием.

– Сюда идут какие-то люди, но…

Внутри башни поднялся рев, и одновременно четыре или пять стрел пролетели через отверстие, только чудом не попав ни в одного из защитников башни. Потом египтяне с воинственным кличем ринулись вверх по последним ступенькам, отделявшим их от врага.

Продолжая стоять на коленях, Дракис пустил в ход меч, вонзая его во всех, кто появлялся на площадке. Люди Тарока, скорчившись, чтобы избежать стрел, пущенных с другой башни, не торопились, пуская свои последние стрелы в тех атакующих, которые пытались прорваться на площадку. Звенели мечи, кололи копья, люди вопили в лица друг другу.

Атакующие рвались к отверстию снова и снова, но каждый раз, дрогнув, отступали. По ступенькам одновременно могли подниматься только несколько человек, и после третьей попытки египтяне бросили свои усилия, вернувшись в безопасное место на лестничную площадку, чтобы перестроиться.

Дракис огляделся по сторонам. Энкиду получил еще одну рану и прислонился к зубцу башни, пытаясь перевести дух. Тарок с мечом в руке занял его место. У Дракиса ушло всего мгновение, чтобы сосчитать тех, кто еще способен был сражаться. Осталось пять человек, и только у одного из них был лук. Этот человек шарил вокруг, подбирая любую найденную стрелу.

Еще одна атака, решил Дракис. Еще один рывок врага – и с ними будет покончено, их просто сомнут. Он слышал, как атакующие собираются внутри башни; теперь они не торопились, зная, что у аккадцев закончились стрелы.

Внезапно в башне странным эхом отдался воинственный клич Кортхака: египтяне побежали вверх по ступенькам, стремясь в последний бой, и ринулись в отверстие.

Алексар помедлил, добравшись до главных ворот, пытаясь понять происходящее и одновременно перевести дыхание. С левой башни доносились звуки битвы: видимо, Дракис и его люди укрылись там и наверняка сражаются не на жизнь, а на смерть.

На площади перед воротами царила паника, большинство людей двигались вперед, к воротам. Еще немного – и они распахнут створки.

Правая башня, всего в нескольких дюжинах шагов отсюда, казалась пустой, только на ее вершине стояли лучники Кортхака.

Алексар принял решение. Эсккар сказал, что ворота должны остаться закрытыми, и было ясно, что у Дракиса не хватит для этого людей.

– Мы возьмем вторую башню. Пошли.

Алексар, Явтар и их люди покинули улицу и со всех ног бросились ко входу в башню, смешавшись с толпой испуганных горожан и разбойников, рвущихся к воротам. Алексар ни разу не замедлил бега. Он метнулся в дверь башни с мечом в правой руке, луком – в левой. Никто не попытался его остановить, поэтому он бросился вверх по лестнице, на каждой площадке ожидая наткнуться на сопротивление, но не видя никого, кто попытался бы с ним схватиться.

Он вырвался на яркий свет, на вершину башни, так ни разу и не остановившись.

Почти дюжина людей с луками в руках стояли к нему спиной, выискивая цели на противоположной башне. Алексар ринулся на них прежде, чем они его заметили; бросил лук и ударил мечом темнокожего египтянина.

На таком близком расстоянии мечи были полезнее луков, и он уложил двоих, прежде чем остальные опомнились. К тому времени Явтар и остальные уже вступили в бой; они рубили мечами и выкрикивали имя Эсккара, так что эхо их боевого клича разносилось над городом.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю