Текст книги "Твоя навеки"
Автор книги: Санта Монтефиоре
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 36 страниц)
Анна вдруг поняла, что у нее больше денег, чем у графа Монте-Кристо, и ей хотелось показать, что она не какая-нибудь провинциальная ирландка, которая не знает, как обращаться с большими деньгами.. Желая поднять себе настроение, она бродила по Флорида-авеню, чтобы найти какой-то особенный наряд, который наденет на праздничный обед по случаю дня рождения свекра. В маленьком бутике на углу авеню Санта-Фе и Флорида-авеню она нашла такой эксклюзивный наряд. Девушка-продавщица была очень любезна и преподнесла ей в подарок три бутылочки духов. Анна пришла в восторг и вновь ощутила внутреннее волнение, как в тот день, когда в первый раз ступила на землю Аргентины.
Однако едва переступив порог квартиры Гектора и Марии-Елены, она увидела, во что были одеты остальные дамы, и поняла, что сделала неудачный выбор. Все взоры обратились к ней. Натянутыми улыбками все пытались скрыть неодобрение, которое явно читалось на их лицах, но не принято было демонстрировать открыто. Она выбрала слишком открытое платье. Оно выглядело нелепо нарядным рядом со сдержанно элегантной одеждой других женщин. К ее стыду, Гектор подошел к ней и предложил шаль. Его черные волосы, едва посеребренные на висках, его внушительная осанка – все делало фигуру свекра устрашающей. Наклонившись к ней, он сказал:
– Я бы не хотел, чтобы ты замерзла. Мария-Елена не любит включать отопление, потому что от этого у нее начинается головная боль.
Анна поблагодарила его, едва сдерживая рыдания, а потом залпом выпила вина, стараясь скрыть эмоции. Позже Пако сказал ей, что, хотя ее наряд был не очень подходящим к случаю, она все равно была самой красивой в комнате.
К тому времени, зимой 1951 года, когда родился Рафаэль Франциско Соланас (которого для краткости называли Рафа), Анна могла с уверенностью сказать, что приспособилась к новой жизни. Чикита, которую она теперь по праву могла называть сестрой, помогала ей делать покупки. Анна одевалась в самые изысканные парижские наряды, и все вокруг восхищались ею, за то, что она подарила Пако сына. Он был таким светловолосым и бледнолицым, что походил на обезьянку-альбиноса. Но для Анны мальчик был самой большой драгоценностью.
Пако сидел у кровати Анны в больнице и говорил ей о том, что она сделала его самым счастливым человеком. Он удерживал ее хрупкую руку в своей и целовал ее ладони, потом осторожно надел на тонкий пальчик кольцо, украшенное бриллиантами и рубинами.
– Ты подарила мне сына, Анна Мелоди. Я так горжусь своей красавицей женой! – Пако надеялся, что ребенок поможет ей быстрее адаптироваться в новой стране и заполнит ее дни, которые до сих пор были заняты только походами по магазинам.
Мария-Елена подарила Анне золотую подвеску, усыпанную изумрудами, которая принадлежала еще ее матери. Гектор же один раз взглянул на внука и сказал, что он очень похож на мать, но по силе его крика сразу скажешь, что это настоящий Соланас.
Когда Анна позвонила в Англию, Эммер проплакала большую часть разговора. В это время ей особенно хотелось быть рядом с дочерью. Ее сердце разрывалось от тоски при мысли, что она может никогда не увидеть своего внука. Тетя Дороти взяла из рук сестры трубку и сказала Анне, что ее мать обрадована и расстроена одновременно, а потом передала поздравления от всех, кто сидел в это время в их маленькой гостиной.
Дермот спросил, хорошо ли о ней заботятся, как она себя чувствует. Он поговорил с Пако, и тот заверил его, что Анна любима и счастлива. Когда они завершили разговор, Дермот выглядел удовлетворенным, но тетя Дороти лишь недоверчиво протянула, отложив вязание:
– Если хотите знать, то, по-моему, она была сама не своя.
– Что ты хочешь сказать? – сквозь слезы спросила Эммер.
– Мне она показалась очень довольной, – заметил Дермот.
– О да, вполне довольной, – задумчиво проговорила тетя До-роти. – В ее голосе появилось смирение. Да-да, смирение. Что ж, похоже, Аргентина пошла ей на пользу.
Анна могла похвалиться всеми богатствами и привилегиями, которые давала ей принадлежность к большой и уважаемой семье, но ее самолюбие все равно было уязвлено. Как Анна ни старалась, она не могла избавиться от ощущения собственной неполноценности. Она вела себя так же, как окружающие, старательно копировала их манеры, но все было напрасно. В конце сентября, когда в пампе воцаряется весна и вся равнина покрывается высокой травой и красивыми дикими цветами, Анна обнаружила еще одно препятствие, которое стояло между ней и семьей Соланас, – лошади.
Анна никогда не любила их. У нее была аллергия на лошадей. Ей нравились разные обитатели здешних мест: дикие коты, сновавшие по кустам, зверьки, напоминавшие зайцев, и армадилл, поражавший ее воображение своей необычной формой. Когда Анна увидела, что Гектор использует чучело зверька как украшение для своего кабинета, то не могла скрыть, что расстроена. Но вскоре она поняла, что жизнь в Санта-Каталине немыслима без поло. Ездить верхом умели все. Машины не годились для этих отдаленных мест, где дороги, соединявшие два поместья, представляли собой грязную тропинку, кое-где заросшую высокой травой.
Жизнь в Санта-Каталине была очень насыщенной. Все охотно принимали приглашения попить чаю или устроить большое барбекю на соседнем ранчо. Анна тратила массу времени на то, чтобы объехать дорогу на своем мини-грузовике, в то время как другие, прыгнув в седло, уже через минуту оказывались на месте. Все разговоры касались поло: обсуждались снаряжение, сами пони, команды противников. Мужчины большую часть всех вечеров проводили за игрой в поло. Это было их главным развлечением. Женщины в это время усаживались с детьми у поля и наблюдали за игрой мужей. Ради чего? Ради того, чтобы заметить момент, когда мяч пройдет между двумя перекладинами. «Разве это стоило таких усилий?» – кисло думала Анна. Видя, как маленькие дети, вооружившись клюшками, повторяют движения взрослых, Анна в отчаянии закатывала глаза. От этого некуда было деться.
Августин Пако Соланас родился осенью 1954 года. В отличие от своего брата, он был темноволосым и смуглым. Пако сказал, что он вылитый дедушка Соланас. На этот раз Пако подарил жене кольцо с бриллиантами и сапфирами. Но в их отношениях появился холодок, который не замечался раньше.
Анна полностью посвятила себя сыновьям. Хотя ей помогала Соледад, юная племянница Энкарнасион, она предпочитала все делать самостоятельно. Анна знала, что нужна сыновьям, и ей было приятно, что они зависят от нее. Для них она была светом в окне, непререкаемым авторитетом. Она отвечала на их привязанность слепой любовью. Чем больше она уделяла внимания сыновьям, тем больше отдалялась от мужа. Вскоре Пако уже стал неким фоном в детской. Он проводил много времени вне дома, приезжал после работы, когда все уже спали, и уходил утром так рано, что все еще спали. В выходные дни они разговаривали в Санта-Каталине подчеркнуто вежливо. Холод пробрался в их отношения быстро и незаметно. Анна недоумевала, куда подевалось былое веселье? Почему они больше не проводят много времени вместе? Они говорили только о детях.
Пако не смел никому признаться в том, что допустил ошибку. Наверное, он требовал от Анны слишком многого, когда рассчитывал, что она легко приспособится к чужой для нее культуре. Он наблюдал за тем, как исчезает та Анна Мелоди, в которую он влюблен, уступая место женщине, игравшей чужую роль. Ее природная независимость и решительность превратились в угрюмость. Она хотела доказать свою правоту во всем и так боролась за место под солнцем, что потеряла свое «я». Ей так хотелось быть похожей на всех, что она забыла, какой была на самом деле. Анна быстро утратила те качества, которые для Пако были главными в ней: она пожертвовала своей непосредственностью ради того, чтобы казаться искушенной, что вовсе не шло ей, как плохо сшитое платье. Он знал, что она очень страстная по натуре, поэтому старался пробудить ее природную чувственность, однако все его усилия были обречены на провал. Ему очень хотелось обсудить свое беспокойство с матерью, но гордость не позволяла ему признать тот факт, что было бы лучше, если бы он оставил Анну Мелоди О'Двайер в туманном Лондоне и уберег бы их от взаимного несчастья.
Осенью 1956 года София Эммер Соланас огласила мир своим криком, и супружеские отношения Анны и Пако окончательно испортились. Они почти не разговаривали. Мария-Елена высказала предположение, что Анна очень скучает по своим родителям, поэтому попросила Пако пригласить родителей жены в Санта-Каталину, сделав сюрприз Анне. Сначала Пако сопротивлялся. Он не знал, как отнесется Анна к тому, что он затеял такое важное дело за ее спиной. Но Мария-Елена была непреклонна. Она строго сказала, что, если сын хочет сохранить свой брак, он не должен действовать полумерами. Пако подчинился и позвонил Дермоту в Ирландию, сообщив о своем плане. Он подбирал слова осторожно, чтобы не уязвить гордость старика. Дермот и Эммер приняли приглашение с благодарностью. Тетя Дороти была очень расстроена, оттого что о ней никто не подумал.
– Только запоминай все хорошенько, Эммер Мелоди, иначе слова от меня лишнего не услышишь! – деланно смеясь, напутствовала она сестру, скрывая свое разочарование.
Дермот никуда не выезжал дальше Брайтона, а Эммер боялась перелета, хотя ее и заверили, что швейцарские авиалинии считаются одними из самых надежных в мире. Мысль о том, что она встретит свою дочь, и первый раз в жизни увидит внуков, помогла ей преодолеть все страхи. Билеты прибыли в назначенное время, и Дермот с Эммер начали готовиться к длительному двухдневному перелету из Лондона в Буэнос-Айрес через Женеву, Дакар, Рио и Монтевидео. Они сумели добраться в целости и сохранности, хотя умудрились потеряться в женевском аэропорту и едва не пропустили свой рейс.
Когда Анна вернулась домой с двухнедельной Софией, завернутой в кружевную шаль цвета слоновой кости, она увидела на террасе своих родителей. Они были в слезах, крайне утомленные долгим ожиданием встречи. Анна передала ребенка взволнованной Соледад, а сама бросилась в объятия отца и матери. Они привезли подарки для шестилетнего Рафаэля и для малыша Августина, а еще Эммер захватила для Анны старый фотоальбом. Пако и его семья тактично удалились, чтобы дать возможность Анне пару часов побыть с родителями наедине. Они провели все время в разговорах: болтали не переводя дыхания, смеялись и плакали, как умеют это делать только ирландцы.
Дермот прокомментировал все увиденное, сказав, что у Анны «роскошная жизнь». Эммер просмотрела содержимое шкафа дочери, обвела взглядом комнату и не стала скрывать восхищения.
– Если бы тетя Дороти увидела тебя сейчас, она была бы так горда! Ты устроилась как королева.
Эммер с энтузиазмом восприняла сдержанный интерес Анны к судьбе Шона О'Мара. Потом она скажет Дороти, что ее девочка вовсе не так эгоистична, как твердят все вокруг. Эммер рассказала, что он женился и отправился жить в Дублин. Судя по тому, что говорят его родители, он неплохо устроился. Если она правильно помнит, то кто-то сказал ей, что у него родилась дочь. Она не знает этого наверняка, но ребенок у него есть точно. Анна улыбнулась и сказала, что рада за него.
И Эммер, и Дермот быстро завоевали доверие и любовь детей Анны. Но когда утихла первая радость от встречи, Анна начала стыдиться провинциальности родителей. Они были одеты в свои лучшие наряды, но выглядели крайне скромно в чуждой им среде. Мария-Елена пила с Анной и Эммер чай у камина, который зажгли, так как к вечеру ощутимо похолодало, а Гектор повез Дермота прокатиться к ферме в повозке, запряженной парой начищенных до блеска пони. Вся семья присоединилась к ним за ужином, и Дермот, выпив пару рюмок отличного ирландского виски, сбросил былую робость и начал веселить гостей байками о жизни на родине, смущая Анну рассказами о том, какой она была в детстве. Его волосы, сначала аккуратно зачесанные, теперь растрепались беспорядочными седыми прядями, а щеки налились румянцем. Мария-Елена села за фортепиано, и Дермот стал напевать какую-то фривольную ирландскую песенку. В этот момент Анна пожалела о том, что ее отец потрудился ради нее пересечь океан.
Спустя месяц Анна обняла родителей и попрощалась с ними. Она еще не знала, что ей больше не суждено будет увидеть маму, ее доброе мягкое лицо, услышать ее нежный голос. Но Эммер знала об этом. Иногда человеку свойственно предвидеть свое будущее, и Эммер унаследовала эту мощную интуицию от бабушки. Спустя два года она умерла.
Анна была весьма опечалена предстоящей разлукой, но в то же время радовалась тому, что родители возвращаются на родину. Годы, проведенные врозь, ослабили родственные связи. Ей казалось, что для нее жизнь начала двигаться на другой скорости, жизнь же родителей застыла на прежнем месте. Анна была рада увидеть родные лица и услышать родной язык, но у нее появилось чувство, будто родители подвели ее. Она так хотела выглядеть в глазах новой семьи истинной леди, а теперь все увидели, из какой она семьи. Но на самом деле и Пако, и его родители очень полюбили Эммер, с ее покладистым характером и милой улыбкой, и абсолютно всем пришелся по душе эксцентричный отец Анны. Однако в ее сознании тени вырастали до гигантских размеров, пока не затемнили все вокруг, грозя разрушить хрупкую гармонию ее отношений с миром.
* * *
Спустя два года, когда Анна нашла в кармане пиджака Пако счет за оплаченный номер отеля, она наконец-то поняла, где ее муж расточает теперь свою любовь и ласку. Она усмотрела в этой измене страшное предательство и винила его за то, что он не дал ей обещанной опоры. Она не стала анализировать, не было ли в таком повороте событий ее собственной вины.
Глава 8
Санта-Каталина, февраль, 1972 года
– Мария, разве тебе самой не противно, когда тебе приказывают, кого ты должна любить? – простонала София, сбрасывая кроссовки и присаживаясь на траву рядом с кузиной.
– Что ты хочешь сказать? – удивилась та.
– Ну, я имею в виду эту Еву. Мама говорит, что я должна присматривать за ней и быть любезной. Ненавижу, когда на меня возлагают такую ответственность.
– Но она останется у вас только на десять дней.
– Десять дней – это целая вечность.
– Я слышала, что она очень симпатичная.
– Угу.
У Софии сразу загорелись глаза. Она предвкушала состязание. В последние месяцы она только и слышала, что о красоте этой Евы. София очень надеялась на то, что родители из вежливости все преувеличивают.
– Я все равно не понимаю, зачем маме понадобилось приглашать ее.
– А почему она так сделала?
– Потому что эта девочка – дочь их чилийских друзей.
– Они тоже приедут?
– Нет, и это самое паршивое, потому что это налагает на меня еще большую ответственность.
– Я помогу тебе. Может, и вправду она очень мила, и тогда мы сможем подружиться. Не надо быть такой пессимисткой, – засмеялась Мария, не понимая сути проблемы. – Сколько ей лет?
– Нашего возраста. Ей пятнадцать или шестнадцать.
– Когда она приезжает?
– Завтра.
– Мы можем встретить ее вместе. Вот если она окажется занудой, тогда и начнутся все неприятности.
София надеялась, что Ева не просто скучная, но и невзрачная особа. Может, ей удастся спихнуть Еву на Марию, и они подружатся. Мария так легко умеет приспосабливаться к новому, что не было никаких причин для беспокойства: Мария поможет ей и возьмет на себя роль гостеприимной хозяйки, готовой развлекать гостью. Решение проблемы пришло само собой, и следующая неделя уже перестала казаться Софии ужасающе скучной. Она будет проводить все время с Санти, а Мария займется Евой.
На следующее утро София, ее брат и кузены лежали в тени одного из высоких деревьев, слушая музыку, доносившуюся из открытых окон гостиной, когда к дому подъехала сияющая машина. Они прекратили болтать и с интересом уставились на Джакинто, их водителя, который вышел из машины, прошел к задней двери и распахнул ее. Лицо его раскраснелось и светилось улыбкой. Когда из автомобиля царственно шагнула красавица Ева, улыбка на лице шофера стала еще шире, но никто этому и не удивился. София замерла, а потом взглянула на мальчиков, которые все как один привстали, напоминая в этот момент стаю диких псов.
– Боже правый! – воскликнул Августин.
– Ничего себе! Ты посмотри на ее волосы! – прошептал Фернандо.
– Лучших ног я еще не видел, – пробормотал Санти.
– Мальчики, ради всего святого! Прикусите языки. Волосы у нее светлые, ну и что? У многих девушек светлые волосы, – прикрикнула на них рассерженная София.
Она встала и бросила в сторону брата:
– Августин, закрой рот, а то у тебя слюна течет.
С этими словами она направилась к машине.
Анна, сидевшая на террасе рядом с Чикитой, завидев гостью, поспешила ей навстречу. Ева застенчиво стояла рядом с завороженным Джакинто.
– Ева, – обратилась она к ней. – Как твои дела?
Ева выпорхнула вперед. Она не шла и не шагала – она порхала, как диковинная птичка. Ее длинные светлые волосы красиво обрамляли худощавое лицо, на котором выделялись аквамариновые глаза, обрамленные темными густыми ресницами.
София отчаянно искала хоть какой-нибудь недостаток в этом сказочном существе, которое явилось, словно демон в обличье ангела, чтобы украсть у нее Санти. София не видела более утонченной девушки. Она наблюдала, как мать тепло обняла приезжую, спросила о том, как чувствуют себя ее родители, и повернулась, чтобы отдать приказ Джакинто позаботиться о багаже гостьи.
– Ева, это София, – сказала Анна, подталкивая свою дочь вперед.
София поцеловала Еву, ощутив свежий лимонный запах ее духов.
Ева, очень стройная и худощавая, была выше Софии. Она выглядела намного старше своих пятнадцати лет. Когда она улыбалась, ее щеки становились похожими на маленькие наливные яблочки, а потом легкий румянец заливал все лицо, отчего она становилась еще красивее, а глаза казались еще более пронзительными.
София вяло проговорила: «Привет», – и сразу же отошла в сторону, чтобы дать дорогу матери, которая повела гостью на террасу. София нехотя прошла вслед за ними. Она взглянула на мальчиков, которые не отрывали взгляда – не от нее, а от Евы. Они все еще были заняты только одной мыслью: каково это, обладать такой красоткой?
Ева тоже заметила внимание к своей персоне. Она ощущала на себе их взгляды, пока направлялась к террасе, но не смела поднять глаз. Она присела, скрестив ноги и ощущая, как пот выступил у нее под коленками и на бедрах.
София тихо села около матери, Чикиты и Валерии, которые боролись за внимание Евы, словно группа восторженных школьниц. Она подумала, что, наверное, они и не заметят, если она исчезнет. Никому и дела не было до того, молчит она или говорит, никто и не смотрел в ее сторону. С таким же успехом она могла быть чужой тенью.
Соледад вошла с подносом, на котором стоял холодный чай с лимоном. Вручая стакан Софии, она посмотрела на нее с немым вопросом во взгляде. София натянуто улыбнулась, и Соледад немедленно все поняла. Она тоже улыбнулась, словно хотела сказать: «Вы слишком избалованы, себе же во вред, сеньорита София». София одним глотком выпила свой чай, после чего начала перекатывать кубик льда во рту. Ева перехватила ее взгляд и улыбнулась. София ответила на улыбку, хотя была твердо настроена не проникаться к ней симпатией. Она снова взглянула на мальчиков, которые бродили под деревьями, плохо скрывая нетерпение – им хотелось как можно лучше рассмотреть Еву. Санти остановился первым, махнул остальным и решительно направился в сторону террасы, где сидели женщины.
Чикита отнеслась к его появлению довольно благосклонно.
– Ева, это мой сын Сантьяго, – с гордостью произнесла она, наблюдая, как ее сын склонился над их симпатичной гостьей, целуя ее.
Санти подвинул стул. Чикита заметила, как Ева с интересом оглядела Санти, а потом застенчиво улыбнулась и отвела взгляд.
– Ты из Чили? – спросил он, широко улыбнувшись и сверкнув безупречно белыми зубами.
София закатила глаза. «Неужели и он попал под действие ее чар? Какой глупец!» – подумала она раздраженно.
– Да, из Чили, – отозвалась Ева голосом, похожим на шелк.
– Сантьяго?
– Да.
– Добро пожаловать в Санта-Каталину. Ты ездишь верхом?
– Да. Я очень люблю лошадей, – радостно ответила она.
– Тогда я покажу тебе ферму, если хочешь, – предложил он.
София уже готова была разрыдаться от горя, как вдруг Санти взял у нее из рук холодный чай и отпил. Это выглядело так естественно, что София воспряла духом: теперь Ева поймет, что Санти принадлежит только ей. Она очень надеялась, что Ева заметила непринужденный жест ее кузена.
Санти тем временем сел поудобнее, закинул ногу за ногу и продолжил болтать с Евой о лошадях. Она рассказала им о том, какой чудесный дом у ее родителей в Качагуа, где над берегом до самого полудня часто висит туман. Рука Софии коснулась руки Санти, когда она забирала у него пустой стакан, но он и не заметил этого, поглощенный разговором с прекрасной Евой, которая одаривала его улыбками.
Как только мальчики увидели, что Санти приняли без всяких проблем, они тоже направились к террасе. Ева с некоторой опаской наблюдала за приближением группы загорелых парней, похожих на хищников, но Санти ободряюще улыбнулся ей, заметив, как Ева магически действует на мужчин. Она благодарно улыбнулась в ответ.
В этот момент из-за деревьев появилась Мария с маленьким Панчито и малышом Горацио. Пако вышел из-за угла в сопровождении Мигеля, Нико и Александро, а за ними следовали Малена и две ее дочки, Мартина и Ванесса. Еву представили всем в поместье, и даже собаки, похоже, были очарованы ее красотой – они уселись у ее кресла, поджав хвосты. Юноши хотели спать с ней, девочки хотели быть ею, и все только и делали, что старались завоевать ее внимание, задавая ей бесконечные вопросы. София подавила зевок. Она уже собиралась улизнуть, как вдруг из гостиной появился дедушка О'Двайер. Он шел нетвердой походкой.
– Кто это прекрасное создание? – спросил он, увидев Еву.
– Это Ева Аларкон, папа. Она приехала из Чили погостить у нас неделю, – ответила Анна по-английски, желая убедиться, пил ли он.
– Ева, ты говоришь по-английски? – поинтересовался он, нависая над девушкой, как гигантский мотылек, привлеченный прекрасным цветком.
– Немного, – ответила она с сильным акцентом.
– Не беспокойся, – сказала Анна по-испански. – Он прожил здесь уже тринадцать лет.
– И ни слова по-испански, – вставил Августин. – Не обращай на него внимания, как это делаем и мы.
Он засмеялся, довольный тем, что вызвал на ее лице улыбку.
– Может, ты и не обращаешь на него внимания, – мрачно заметила София. – Но я никогда не игнорировала дедушку.
Санти посмотрел на нее и поморщился, словно спрашивая, почему ей вздумалось показывать свое дурное настроение, но она быстро отвела взгляд и посмотрела на дедушку.
– Из Чили? – продолжил Дермот, принимая стул, который предусмотрительно принесла Соледад.
Он заставил всех подвинуться, чтобы сесть рядом с Евой. Послышался шум отодвигаемых стульев, после чего Дермоту удалось-таки втиснуться в маленькое пространство, освобожденное специально для него. Анна устало покачала головой. София, напротив, загорелась в предвкушении спектакля. Она радостно сказала себе: «Посмотрим, как она справится с дедушкой».
– Что ты делаешь в Чили? – спросил он. – Хорошая девочка, – пробормотал Дермот, когда Соледад принесла ему стеклянный бокал лимонного чая со льдом. – Думаю, что рассчитывать на сюрприз мне не приходится, – добавил он, принюхиваясь.
Соледад, не поняв, что он сказал, удалилась в комнаты.
– Мы катаемся на лошадях на пляже, – серьезно ответила Ева.
– На лошадях? – переспросил Дермот, одобрительно кивая. – Мы тоже ездим на лошадях в Ирландии. А что вы делаете в Чили такого, чего мы не делаем в Ирландии?
– Ну, наверное, мы быстро передвигаемся вплавь, как будто стреляем из яликов? – предположила она и вежливо улыбнулась.
– Стреляете кроликов?
– Да, у нас самые быстрые ялики в мире, – добавила она с гордостью.
– Ничего себе, должно быть, это и впрямь непростые кролики, если они самые быстрые в мире.
Он хмыкнул.
– Не только быстрые, но и опасные.
– Опасные? Они что, кусаются?
– Простите?
Она растерянно посмотрела в сторону Софии, которая не спешила прийти на помощь девушке, как остальные члены ее семьи, а лишь равнодушно пожала плечами.
– А разве никто еще не запустил в них чем-нибудь тяжелым?
– О, они запускают ялики каждый день.
– Наверное, в Чили не очень хорошие охотники, если они не могут попасть в кролика. Что же получается, это не кролик, а молния какая-то?
Он громко рассмеялся, добавив:
– Черт меня побери, ничего себе!
– Простите?
– В Ирландии кролики ужасно толстые, оттого что едят слишком много морковки. Они еле двигаются, поэтому их никто не считает трудными мишенями. Я бы приложил руку к вашим быстрым кроликам, честное слово.
И тут уже София не выдержала. Она стала хохотать так, что на глазах у нее выступили слезы, увлажнив густые ресницы.
– Дедушка, она говорит о яликах! Это такие лодки, на которых люди спускаются по быстрым речкам. Ни о каких кроликах она и слова не сказала!
Она еле дышала от смеха, а когда все остальные поняли смысл каламбура, то дружно расхохотались. Ева тоже захихикала и вспыхнула от смущения. Бросив взгляд на Санти, она заметила, что он смотрит прямо на нее.
После обеда Анна предложила Софии и Марии отправиться с Евой к бассейну, чтобы понежиться на солнце. София с Марией проводили девушку в ее комнату, где она распаковала свои вещи. Ева была очень довольна отведенной ей комнатой – просторной и светлой, с двумя большими окнами, которые выходили в сад, засаженный яблонями и сливами. В воздухе витали пьянящие запахи жасмина и гардении. В комнате стояли две кровати, заправленные голубым и белым покрывалами в цветочек, и изящный прикроватный столик, на который Ева могла выложить всякие мелочи. К комнате примыкала ванная, оборудованная по парижской моде.
– Какая красивая комната, – вздохнула Ева, раскрывая чемодан.
– Мне так нравится твой акцент, – с восторгом произнесла Мария. – Мне нравится, как чилийцы говорят по-испански. Звучит так изящно, правда, София?
Ее кузина кивнула безо всякого энтузиазма.
– Спасибо, Мария, – сказала Ева. – Я впервые в жизни увидела пампу. Я бывала много раз в Буэнос-Айресе, но этих мест никогда не видела. Как здесь красиво!
– А как тебе понравились наши кузены? – спросила София, ложась на кровать и закидывая ногу за ногу.
– Они все очень симпатичные, – невинно проговорила Ева.
– Нет, я хотела спросить, кто из них тебе понравился больше всего? Они все от тебя в восторге, поэтому выбор за тобой.
– София, ты очень мила. Я не думаю, что они от меня в восторге. Просто я новенькая, поэтому вызываю у них интерес. Что же касается того, кто из них понравился мне больше, то я почти не имела возможности хорошенько рассмотреть их.
– Зато они не упустили возможности хорошенько рассмотреть тебя, – пристально следя за Евой, вымолвила София.
– София, оставь ее в покое. Бедняжка только что приехала, – прервала ее Мария. – А теперь поторопитесь и наденьте купальники. Я умираю от жары.
Собравшиеся у бассейна молодые люди напоминали львов, подстерегающих добычу – они ждали появления Евы в купальнике. Напустив на себя беззаботный вид, они слонялись вокруг бассейна, разглядывая верхушки деревьев и синее небо над головой. Им не пришлось долго ждать. Увидев приближающихся девушек, они обменялись несколькими довольно фривольными замечаниями, но тут же прикинулись равнодушными и заговорили о поло. Ева сняла шорты и футболку, и глазам всех открылось ее прекрасное молодое тело: полная грудь, плоский живот, крутые бедра и гладкая смуглая кожа. Она ощущала на себе нескромные взгляды молодых людей, поэтому нервно поправила купальник, чтобы убедиться, что он нормально сидит на ней. София сбросила одежду на землю и прошла к шезлонгам своей утиной походкой, отставив ягодицы, втянув живот и старательно ставя носки врозь. Санти лежал рядом, наблюдая за Евой с высокомерным выражением уверенного в себе мужчины, который точно знает, что женщина его мечты сама придет в его объятия. София заметила это выражение и отставила нижнюю губу.
– Может, тебе помочь втереть масло в спинку? – прокричал из воды Августин.
– Только не холодными мокрыми руками, – засмеялась Ева, ощущая себя более уверенно теперь, когда она завоевала симпатию девочек.
– Не надо доверять Августину, – отозвался Фернандо. – Если дойдет до втирания масла, то тебе надо полагаться только на меня.
Все рассмеялись.
– Со мной все в порядке, спасибо.
– Ева, ложись на этот шезлонг, – предложил Санти, вставая с места.
София заметила, что Мария уже заняла свободный шезлонг.
– Да нет же... – начала Ева.
– Мне слишком жарко, – настаивал он. – Здесь всего три места, и позже я принесу еще несколько шезлонгов из домика.
– Что ж, если ты настаиваешь, – сказала она, аккуратно расстилая полотенце и укладываясь на солнце.
Санти присел рядом с Евой. Он болтал с ней так, словно знал ее всю жизнь. Санти вообще легко находил контакт с женщинами, и они с удовольствием поверяли ему свои секреты. В отличие от остальных мужчин, Санти умел завоевывать доверие женщин. София ощутила приступ ревности. Ревность снедала ее, наполняя желчью и злобой. Нацепив на нос темные очки, она легла, подставив лицо солнцу, и сделала вид, что ей на все наплевать.
Фернандо наблюдал, как брат болтает с шикарной блондинкой, от всей души надеясь, что тот ничем не сможет привлечь ее. Ну что такого было в Санти? Отчего женщины сходили по нему с ума? Он надеялся, что Ева заметит хромоту Санти, и мрачно подумал, что на месте девушки он ни за что не проявил бы интереса к хромому. Фернандо решил ждать своего шанса и прыгнул в бассейн. Вскоре Еве станет жарко, и тогда он сумеет обратить ее внимание на себя.
Рафаэль уже спал, прикрыв обгоревшее лицо журналом. Августин несколько раз нырнул, так как у него это хорошо получалось. Он даже продемонстрировал сальто в воду. Ева улыбнулась ему, и стало очевидно, что он произвел впечатление. Но, увидев, что ее вниманием полностью завладел Санти, Августин тоже решил, что подождет своего шанса в бассейне. Они с Фернандо плавали, как две акулы в ожидании своей жертвы. Анджел, Никито и Себастьян, увидев, что в этом состязании они не выиграют, отправились на теннисный корт, который находился за проволочным ограждением.
Когда жара стала невыносимой, Ева сказала, что не против окунуться. Она боялась заходить в воду, потому что «акулы» производили по-настоящему угрожающий вид. Когда она поднялась, словно дохнуло ледяным ветром, и все очнулись от жары. Августин снова стал нырять, а Фернандо демонстрировал свое умение пловца. Себастьян, Никито и Анджел вернулись к бассейну, чтобы освежиться после игры, а Санти уселся на краю бассейна, свесив в воду ноги. Только Рафаэль похрапывал в тени, и страницы журнала шевелились в такт его дыханию. София мрачно сидела в уголке, пока Мария и Ева плавали в искрящейся на солнце воде.